Skip to main content

Full text of "Das Liebesverbot, WWV 38"

See other formats


Wagner 

Das Liebesverbot 

Act I 
N? 1 Overture 



Molto vivace 

8 



,,f s nwf 



£ nM;fft 



P- &■ (L (2. 



m 



mm 



/ 



s 



Castag- 
Tamb. 
Trgrl. 



J^S- Orch. 



m 



§% 



^ 



fffffff^fi rf ff r'fCf i *Pf r^ 



^ffffff .fff-f^f^ 



s 



i* L^ I*- 



P 



«£==«£ 



:& 



J^ 



I* a I? 1 - 



fe 



^ 



«K 



-#? 



w 



21 



i&=zzz&*: 



»jh^f#.fe#»Fg 



MffMfff 



i 



— 1 ^ -U»^ 



^B 



# 



£ 



«F=«S 



^ — <a_ " 



s 



£ 






^ 



3 



tt 






l Pf# 



f ^"ff.Orch 



m 



mm 






*:= 



•— » 



I 



i 



* 



£ :e 



'b - "^ ^ it 



I 



£ 






p 



€£*=F 



fEEfci 



a-p r-w 



HE 



a * * 



I 



^f#f 



m 



*Ttt 



m 



§ 



I *~m • it — » — ■> — : 1 — » — • — »-— •J™- 

i i» — * — - — ~~rzb 

'I ) — ' I ip= r U* [ Uf rrjz: 






£ 



i 



at 



HIMIB 



si=t=a 



tt 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I 



" ^rfffffr i ftlYrfP r i fW ftftf , ffi#f A ^jfefe 



ft 



mg 



ite 



n 



te 



Jifj 



'&£■ 



**s it - 



a „ a. 



m 



oc 



Z?z 



3?r 



efectfee ^t 



f fffffffr fM f^iWff f " 



/T\ 



rT^ B 



? 



g^yg 



5B 



P 



^ 



^ 






/T\ 



■e- 

j^Pos.Str.Cl.Fiig. 



i 



g3E 



sfj 



S3 



3E 



WC 



■©■ J» 



f 



"cr 



XT 



XT 

dim. 



XT 



W=^ 



=^= 



=^= 



IDC 



-5@H 



-e- 



TT 



TT aZZ ~ 



K^ 8 



TJ XT 



TT W - 



TT TT TT TT 







*#+ tf+ ,» 



til 



Hill 



'^^ 



fff fffrfr r¥r i, r ^g£g 



fl-4-fl 



a*** 



M 



/ i>™/ 



B 



?p 






H 



^ 



i2 gj- 



P 



f 



^ 



y r r r' ~ '~ f "~ 






& 



:={,, 



fefcfe 



^ ^Tfffifff 



^ 



^ 



# 



JT 



azs: 



Hlzbl. 



3E3 



'# * p # * 



!^P 



3E£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^1?4^|g^^l 



m 



^n j. 



IS 



m 



fit 



> 



ff\ 



Pos.Str. 



n 



TV 

> 



SU- ^ 



^ * t i S 



SE 



I 



si: 



S3J= 



■2: 



pec 



-o- 



-e- 



> "> 



TT u z= z= z: =: == = 



> U-a- 



J?fifti±£ 



n 



> a 



^J° 



m ffffffm 



&£$£ 



II 



ttfffi • £fi • #£fi • Jit 



¥ ?£ £ 



i 



s 



?ir 



■^cr 



P 



VI. 



m 



JT Jf 



^ 



piuf 

jt. . ». 



PP 



#•• 4tJt 



P 



tr 



s 



■^ 



-o- 



t^ 






5t 3n3 T 



fib. 



£=£ 






in 



ii 



t*_i 



#. #. 



K.^ 



* 



^E^^t 



*§=M== 



it 



> 



piup 



asz 



3DC 



IK_^ 



> 



tA 




•#. 



^ 



g&fr 



* 



jy££i-£ii 



^ 



^F^ 



i?2> 



1* _■« T* 



S 



» • ,• • 



^ 



^? ^Orch. cresc. 

— V 



i 



wm 



t ^ i | H 



m to" 



Pk *7 W W ^ 



25: 



t — r 



i 



f ff fffff , fWf'n'f ff ffffrf i ffff fff f , f fff fff t. 



#*i- T»-i 



^ 



W — h 



#■ j» j« 



t=fcrfcrt 



^m* 



cresc. 



W-ri 



^§F 



i . u 



L£CfUCj 



r — r 



r — r 




*+*•- 1 



mm 



m 



S 



j^ JT 



s 



iff t ^ 



£ 



33C 



iS»- 



5J S^ * 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



s 



zw 



ra 



ra 



j 



dim. 






m/ 



3 



-e- 



- — =rt^r=S^z:^H — S 



jrf tf ^: 



_ g£ 



^ < H r=i 



XT** TJ 17 17 •&' 77 1} V 17 



m 



f 



/CN 



3 



r ^ r^ = f^j F =^ : H F^ ~~ : 

—&—^— & ' ' I tf r ■ tf ^_ r~g^ . g l ' *: 



SQEE 



VN ^— *- 



Allegro con fuoco 

VI. Vic. 



S 



pS 



3 ! 



J- Jyi* J 



^p 



^h I W» * 



ft 



^P 



? 



P*v 



z? r 



j» espr. 



<_> 



cresc. 



m 



^^ 



^P 



^ 



p - — «• 



f^l 



£ p £g 



HlzM. dazu 



gr~ J vJj ^ 



; h i J- J^ JJS 



^ 



j^j S 



n.N^ 



-o- 



fcfc 'oh 9 



3 



<2_ 



»m cresc. 



■&• ■&• 



zaz ~T 7 






t9- ■«■ 



P 



a_ rV 



■te* 






af " #ttj-*-*- 



J-^JTO 



Js^te 



^i^^i -tH ja 



3DC 



3CC 



3T 



m 



■&*■&■ 



■&■ ^ ■&■ 



■?■ s, -p- 



m 



g. Orch. 

fe piii fseimpre 



iu i mp i 



5C 



2: 



5t 



5C 



^ 



P 



A® j-i^ ft® i=® /IS3 -hM^ 

. tl , . . t . t , , . ii , 



3 



i» t* 



wm 



is- •&■ 



■&• ~ ■&■ 



^ 



zuj :. .;.g: 



&—^-&- 



z 6p 



¥ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



=mi 



> ifii§> cMj 



? 



s 



it sTii 7 ^ i]pi8§ 



J 



JfT 



s 



IP 



.#• 



f3=f3 



as 



ff, 



a=& 



s 



J. I 
7 7 



J. ' <"J 



• J V » 



<s> &■ 



&■ & 



1 Stf: £ 5 



Hil 



i 






m 



Wl 



iTi 



85 



% 



I 



ff 



f rt ft 



g 



32 



J!T 



« —rt 



22 



S 



-ft. 



5 



m 



&■ &■ &■ •&■ ■&■■&■ & 



-*■ ♦ 






I 



S 



JN 



3^1 



S 



4 



to* 1 



ffiiffi 



3 



& 



or 



^ 



i 



i 



^S 



W 



i 



-& 



■jr ♦ 



# zr 



i ▼ 




~pr 



* A' ,.. 



-& 



■« -•■ 






B 



«-* 



/ rl — gfjr: 



5 



£3=e3 



3 3 i ♦ * 



^ff 



i9 & 



« — H* 



P 



T7 * 



I 



fRI 



e- ff : ? 



pi 



* 
:e 



■=" I If* : -|V' +- I'*' ■-!»■' 



a 



I 



=J 



J 



41: •I Jgg 



s 



^m 



o=^ 



% 



ss 



£ 



g 



^3 



3=:a 



7? ZZZ 



a P r -a » 



•<*?■«■ ■«■ 



-5T 



i» * 



1»Utei lit 



n 



ff 



. CT ssfl 



* 



^a 



jWgD 



tap 



^ 



i 



3=5^ 



1 - : JJ- ■* 



j(T 



iT 



3 



9 







r*m 






a3 , ^5 






*♦* • 



5 



nr •& 



WW 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



■ pi^liif 1 ^ 



g 



1W 



bo 



ff 



ft 



i 



*« 







f ig fH 



&-?$- 



m-m 



77 77 



=: W# 



* V 



)» # 



§; 



S f jt r j [ : 



JSffll 



1 t^i-iL ffifrj 



i 



^ 



§| 



^ 



^r 



^ 




» £ * 



^E 



^ 



^ 



3^ 



« • . » 



a ' g -^ 



* zr 



J ^— — — —^^ K 



« 



^ 



i>p "' J 



iff 



^a 



^ 



? 



a ^j^ ^ 



Basse 

dim. 



P 



ScJilagzeug 



^ 



^ 



H * 1 ? w ^ j 



UJ4J ' * 



anr 



i 



i- y -4i *tt*£ fftiiffffS 4 5 ff.?ffft ♦?♦ il • ? •♦ • 



P^ 1 P 7 



£ 



s 



tfejfei 






* ** 



M 44 



_ ^ ^ ^^ i 





Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



t|j> Jw^rfg : 



# 



^ 



g 



£ 



W 



gippp 



£P 



«a tt± ^g. :± 



g g ? .» 



* 



te s 



J>Hlzbl.u.Hr. 



f> %[% 



i=i=t 



« 



a 



N 



H 



z 





i t- 1#- # ' «#-##•# ' i4- #f form 




bis, :z b jz, p 




ffi^ f foffi|^ P ffiffijSj^Sff b! 



^ 



a 



# 



y^N * j ^ 



a: 



lu. 



^ 



ii 



^: 



S 



£h§s 



i3^4 



^m 



s 



ff 5 # & 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fa 



;*♦!>♦;»!>. 



te^tM* £ 



f Tff T f Tff i 5 



> > 



m 



e^. 



« 



P 



zr~s 



* ) : r r Tr f 



J0* 



VI. HUM. 



fT*^ 



Br. 



3E±£ 



I 



^=5 






# 3 i H . \ 



l 



fc£- £f ■ fc£ 




> > 






I Basse 



^^e 



p-* 



jsrl^t Hv $ if $ $ Jj 



£ a ^ ^ ? i i>* ^ - 




^F Hf £ 




vi. ci. 8" 



(k9 



mm 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

:e - 



Hi 



k 



> > 



mM, 



HI 



0W- 



SEE- 



Jy& 



~ w r~ 



J0B1. 



Wl_ 



ffiffi^T 



mk 



ft 



+w* 



—w0h 



i 



gg 



3=L 



ffiy 



i 



s^ 



s-* 



*— 'JlCLgag. 



n[J 



fjjiijf J 



gJWmft 



J. JtJJ' =y 



~.espr? ' 



-37 



cresc. 



4V ti 



; ^J?] 



i» 



cresc. 



=£ 



I 



1 J> q 



$S 



J3U31 



eg 



S 



Si 



r^? * 



f¥ 



Hlzbl._ 







STUTd 



g g *—& 9- 




sgr: fjp . - I aP : ff g : 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Vic. VI. 



£ 



espy. 



Wfe 



_. z^fw 



1 



PP 



ftj«,fi 



1 






F*i** 



*_> 



g^PP 



cresc 

"XL 






PP 



pp 



wm 



§ 



s 



i^B 



m 



. ? ..'. Jft jji. fci 



■y 






i£E 



«J^'j-a)-# 



^ 



♦w 



««m cresc. 

■fr ■ 19- 



■» ■» 



i 



* ■&■ 



i 



1* T* 



s 



m 



^ 



£ 



5E 



£ 



21 



P 



i-^jja 



^Hffl 



j^Xot 



^ 



^U-iJS,^ 



EEC 



„/ ' g 



I 



■JSL^l _£l 



m 



fe sempre pikf 

g. Orch. 



w- 



=sp 



Ps). ra 1 . — :3E:: 
■ a ■ ' ^g — ±- 



5C 



* 



jTfflwsWiiiiS.i-jffliJa wrt 






-» 



& 



HE 



3DC 






^s 



22 



22 



E 



g ,,,:, , a 



a,, a 



-* 






g ^ y F i f : fr f i f f r r i f : Cr f if fiPr 



I 



1 



£ 



£ 



I 



=! 



P 



j(f- 



9^*9 



^ 



s=e3 



s 



•*r. 



£« 



i5 - g 



at 



<r-K 



■& -&■ •» 



1 



s :£: ^i: 1t7 tS: 5: ^2 — -_j- — is a~ 



j^~v i#f* 



s 



s=ei 



10 



* 



& 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 






> £ 



k\ rrar 



3 



•/f 



— — — «— ■ 






«t * 



^ 



V 13 






¥ 



^ 



5^S 



ii »* 



p 



q v r c) 



i 



p^a 



« & 



w 



2 * * 



¥ » 



m m flr l| fr r 



* tett^.t » §f¥¥f> . * jgfM 



1§ 



Hil 



m 



a 



SE 



^ 



*> !'i ♦ 



aw. 



?^s 



„. 



^p 



EP 



^?M 



SUU. 



faffi^S^ 



si 



»f . j j 



^=? 



«? 



*m 



<*? 



w=* 



^ 



IS 



6 „. 



dim. 



m 



m. 



W 



^ *U 4 



Sfi 



ra 



P *p * 5 ^*l*F_»g 



* j * r j> 



^ 



^J^U jffi 1 



ScWagzeug 



g l P^rfgl fa 



gi^H 



f\ visr V\ 



? 



SIP 



p 



p 



^m 



3E^ 



f 



f 



3P1 



HP 



3 V# #_J 



'•* ■# 



i 



3Sr 



mmm m , mmmm m , IlE^ 



§£ 



f 



pig 



^f 



r 



^ 



J»=: 



11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



lung 



rrr 
2± 



P 



.El 



^Fwff 



fFg 



fofffflf' |ffi 



S 



j> stacc. 

Bl. 



V : i* - 



^ 



p 



* * 



m 



SI 



*♦*♦ 



lit 



I 



f£f£ 



-<F- 



* . --* r If- f g » 



fy f p f 



g 



* , m 



~wF- 



^^ 



ii g 



* : # 



1 • J 



a m. 



■ p < ► 



£ T»gf £ - * 



S 



i 



tfUTf f 



Hob. 



fS 



££ 



p 



m 



m 



p cresc. 



3 



^ 



#=# 



a 



^PP 






i » m m "m 



P- 



crzci 



ere 



e=:c 



cczrci 



^ 



^ 






i' * J ' 3 ' 



PW 



as 



^ rf |r _ ir 



s 



rprr za: 



£ 



i * 



m m ag 



M H 



e=e 



c=:e 



i 



4 



VI. HUM. 



Crxfiig 



• a 1 » 



JJTiJjfi 



m 



g gg ^ 






p cresc. 



^m 



w 



I 



■p-p- -p- -p- 



■&■ * 19- 



I 



*=*=* 



«F 



=«F 



5C 



s: 



ci 




12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



(SiiiSis^* feiiSfe'lfcs: |**#ie*A iiikti^k ieeiiift 




:-r rx ;: 



Si 



IB 



i 



i 



Si 



i®- „ ■&■ 



■&■ „ -9- 



P^ 



5C 



12 



\ 




HI iEILJE EEE ILJI EtE :EE_I EEE 






p\ 



& 



ifc 



T» ^ T» 



j!T 



piiif 



m 



a 



or 



*====* 



V VVg- TV 



5 if in 



*■# #*■ ■# -9WV -&m v 



Presto 



r» >» v»wwv»-vw»vv 



ft 



i 



s 



m 



i 



%£~ 



HM I q 



3EE£ 



p 



? 



-e- 



» r 



ff 



Hr. u.Tip. 



• ;/ tv 



pp 



& 









fbsH 



g. Orch. 



3E 



P^^ 



T 




|| ttg te *V * | fete & ^ w 



S 



PS 



£■=5 



i?rfes 



i 



*fe g^5*fi£te J lip |gf 




* £**♦*#, 



li. 




=£= 



,*r 



S 



S 



^ 



* 



r~1 rl 



33= 



F 



13] ., 



J(T 



SiF* 



*„ 

^ 



s 



3 m-0- m 



± 5 *4 **♦ 



-I*- -f 6 - # 



• ■• 0*0 



s 



• 






e 



t 



eE 



-1=1= 



» 



$ 



13 



*d Bi * 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



U 



m 



^ - — 



«*- 



m 



" I § :<f , «f > 



1 * ? f 



J<F 



J» B1 -. 



£ 



:£=* 



r~~r~ — ~i 



3 i 



± fi tiit 




m 




**■ «e 



f-f-r fit i 



m 



jfc=E=rl 



jfipR. Orcli. 



g= 



^ 



jy 



* # 



g^g 



i 







£• 



f: fly- ff 



' flte * 






## 



> r ^ > 



mM 



m 



■ 3. 



SE 



1 



-tat 



J* 



# 



¥ 



> 



J>*- 



fm ffi 



> 






mM ¥ 



I: Ae- feefi S : pTel 



f : fff; f 



Ht^H 



m 



ac 



it 



§Hi 



^ 



* «S- 



■ ti t 



F^ 



i 



f- tat g H: tt#ii 



fff fiff * 



^ > 



^ 



i fi »fff: # , «£ fff Ljg 



S 



^-yf 



St 



M 



± ff 

£1 



i* 



m 



ff 



& 



~w 



W 



14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m~& 



m^* 



"£• 



£*? 



#1^^ 



f# 



^ 



S=E 



^r 



: l=^ 



SI 



Hr.u.Trp. 



m 



C m 



MMmM • 



ite£ i 



te±£ii: 



rf-H^ 



Si 



£ 



#§ 



j^ff Orch. 



W fij 1 



IP! 



£ ^ 



# 




- £.$£££££ 



§ 



% 



tfcf * H- 



£ 



"» •-! 



£ 



r* 



i|j j j 



PI 



£ 



# 



^r 



^5 -6 — 



B g ft fc 



"~i5 



fef>fg>ttfg , fg gest 



i 



i 



#£>■ 



j«_:t_e_ 



k \ A , zzgr 

,/' ./, 9 — rag 



=P 



MH 



■ m m 






*ji *# *i j 



Er 



4 



I 



siii i 



« 



_i — ). 



ip 



g^^ 



«-• 



w~* 



W~m 



aoi 



jn 



Trp. Hr. 
3 



W^ 



i 






I 



1 * . ■ f » ^ TV 



$ 



w 



m 



m 



£ 



i§ 



^j= 



3^ 



3E^ 



* 
it 



/^ 



f 



^ 



15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

N? 2 Introduction 



(Vorstadt mit Belustigungsortern aller Art. Im Vordergmnde das Weinhaus Danielis. Grower Tumult. Eine 
Schar von Sbirren sind damit beschaftigt, in den Belustigungsortern und Tabagien Verwiistungen anzurichten; 
sie reiflen die Aushangeschilder herunter, zerschlagen Mobel und GefaJSe u. s. w. der Chor des Volkes macht sioh 
iiber sie her, und sucht ihnen Einhalt zu tun.- Es kommt zu Scbl'agereien.) 

(A suburb with pleasure booths of all kinds. In the foreground Danieli's tavern. A scene of wild confusion. A num- 
ber of watchmen are attacking the booths, tearing down signs, damaging and breaking furniture and crockery. The 
chorus of people falls upon them, and tries to restrain them. They fight?) 

(Faubourg avec des lieux de plaisir de toutes sortes. A l'avant-plan.la taverne du marehand de vin Danieli. 
Grand tunmlte. Des sbires, en bande desordonnee, sont en train de saccager les cabarets, cafes ouiestaminets; 
ils arrachent les enseignes, brisent les meubles et ustensiles, etc. Le choeur du peuple se jette sur eux et s'eff orce" 
d'empeeher la continuation de tels exploits. Cela tourne en rixe; on en vient aux mains.) 



Allegro vivace 




J A Sopran 



IB 



2 



$ 



Alt 



Ihr 
You 
Gi 



£ 



I 



Chor. Chorus. Choeur. 

Tenor 



Ihr 
You 
Gi 



^ ^ j> p f~p m 



BaB 



S 



£ 



Ihr GaLgen.vo.gel, hal.tet 
You rogues and ruffians, get you 
Gi . bier de cor . de, de . ta 



N£» 



3=EES 



£ 



Ihr Gal. 
You rogues 
Gi . bier 

m 



gen.vo.gel, 
and ruffians, 
de cor.de, 




16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P J> -h J) 



p p p ? p 



* 



Gal. 
rogues 
bier 



v Gfal 



.gen 
and 
de 



vo _ gel, ihr 

ruf-fians, Leave 

cor . de, Ca . 



Schur . ken, lafit die Ar.beit 

ho . nest. folk in peace a _ 

nail . les, trop vous tra -vail . 



^^fe5 



P P P 



m 



£ 



.gen 
rogues and 

tier de 



# 



* 



vo . gel, ihr 

ruf.fians, Leave 

cor . de, < v Ca . 



Schur - ken, lafit die Ar_bei,t 

ho _ nest folk in peace a _ 

nail . les, trop vous tra .vail . 



£ 



g ti s P o m 



3E 



em, 

gone! 
lez; 



ihr 
Leave 
Ca . 



p p ft y 



Schurken, lafit die Ar _ beit sein! 
ho -nest folk in peace a - /one/ 
nail. les, trop vous tra . vail", lez! 



7 P P * 



ihr Schur. ken, 
Leave ho _ westf 
Ca . nail . les, 



S*f 



lafit die 'Ar . beit 
.folk in peace a . 
trop vous tra . vail 



sein, 
lone! 
lez, 



ihr Schurken! 
You ruf-fians! 
ca . nail . les! 






*f=& 




iF^i 



m 



semprejf 



i 




* 



p — p — p 



■0- 



y P p p 



sein! 
lone! 
lez! 



Schiagt auf sie 
Come, neighbours 
Co . gnons des . 



los 

all, 
sus, 



mit kraft'.ger 
a coups de 



P=5=5 



h J> J^ 



e 



sein! 
lone! 
lez! 



£ 



Schiagt auf sie 
Come, neighbours 
Co . gnons des . 



los 

sus. 



4. 



mit kraff.ger 

/iaw at them 

a coups de 

Ji J> J> 



P P 



T P P P 



Schiagt auf sie los 

Come neighbours all, 

Co . gne des. sus, 



> y f F TH£ 



mit kraff.ger Faust, 
have at them now, 
a coups de poings, 



f f f r 



Schiagt auf sie los 

Come neighbours all, 

Co . gne des . sus, 



mit kraft'. ger Faust, 
have at them nmc, 
a coups de poings, 



i 



Mk 




3 






P 






17 



J 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



ZPC 



T P P P 



^ P M 



Faust, 

now, 

poings, 



schlagt auf sie 
com« neighbours 
co . gnons des 



j l jl J^ 



108, 

sus, 



mit kraft'.ger 

have at them 

a coups de 



* 



P 



p P B 

vvi+ Uoft' n.n„ 



Faust, 
poings, 



*L 



schlagt auf sie 

come neighbours 

co. gnons des 

7 Jl J^ ^ 



los, 

all, 
sus, 



J. 



mit kraft'.ger 

Aave at them 

a coups de 



y P P P 



F^^ 



5- 



schlagt auf sie 16s, 
come neighbours all, 
eo. gnons des. sus, 



f 7 v r 



mit kraft'.ger Faust, 
/uxve oi them now 
a coups de poings, 



???r 



schlagt auf sie los, 
come neighbours all, 
co. gnons des. sus, 



mit kraft'.ger Faust, 
have at them note 
a coups de poings, 



:m 



<9=F 



i* 



j, 



az 



g^g? 



p p p p p s=^e 



Faust, 

now! 
poings, 



schlagt auf sie 
Come neighbours 
co. gnons des 



los, bei 
all and 

sus, a 



Rock und Haar 
teach them how 
coups de pieds, 



die Fie .gel 
to spoil a 
a coups de 



3jp 



P P. P P P W^ 



' p p =y :i 

schlagt auf sie 
Come neighbours 
eo. gnons des 

7 ^ «M 



Faust, 

noiv! 

poings, 



*L 



los, bei 
all and 
sus, a 



Rock und Haar 

teacA tfjem Aom> 

coups de pieds, 



die Fie. gel 

to spoil a 

a coups de 



P p P 



p p p p p ^f^ 

ei Rock und Haar die Fle.gel 



schlagt auf sie los, 
come neighbours all, 
co_ gnons des.sus, 



>f. ,? f f ^ 



bei Rock und Haar 
and teach them how 
a coups de pieds, 



die 

to spoil a 
a coups de 



,n? r m g 




schlagt auf sie los, 

come neighbours all, 

co. gnons des.sus, 



bei Rock und Haar 
and teach them how 
a coups de pieds, 



die Fle.gel 
to spoil a 
a coups de 





a /3. 



m 








18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



(Luzio, Angelo und Antonio haben sich lachend aus dem Weinhaus heraus geschlagen.) 

(Lucio, Angelo and Antonio fight their way out of the tavern, laughing.) 

(Luzio, Angelo et Antonio, pour sortir dfe cabaret, se sont fraye un passage en sebattant et en riant.) 



Luzio 



(lachend) (laughing) (riant) 



p^m 



Ha, ha, ha, ha! 
Ha, ha, ha, ha! 
Ha, ha, ha, ha! 



Antonio 



(lachend) (laughing) (riant) 



f^m 



Angelo 



Ha, ha, ha, 
Ha, ha, ha-, 
Ha, ha, ha, 

(lachend) (laughing) (riant) 



s 



p=p=# 



Ha, ha, ha, 
Ha, ha, ha, 
Ha, ha, ha, 



UJa 



T p p p T p p p 



3=e 



zaust, bei Rock 
show, and teach 
poings; Qu'on leur 



und Haar, bei Rock und 
them how to spoil a 
ar . ra. cheun mem.breau 



Haar! 
show! 
moins! 



* 



\ y <t 



P P P P—P- p p p 



zaust, bei Rock 

show, and teach 

poings; Qu'on leur 



und Haar, bei 
them how to 
ar . ra_ cheun 



Rock und 
spoil a 
mem.breau 



Haar! 

show! 

moins! 



jiiJi j) «h j> «b i> ji 



Ji. 



P P p p p p p P 



s 



3EE£E 



zaust, bei Rock 

sAow, and teach 

poings; Qu'on leur 



und Haar, bei 
them how to 
ar . ra . die un 



Rock und 
spoil a 
mem.breau 



Haar! 
show! 
moins! 



• »* * ■ —— ■ — .-— —— , ..■ ■ " ' — y ■....——— — —■- — , ——— I... ...... .. , .__ 



') 7 * 



zaust, bei Rock 
^ftoto, and teach 
poings; Qu'on leur 



und Haar, bei Rock und Haar! 

them how to spoil a show! 

ar -j, ra- cheun mem.breau moins! 




19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



2 



r4 ^ - P-M-MH^ 



7 fl P P P P P P 



ha, ha, ha, ha! dasnenn' ich Spafi! 
ha, ha,ha, ha! here's migh-ty sport! 
ha,ha,ha,ha!<ju'lls sont ar. dents! 



Man schlug miraus derHand das 
I've lost my li.quor, by the 
lis m'ont t)ri„se le ■ver.reaux 



PPPPP P P Pl £=g 



Ant. 



ha,ha,ha,ha,ha! das nenn' ich Spafi! 
ha, ha, ha, ha, ha! here's migh-ty sport! 
ha, ha,ha,ha,ha!qu'ils soni ar. dents! 



v p p p p p p p p I r i 



Ang-. 



ha, ha,ha,ha,ha! das nenn' ich Spafi! 
Aa, Aa, ha, ha, ha! here's migh-ty sport ! 
ha, ha, ha, ha, ha! qu'ils sont ar _ dents! 



h* #V 



% 



&=& 



2 



jiiji/W 



J3*v Jpfeiiefcte& 



fTTWfrH 



►>► 



* 






HUM. ' 



ft p T 




p 






L. 



Ant. 



Glas. 
Lord! 
dents. 



O P P" ^ ^ 



S 



Ich teil . te wack _ re Prii . gel aus! 
/ laid a , bout me like a man! 
A ter. re trois j'en ai lais . se! 



J 



» P V P P f 



& 



I 



Ang. 



Zum Teu.fel das ver.damm.te 

Wher. e'er they go they make a 

Au dia . ble l'an-treem.po . li 




20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



4 * P P P M M M 



Ant. 



Ich teil.te wack.re Prii -gel 
III join a fight wher. e'er I 
A ter . re trois j'en ai lais 



aus! 

can! 

se! 



Aug, 



g 



3E 



P ft P P P fe f 



Haus! 

brawl: 

ce! 



Zum Teu.fel das ver_damm_te 
The de _ w7 /«fe them one and 
Au dia.ble l'an.treem.po . li 



i 



i* 



fe^ 



J eft 



Ji 



f*f '? r f l Tf Y 



l^f! t J -V ¥ 



« r f M 



*• 



§£ 



£ 



Luzio 



Ttfp p p p p a ir * 



(Brighella mit 
Brighella and 
Brighella et 



P P P ff P P ^ 

fer hat die Scnuf-te her. se . 



WerhatdieSchuf-te her.ge.echickt? VerwiLstetwird.wo.hin man blickt! 

Whobadethfmcome in all this haste To lay this harmless quar.ter waste? 

Qui de.chai . na pa-reils co _ quins? PH.la.geet ra.flessontleurs gains! 



m 



Ang. 



3E 



Haus! 
all! 
ce! 

J f\ Sopran. 



S 



Alt. 



Sehtnur! 
See there! 
Vo . yez! 



* y J> J 7 



i 



Tenor. 



i 



i 



3E3E 



BaB. 



Seht nur! 
See there! 
Vo . yez! 



S 



M 



^ 




21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

mehreren Sbirren bringen Danieli, Pontio and Dorella als Gefangene aus dem Weinhaus.) 

watchmen bring Danieli, Pontio and Dorella out of the tavern as prisoners) 

plusieurs sbires sortent du cabaret emmenant comme prisonniers Danieli, Pontio et Dorella.) 

* 

A Dorella 



y P P P I hi 



Was fur Be.tra . gen. 
Thus treat you wo _ men? 
Con.dui.tein.fa, . me! 



Pontio Pilato 



P 



Fort.Kerl! 
You knave! 
Ah, gueux! 



Danieli 



9E 



i§ 



LaBt losl 
Let' go! 
Lais, sez! 



L 



< I ?• P P P 



^^ 



Dort brjngt man sie beim 
they'll take them off to 
La, un que l'on em . 



Kragen! 
prison! 
me.ne! 




T p p p 



P^^ 



Dort bringt man sie beim 
they'll take them off to 
La, un que Ton em . 



Kragen! 
prison! 
me.ne! 



^ i r r ^ #--f 



^ 



isttttii i*ti i^tt iieti 




22 



Luzio 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P' P P P P g 



?=f 



um7 



Helft mir, ich kommvor La.chen 

Ha! that's a mer _ ry sight, I vow. 

«Pai le fou ri . re a cna . que pas. 



s 



f P" yP Up ft ft p 



Da. 



*A 4« ♦ 



« . 4 rr »rfitrff«E 



tes 



Ich schlag euch Arm and Bei_ne 

You rogue, Pll beat you 'black and 

Je veux vous rom.prea tous les 



i 




s 




♦ 



MS=tF 



Da. 



3E 



krumm 

bras - Brighella 



s 



Bngneiia a. 

P P P P P P |T ..J ft Mn P P-fi 



I 



Nut vorwarts, lix _ der _ li - ches Pack, hat man mit euch doch Not und 

You pack of ras-ccds, come with me; you'll soon be safe in gaol all 

Mar.chez, ca. nail. les, ga.reaux coups, on n'a que pei . nea.vec vous 

8 : ^ ^cTZ ^ 8- 




Dorella 



P P y P P" p p p i P/r 



#i 



p 



It 



LaBtmich! Ich fol . ge keLnen Schritt, o heil'-ge Jung . frau,wel_ . che 
Not I! I'll stir not from this place. ho -ly Vir . gin, what dis _ 

As.sez! mar.cher plus loin, mer . ci. sain.te vier . ge, quel - lehor. 



y V y t 



B. 



Plack! 
three. 
tous! 
8 



MF/rrnyf 




^ 2. 



% p p » ft 



y J' y I 






[ > ^ 



3EF 



5 #g- 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



Scham! 

grace! 

reur! 



V , 7 7 p h V^-p-^fr^-f 



B. 



Bringt mir die heiLge Jungfrau mit. 
To pray to her you'll soon have time. 
A - me.ne.moi la vier.gei . ci. 

Sopran 




* p *p p p p p p I *r ' 



LaBt los.was ha.ben sie ge _ tan? 
Nay, let them go, what is their crime? 
Pour.quoi les mal.trai.ter ain . si? 



5 



hn b n ^ 



HH' p '' p '' ft 



^ 



3S 



P *P P p P p g 



* 



f* — 



LaJBt los, was ha_ben sie ge . tan? 
Nay, let them go, what is their 
Pour.quoi les mal.trai.ter ain 



P P ff PfMMT 



crime? 
. si? 



^ 



*iw£ 



jffi^ 



^r>p' f -fe fe j} 

— ■ . ~QQ 



^^m 



*m 






fer^l _ = 



^ 



# 



2 /re. 



f 



4 



i 



Dorella 



*-f-f 



» dolee 



3e=£ 



t* 



Ach Lu.zio, helft 
Oh Lu.cio, help 

Ah, Lu.zio, viens, 

Hlibl. > g 



P r p I r / a 



mir, steht mir bei! 
me, JWjo me now/ 

as . sis . te . moi! 



Ihi 
To 
Toi 




mJl» -ft f j= 



Tl JT1 

■4- Jl w A ^. Jt 



f 



£ 



j» ,/S 



« a*. 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^# 



p P' M" P 



P P P -7P 



schwurtmir ja be.stan.dig Treu, und ich 
mar . ry me you once did vote, and I 
qui vou.lais m'a.voir a toi, a toi, 



3 



zog euch auch al . ■ len 
loved none so well as 
je veux vou . er mon 



£ ,§f#ffc#h 




i 



J~T3 , J^P 






£ 



p .p p , jl ll j p p, p I p p p p p p, p p ^ 



vor, ich schenk' euch gern das Eh'.ver . spre . chen,nur macht mich frei von die.sen 

you; I'll set you free, all claims re _ nounc . ing, If you'll but give these rogues a 

sort; a toi, je m'of.freen ma. ri . a - ge, e . tril . le . les et me de . 

VI. 




% % I 



F#fi 



3 



3 



P 



* 



P '"0 P P P U p" p p 



Luzio 



£ 



Fre . chen, und haut sie tiich 

frouncing, and res _ ewe me 

ga . ge, mets les a sac 



tig ii . bers Ohr! 
from this vile crew. 
d'un ma.le ef _ fort! 



Potz 
Why, 
Coup 

5# 




* 






(zu Brighella) 
(toJlrighella) 
Qi Brighella) 



£ 



tausend/welch' ein gro . . Bes Gliick, das Eh'.ver. sprechenging zu.riick? Nun 

there's a stroke of luck in . deed, If from that vow I can be freed. Come 

droit,et quels a . veux e char.mantsIRe.pon.se douce auxvieuxserments! Or 



Hlzbl. 



# 



m= 



I 



3E* 



* 



<m 



m 






f str p colla parte 



£ 



w 



KW 



m 



£ 



^^ 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P g P P 



3E 



denn, mein Freund, so laB sie frei. 
knave! this la - dy must go free! 
done, l'a . mi, de . li - vre . la. Brighella 



F 1> ,F P ,>=?=£ 



i 



a tempo 



Niclits da! marschfort! wollt ihr gleich 
Make ivay! be _ gone, make way, I 
Oui . da! mar. chons sans qu'on pe . 



jQp Str.-a.Bl 



i 



^ 



f 



Bl 



/" 



^^j 



p p p , p p IP' ^ J* 



L. 



* f£=£ 



Lafit los, wenrfeeuch ge _ ra _ ten, sei! 

If not, the worse for you 'twill be! 

Rends .nous la bel . le que voi -la! 



ft ft" % =$=$=$=& 



B. 



£ 



weLchen! 
ro . re! 



i 



«m 



^m 



Packt die . sen Ben.gel son.der. 

Come, lay the handcuffs on this 

Qu'on met - te au pas ce mir . li . 

4 



£? 



H=f=ff*# 



i 



^ 



i£ 



i 



♦ j? ■#■ 



7 m p r~n^ 



L. 



^ 



i F^ 



3 



£ 



Zu_ ruck ihr Liim _ mel,wollt ihr's wa.gen! 
Touch me, you vil _ loins, at your pe - rill 
Bu.tors, ar _ rie . re, pre.nez gar. de! 



Wz 



P. 7 ,? :£ 



laJat los, wenn's 
'Ticill be the- 
de . li . vre . 



B. 



3EE3E 



glei_chen! 
fel . low! 
flo . re! 



Nichts da! marsch fort! 
Make way be _ gone! 
Oui . da! mar. chons! 



J'iiJiui 




26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



^m 



r-t-rt 



© 



euch 

worse 

la, 



ge _ ra _ ten sei! 

for you in . deed. 

de . li . vre . la! 



> ) * ft A ft =^ 



? f ? P ^ 



Zu.riick ihr 

Touch me, you 

Bu.tors, ar 



£ 



^ 



B. 



wollt ihr gleich wei_chen! 
make way, I tell you! 
sans qu'o'n pe' . ro . re! 



packt die . sen Ben_gel 
come lay the handcuffs 
ce mir . li . flo . re 




£ 



(zum Volk) 

(to Chorus) 

(an peuple) 



p * * P P I F p P P p p E pf E f 



L. 



Liimmel, 
■»tV, tows, 
rie . re. 



S 



£^£ 



wollt ihrs wa . gen! Ihr Freun.de, wacker zu.ge 
at you?' pe . rill Come on, goodfriends and join this 
fai . tes pla - ce! Sur eux, a. mis, tombons en 



^ 



6. 



son.der. glei.chen! 
on this fel _ low! 
nous me . na . ce! 






^-jM^ 



^tetete 



I 



* 



* 



f P 



m 



m 



i 



^ 



A$_$ j lu^^-fr-^ ^ ^ 



g— g . p p p 



schlagen, wacker zuge _ schlagen! faBt an! 
quar.rel, come and join this quar-rel, come on, 
mas.se, tous,sur eux en mas.se! Hon.nis! 



fafit an, 
come on, 
chas . ses, 



und jagt sie in die 
we'll drive them back to 
qu'ils rentrentdansleurs 



| ^JJ]3J]3J| 




hph^prttf f^fT 



fc# 



/ j» 



S 



♦ * * * 



^ 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



pr (, P" H^ 



' Stadt. 
town. 
trous, 
^ A Tenor 



Fafit an und jagt sie in die 
Come on, we'll drive them back to 
chas.ses,qu'ils ren . trent dans leurs 



^=^=^ 




* 



=2± 



'f p p 

Wir sind dei 



BaB 



Jix sind der U 

Too long their in 

Us sont trop im 

3iM «. 



ber.mut' _ gen 
so. lence we've 
pu_dents 'pour 

V 



H?' P P' p b P ^ 




S 



Stadt. 

trous. Angelo 



^=£# 



J .» Sop ran, Alt 



^^ 



Was fiir Be. 
Quel pr.dreas. 



rr V r 



^ 



* 



Wir sind der t)_ bermiitigen 
Too long their insolence we've 
lis sont trop im.pudents pour 



Jx Ai i J > 



s& 



mm 



satt. 

known. 

nous. 



Je 



3Efe 



Wir sind der 



nr sind der U. bermut'.gen 
Too long their in _ solence tce've 
lis sont trop im.pudents pour 



satt, wir sind der U_ bermiit'-gen 
known,too long their insolence we've 
nous, ils sont trop im.pudents pour 



TTrr p p- p ^ 



R| P' rrrti 



satt. 

known. 

nous. 

-4 



^= 



V 




28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



± 



i v P P V $ P P 



fa 



m 



m 



r ffr ff i r 



Was fur Be.fehl? Antwor.te mir! 
W%o ftarfe yow come, who sent you here? 
Quel ordre as ..tu? Reponds i . ci! 



ii#I 



Antwor . te 

Who sent you 
i Reponds i . 



Ang. 



£ 



£ 



fehl be_folgt ihr hier? 
or . £?e?« came you here? 
tu d'a. gir ain . si? 



|SE 



P^ 



i 



Was fur Be-fehl? 
PfTio &a«?e yow come? 
Quel ordre as - tu? 



I 



fr=l 



^^ ^ 



^§ 



— rrri 



seie 



i>» * — 



5E3E 



f l Jw 



^ 



\& 



\nf- ♦ 



<£ >P p''P P pp^^ ^ 

^ Wasfiihrtihruns £e_fan_s:en fort? 



Do. 



^ Wasfiihrtiliruns ge.fan.gen fort? 
Why would you take us off to gaol? 



± 



Pour.quoi nous em.me.ner ain . si? 



^F=T 



mir! 

here! 
ci. 



»"P ^p P P P p ^ 

Was f iihrt ihr uns e , e.fan_e;en for 



P.P. 



Da. 



T=jF 



Was f iihrt ihr uns ge.fan_gen fort? 
Why would you take us off to gaol? 
Pour.quoi nous em.me.ner ain . si? 

4. 



» »'p P P P P P P|fl, , 



Was f iihrt ihr uns ge.fan.gen fort? 

Why xcould you take us off to gaol? 

Pour.quoi nous em.me.ner ain . si? 

Sopran. Alt 




Washaustihr so an die_sem 

What business have you in this 

Pour.quoi contre eux et sans mer 




Washaustihr so an die.sem 
What business have you in this 
Pour.quoi contre eux et sans mer 



?P p p p p p g 



Ort, was haust ihr 

place? what seek you 

ci, se' . vir ain 



Ort, was haust ihr 
place? what seek you 
. ci, se _ vir ain 



s 



<9- 



fe^te gyg#g!Egggfgfg fe b g ****** 



m 



JQL 



m 



i 



s 



SE 






= fc 



-m- 
w 






29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



* 



^S 



Do. 



antwortet 



Antwortet 
Come tell us 
Qu'il nous soit 



schnell, 
now, 






was fur Be - 

who sent you 
quel ordre as . 



£££ 



Was f fix Befehl? Ant _wor . tfe mir! Antwortet 

Come tell us rune, who hade you come? Come tell us 

Quel ordre as.tu? Qu'il nous soit lu! Qu'il noussoit 



schnell, 

now, 

lu, 



snn 



was fur Be- 

who sent you 

quel ordre as. 



p$$ 



Ant. 



P.P. 



Antwortet schnell, 
Come tell us now, 

Qu'il nous soit lu, 




was fiir Be. 

who sent you 

quel ordre as. 



m 



rtet 



^m 



Antwortet 
Come tell us 
Qu'il nous soit 



schnell, 

now, 

lu, 



,mi r 



was fur Be. 

who sent you 

quel ordre as. 



$=$=£ 



Ang. 



Antwortet schnell, 
Come tell us now, 

Qu'il nous soit lu, 



£?pi r 



was fiir Be _ 

who sent you 

quel ordre as. 



$m 



Antwortet <- schnell, 
Come tell us now, 

Qu'il nous soit lu, 



was fiir Be. 

who sent you 

quel ordre as. 



wm 



Z2Z 



was fiir Befeh. 



Antwortet schnell, 
Come tell us now, 
Qu'il nous soit lu, 



was fiir Befehl? 
who sent you here? 
quel ordre as.tu? 



W¥¥ 



^ 



^ , , ft ft 



23= 






zr 



Antwortet schnell, 
Come tell us now, 
Qu'il nous soit lu, 



was fiir Befehl? 
who sent you here ? 
quel ordre as.tu? 



#££ 



♦mr 



i.f f 



5 



ttf r t tfiipff 



JS 



^ 



>» 



4 



P 



T 



a 



^F 






T 






iF=£= 



30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



t 



•nzz 



HI 



iEE 



S 



m> 



Do. 



fehl? antwortet schnell, 

here? come, fell us now, 

tu? qu'il nous soit lu, 



f ' ;«pppi r 



wasfiirBe . fehl? 
who sentyou here? 

quel ordre, as . tu? 



tm 



antwortet 
come tell us 
qu'il nous soit 



£fe$ 



$ 



fehl? antwortet schnell, 

Aere? come tell us ' now, 

tu? qu'il nous soit lu, 



was f toBe . fehl? 
who sentyou here? 
quel ordre as . tu? 



antwortet 
come tell us 
qu'il nous soit 



Ant. 



=E 



P3 



m 



mm 



fehl? antwortet schnell, 

here? come tell us now, 

tu? qu'il nous soit lu, 



was fur Be . fehl? 
who sentyou here? 

quel ordre as . tu? 



antwortet 
come tell us * 
qu'il nous soit 



P.P. 



■pz 



P^ 



P^P 



zc 



^ 



a 



fehl? antwortet schnell, 

here? .come tell us . noio, 

tu? qu'il nous soit lu, 



£ 



was fttrBe . fehl? 

to/to sent i/ou /»ere? 

quel ordre as . tu? 



7U \ f ,? £%=£ 



antwortet 
come feft ws 
-qu'il nous soit 



$m 



Aag. 



Da. 



W 



fehl? antwortet schnell, 

here? come tell us now, 

tu? . qu'il nous soit lu, 



£ 



was fftr Be . fehl? 
who sent you here? 

quel ordre as . tu? 



mi r jm =£ 



antwortet 
come tell us 
qu'il nous soit 



m& 



L 



fehl? 

here? 

tu? 



, antwortet 
come tell tts 
qu'il nous soit 



schnell, 

now, 

lu, 



was fur Be 
who sent you 
quel ordre as 



fehl? 

here? 
tu? 



antwortet 
come tell us 
qu'il nous soit 



qpjEff 



rasfiirBei 



^ 



antwortet schnell, 
come tell us now, 
qu'il nous soit lu, 



was fur Befehl? 
w>Ao sentf you here? 
quel ordre as. tu? 



antwortet schnell, 
come tell us now, 
qu'il nous soit lu, 



Fm? 



i p p c 



jEf^E 



W 



1 P P 
asfurBei 



EP? 



vz 



antwortet schnell, 
come tell us now, 
qu'il nous soit lu, 



,?nr 



was fur Befehl? 
wAo seratf #o« Aere? 
quel ordre as.tu? 



antwortet schnell, 
come tell us now, 
qu'il nous soit lu, 



$$5^ 



yv? r 



Jgfe JSTjt ^ 



nffiW'E 



C 



te: 



is 



,1-* 



i 



*^ 



^P 



T 



-* — :- 



31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



p p p p PPP iTPPpFp^g 



E>-»- 



fc 



Do. 



sehnell.antwortet schnell.was fiir Be _ fehl, was fur Be_fehl,was fur Be _ fehl?. 

now, come tell us now, who bade you come, who bade youcome,who bade you come,- 

lu, qu'ilnoussoit lu, quel ordre as _ tu, quelordreas.tu, quelordreas . tu? 



:f f?7 7 PPfi pT?PP =^=P^ 



L. 



Ant. 



P.P. 



sehnell.antwortet schnell.was fur Be _ fehl, was fur Be_fehl,was fur Be . fehl?_ 

now, come tell us now, who bade you come, who bade youcome,who bade you come,- 

lu, qu'il nous soit lu, quel ordre as . tu, quel ordre as _ tu, quel ordre as _ tu?__ 



P P P P P P P p I p P P P P ^^ P 



-e= 



sehnell.antwortet schnell,was fur Be _ fehl, was fur Be_fehl,was fur Be . fehl?_ 

now, come tell us now, who bade you come, who bade you come, who bade you come, - 

lu, qu'il nous soit lu, quel ordre as - tu, quel ordre as . tu, quel ordre as - tu? 



p P P P P P P Pl b P P P P P P p P 



*E 



sehnell.antwortet schnell,was fiir Be _ fehl, was fiir Be.fehl,was fur Be _ fehl?_ 
now, come tell us now, who bade you come, who bade you come, who bade you come,- 
lu, qu'ilnoussoit lu, quelordreas.tu, quelordreas.tu, quelordreas- tu? — 



> r 7 7 7 7 7 7 7 7-x$ - $=$=$-$-4-^ 



Ang\ 



Da. 



sehnell.antwortet schnell.was fur Be . fehl, was fiir Be.fehl.was fiir Be _ fehl?_ 

now, come tell us now, who bade you come, who bade you come, icho bade you come, . 

lu, qu'ilnoussoit lu, quelordreas. tu, quelordreas.tu, quelordreas - tu?__ 



")• "P" ft P" 7 7 777\V7 77V "P" ~ f ~ ft 



L 



sehnell.antwortet schnell.was fiir Be .fehl, was fiir Be.fehl, was fiir Be . fehl?- 

now, come tell us now, who bade you come, tcho bade you come, who bade you come,. 

lu, qu'il nous soit lu, quel ordre as . tu, quel ordre as . tu, quel ordre as . tu? 



p p p p ^ =7^ -7-^7^^^ 



% 



antwortet schnell.was fiir Be . 
come tell us now, who bade you 
qu'il nous soit lu, quel ordre as 



fehl, was fiir Be.fehl, was fiir Be _ fehl? 



come, who bade you come,who bade you 
tu, quel ordre as . tu, quel ordre as 



come,. 
tu? 



ffi 7 P P P P P~P ^ 



g -P P P - ^P P P 



*E 



5e 



^iJ^ J> J> J>J> 



M P P p P^^ 



» 



P p p P p [FjE 



V 



antwortet schnell.was fiir Be . 
come tell us note, who bade you 
qu'il nous soit lu, quel ordre as 



*» , 7 7 7 I 7 £ =£ 



fehl, was fiir Be_fehl,was fiir Be . fehl? 
come, who bade you come, who bade you come, 
. tu, quel ordre as . tu, quelordreas . tu?_ 



7 7 Fft ^ M ^fe 



N" 




£ 



te 



"0"'Wr Wr 



m 



_!E 



» ..y g . y q— % 



^ 



£= 



;|=^r: 



:r=i= 






^r 






32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



"R 



Do. 



T »m 



-o- 






/Ts 



Ant. 



P.P. 



was fur Be . fehl?_ 

who bade you come?- 

quel ordre as . tu? — 

» P P P - " 



^ 



E£EE 



wasfurBe . felil?_ 

who bade you come?- 

quel ordre as . tu? 



jrrr 



fec 



^ 



r\ 



3EE 



^ 



Ang. 



Da. 



4 ? f ^P P P 

*J was f iir Rf 



wasfurBe . fehl?_ 
who bade you come?- 
quel ordre as . tu? 



ttr 



~rl >ti' 



wasfurBe . fehl?_ 

who bade you come?- 

quel ordre as . tu? 

*»7 jn ~~~~ 



EjC 



rr\ 



1 T jf 



/^ 



wasfiirBe . fehl?_ 

__ wAo 6a<te yott come. ? _ 
quel ordre as . tu? 



y r »m 



i\*z 



IS 



^ 



O* 



wasfurBe . fehl?_ 
wAo iarfe yow come?. 
quel ordre as . tu?_ 



3E^ 



(Er zieht ein groBes 
Pergament hervor.) 
(He pulls cut a large 

parchment?) 

Halt! (H tire de sa poche 

Hold! un grand parcheimn.) 

Paix! ^ 




33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^l 



4 



m •' 



6r§ 



Hier! 

here 
Moi! 



re n 



3E 



f 



SI 



m 



ist der Be.fehl! 
my or . ders are. 
j'airor.drei.ci! 



& 



S 



i 



£ 



Jf 



Brighella. Bitte tausendmal uin Entschul- 
digung, Signor, bitte tausendmal um Ent- 
schuldigung, daJJ ich nicht fruher so klug -war! 
Ich danke fiir die giitige Erinnerung. 
Brighella. I ask your pardon, Signor, I ask 
your pardon a thousand times, if I had not thought 
of this before. I thank you for the reminder. . 
Brighella. Je tous fais mille exeuseB, Signor, 
mille excuses' de n'y avoir pas pense plus tot. 
Je vous remercie devotrebienveillanfrappel. 



3E 



E£ 



33E 







W 



^E 



r * r p ■ [j 



^^ 



Tam.bour, bo trommle denn . zur Ruh, 

Strike drum! Be si _ lent and take heed, 

Tam.bour, re . quiers si . len . ce et paix, 



w 



und ihr hort mir ge. 
while I this pro. da . 
et toi, peu.ple,un mo . 



i 



3E 



3E 



5E 



f > m f a 



=f 



3 



i* — i 



Str. 



a 



3E 



^ 



i 



Dorella 



(O 



solfo voce 



SfcS^igEg 



^s 



* 



Luzio 



/T\ 



.Seid still, was mag das wie . der 
Let's hear what news he has to 
Vo.yons, quel or. dre va ' ve . 



k 



t » p r t p if * p * p » p * 



i 



Antonio, Pontio Pilato 



*C\ 



Seid still, was mag das wie _ der 

Let's hear what news he has to 

Vo.yons, quel or. dre va ve 



BE 



i? r. y p i p y p y p y p y 



s 



Angelo, Danieli 



/C\ 



Seid still, was mag das wie -der 
Let's hear what news he has to 
Vo . yons, quel or - dre 



va ve . 



7 r j \7j^=^ 



& 



^^ 



lassen zu! 
mcLtion read. 
ment,te tais! 



^ 



^ 



E£ 



3EBE 



(Der Tambour riihrt nach alien 
vier Seiten bin die Trommel.) 
(ZVie drummer beats the drum in 
all four directions^) 
(Le tambour bat son roulement 
dans les quatre directions du Tent.) 

rr\ 



r\ 



Seid still, was mag das wie _ der 
Let's hear what news he has to 
Vo.yons, quel or. dre va ve 



34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



• ** "' ' ' ' ' ' 1TT» . 1 ' _ ._ _ -n • _ _!_• _1_ ' AT 1- _ •__ I 



Do. 



sein? 

bring. 

nir? 



Was neu's von Friedrichs Al _ be _ rein! 
What last new fol . ly from the king? 
et "be . te pour fi . nir? 



^ 



Nou.veau, 
dz 



t ♦t p ^ v p n*Q>viQr £m 



sein? 

brinq. 

nir? 



Was neu's von Friedrichs Al _ be . rein! 
What last new fol . ly from the king? 
Nou.veau, et be . te pour fi . nir? 



Ant, 
P.P. 



Ang. 
Da 



t'/Ni- u ^(KdM^t ^ sjj 



sein? 
bring. 
nir? 



Was neu's von Friedrichs Al . b'e _ rein! 
What last new fol _ ly from the king? 

Nou.veau, et "be . te nmir fi - nir? 



k 



pour fi - nir? 



yTn- \t /P P » » P rP » P » P t p » it * s 



sein? 
bring. 
nir? 

Sopran 






sotto voce 



Was neu's von Friedrichs Al - be 
What last new fol . ly from the 
Nou.veau, et be . te pour fi 



rein! 
king? 
nir? 



^ 



£ 



Jh JhJhJ i 



J jt ■ 



3EE 



P 



l » J ' » * 



Alt 



Was 

What 
Nou . 



neus 

last 

veau, 



von 

new 

et 



Friedrichs Al . be 
jbl - ly from the 
be . te pour fi 



rein! 
king? 
nir? 



Ji* J" J i »J" 



32SS 



\* t f =*=; * 



^^ 



Tenor 



£ 



ii§g 



p^p»p»p 

'riedrichs Al - be 



p U * £ gft 



jt ' ";,' 



BaB 



Was 
Nou . 



nous 

last 

veau, 



von 

new 

et 



' * - jo 'p 



P t< < £ § 



Friedrichs Al - be 

/oZ _ Jy /rom fAe 

be . te pour fi 



) y P y P » P =E 



rein! 
king? 
nir? 



3E 



S 



35 



^ 



3 






=5= 



5 




35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



/C\ 



Brighella liest das Gesetz vor: Wir- tief entwiirdigt durch das grauliche Uberhandnehmen abscheulicher 
Liiderlichkeiten und Lasterhaftigkeiten in unserer gottlosen und Yerderbten Stadt, fiihlen uns zur Wiederherstel- 
lung eines reineren und gottgef alligeren Wandels, sowie zur "Verhiitung grofierer Aussefcweifungen bewogen, mit 
exemplarischer Strenge den Grund und die Wurzel des libels zu vertilgen. Wir befehlen Kraft der uns iibertra- 
genen Gewalt hiemit: „Der Carneval, dieses iippige und lasterhafte Fest, ist aufgehoben, undbei Todesstrafe jede 
Gebrauchlichkeit desselben verboten; alle Wirtschaften und Belustigungsorter sollen aufgehoben und geraumt 
werden, und jedes "Vergehen des Trunkes, sowie der Liebe, werde fortan mit dem Tode bestraft. 

Im Namen des Konigs, sein Statthalter Priedrieh. 
Brighella reads . In the name of the king. We, Frederick, Viceroy of Sicily, being deeply distracted at the grievous 
growth of lustful living in this our corrupt and godless city of Palermo, are resolved to bring about a more pure and 
godly way oflife,and to that intent, as well as to the hindrance of further abominations, tocut off and destroy with all 
severity the original roots of these evils. We do therefore in virtue of our office hereby ordain t/iat that feast .of extra- 
vagance and vice called Carnival be abolished, and every custom thereof forbidden on pain of death; that all taverns 
and houses of pleasure be done away with and that every person who shall be taken in drunkenness or lechery beancon- 
tinently put to death. 

Brighella lit la loi: Profondement avilis par l'affreux debordement des degoutantes debauches et des vices 
infects dans notre ville impie et corrompue, Nous nous sentons oblige, pour etablir des mceurs plus pures et 
agreables a Die".-"l~i que pour empecher de s'accroitre encore le libertinage, d'extirper avec une severite 
exemplaire les causes et les racines du mal. A ces fins, ordonnons ce qui suit en vertu de la force et puissance 
qui Nous sont echues: Le carnaval, cette fete licencieuse et impudique, est suspendu,et toute tentative pour le 
restaurer sera punie de la peine de mort. Toils cabarets, tous lieux de plaisir seront evacues et fermes, et toute 
personne surprise en etat d'ivrognerie ou en train de faire l'amour sera desormais punie de mort. 

Au nom du Roi, Son representant Friedrich. 



6| Presto 
Dorella 



(lachend) 

{laughing) 

(riant) 



^ 



pppppp i p»r r r i r 



Luzio 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha! ha ha ha ha ha ha 
ha! ha ha ha ha ha ha 
ha! ha ha ha ha ha ha 



» » ■ 



W—ft 



r r ir ppppp ^ 



ha! Welch neu.er SpaB ! 
ha! a right good jest! 
ha! bien plaisan _ te! 

4 



£ 



3E^ 



I 



Ha ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha ha 
Antonio, Pontio Pilato 



ha! ha ha ha ha ha ha 
ha! ha ha ha ha ha ha 
ha! ha ha ha ha ha ha 



ha! Welch neu.er SpaJJ ! 
ha! a right good jest! 
ha! bien plaisan . te! 



< r r r i r p p p p p p i p * 



E 



Angelo, Danieli 



Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 



S 



f ff ,f n&m $ 



ha! Welch neu_er SpaB! 
ha! a right good jest! 
ha! bien plaisan - te! 

J J J 



J= 



J ft Sopran, Alt 



Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha! ha ha ha ha ha ha 



ha! Welch neu_er SpaB! 
ha! a right good jest! 
ha! bien plaisan . te! 



±=J=± 



£ 



2E 



^ P- P P P P^ 



H k , r r 



Tenor, Ball 



Ha ha ha ha ha ha 
Huha haha haha 
Ha ha ha ha ha ha 



ha! Welch neu.er 
ha! a light good 
ha! bien plaisan 



SpaB! 

jest! 
.te! 




36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



¥=0- 



3E 



F 1 ^ 



^ 



#— # 



^ 



NunweiB man doch 
Well now we know 
L'e.crit, pournous, 



# 



mm 



woranmanist. 
how we shall stand. 
ne ca.che rien. 
> 



Es le.be Friedriehs Ma-je . 
Long may our vice.roy Frederick 
Done vi.ve Friedrich ma-jes. 



&&*..*■ 



mm 



JO. 

■9- 



S?= 



fefc 



ML 



Q=S 



or 



3 



-a 



P 



stat! 

reign-] 

te'! 

Antonio, Pontio Pilato 



U 



J 



fe^ 



i 



¥ 



f 



s 



Er le.be hoch,der gu . te Christ! 
Long may our vir. tuous vice . roy reign! 
Et vi.ve, vi.veun bon chre. tien! 



Angelo, Danieli A d A j J J J 



m 



Brighella 



Erle.be hoch,der gu . te Christ! 
Long may our vir. tuous vice . roy reign! 
Et vi.ve, vi.veun bon chre. tien! 



f f r i r f f f 



s 



/ Sopr.Alt 



iM 



'1 



Gott,wel_che Frechheit nehm' ich 
Did ev .er treason speak more 
Au nom de Dieu, quels im - pu . 



m 



jt 



f 



l lKZI 



\ 



« 



Ten.BaJ3 



Er le.be 



hochjder (gu . te r'Christ! 



Longmayour vir- tuous vice _ roy 
Et vi.ve, vi*veun bon chre. 



m 









reign! 
tien! 

J 



^ 



M g 



37 



Dorella 



± 



Vm, m: m il>» a * ■ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



Jetztwirddie Sache spaflhaft gar! 
A pret.ty jest is this in _ deed! 
\>& C a pre. tea ri-re jus-qu'aux dents! i uc : 



f 



721 



9m m 



u rn m 



wahr! 
plain? 
dents! 



% 



\n 



^ffe 



Was, 

What, 

Va! 




m 



'# 



kei.ne Lie.be,keinen Wein, 
wine and women both for _ bid? 
Friedrich, tu proscris en vain 



E5C 



*ff*f?# -.I*"* 



s 



V^L 



El 

1 



^Tl 



22T 



?== 



£= 



B= 



3= 



£ 



I 



^ 



3E 



±» 



n 



Jt!_ 



i 



Der deutsche Narr, auf , 

U-^W /a«</A this Ger. man 

Ri . ons du chas.te et 



^ 



5 



£ 



i 



und endJich gar 
And shall we have 
Et car. na _ val, 
Antonio, Pontio Pilato 



kein Car . neval! 
na Car . ni-val? 
et fem . meetvin! 



Der deutsche Narr, auf, 

We'll laugh this Ger. man 

Ri . ons du chas.te et 



*km 



± 



3 



Angelo, Danieli 



s 



Der deutsche Narr, auf, 
We'll laugh this Ger. man 
Ri - ons du chas.te et 



^ 



sheNar 



Brighella 



Der deutsche Narr, auf, 

We'll laugh this Ger- man 
Ri - ons du chas -te et 



m 



^^ 



5 



J A Sopr.Alt 



^ 



Jetztwird's zu 
The voice of 
Le cceur me 

2_i 






P 

sNar 



=P=»r 



deutsche Narr, auf, 
laugh this Ger. man 
ons du chas.te et 



Der 

We'll 
Ri _ 



Ten. BaB 



^ 



^ 






k 



'TfT riff- 



7 ^f iii t m ± 



'Si 



w* 






38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



j?r r? i r r ^^ 



i 



Do. 



^ 



lacht ihn aus, das soil die gan.ze Ant .wort sein,schickt ihn zu sei _ nem 

fool to scorn, our on . ly an* swer that shall be: Back to his snoics he'd 

fol Ger.main, Qu'il soit chas . se chez lui de . main! En Al . le _ magne il 



i 



£ 



¥ 



mm 



lacht ihn aus, das soil die gan.ze Ant .wort sein,schickt ihn zu sei . nem 

fool to scorn, our on.ly an. swer that shall be: Back to his snows he'd 

fol Ger.main, Qu'il soit chas.se chez lui de. main! En Al . le - magne il 



Ant. 
P.P. 



% p p i 



J j j i -,j j j -v— , j j j J 



r„,r r r 



?^^ E 



lacht ihn aus, das soil die gan.ze Ant -wort sein,schickt ihn zu sei .nem 

fool to scorn, our on. ly an. swer that shall be: Back • to his snows he'd 

fol Ger. main, Qu'il soit cnas.se chez lui de. main! En Al . le - magne il 



Ang. 
Da. 



S 



±±M 



in 



iditi diU 



^ 



^ 



^ 



w^ 



lacht ihn aus, das soil die gan . ze Ant .wort sein,schickt ihn zu sei . nem 

fool to scorn,our on. ly an. swer that shall be: Back to his snows he'd 

fol Ger. main, Qu'il soitchas.se chez lui de. main! En Al . le . magne il 



s=i 



r r r if 



#=£=£ 



B. 



toll, 

law 

bout, 

JASopr. 



ich halt's nicht aus! 

they laugh to scorn, 

Je suis a bout; 



Kann man so 
Can folk so 
Un tel af . 



i 






¥ 



* 



P 



i 



lacht ihn aus, das 
fool to scorn, our 
fol Ger.main, Qu'il 

Alt 



soil die gan . ze 
on. ly an. swer 
soit chas.se chez 



Ant. wort sein,schickt 
that shall be: Back 
lui de - main! En 



J J J J 



ihn zu sei . nem 
to his snows he'd 
Al . le - magne il 



i 



J m 



m 



t-,-4-4 



J-/-J-J 



t=4=±4 



lacht ihn aus, das 
fool to scorn, our 
fol Ger. main, Qu'il 
BaB 

y r j j r 



soil die gan . ze 
on. ly an.sieer 
soit chas. se chez 



Ant .wort sein,schickt 
that shall be: Back 
lui de . main! En 



ihn zu sei . nem 
to his snows he'd 
Al . le . magne il 



i=i=i=§ 



£ 



# 



£ 



£ 



N 



>•#£ £1= 



♦ # ♦ 



t £ fe 



i 



#•# 



#■# 



£ S e * k 



i=K 



* — r-^ * 



a^i 



^^i 



:p "§:, :r, i 1 |... : » i ;: » — -g — -rfr g" fir 



£=* 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



pit * * t£ j 



Do. 



m 



m 



Schnee nachHaus, dort laBt ihn keusch und niichtern sein! Ha ha ha! 
best be . gone, To so . her life and chas .ti - ty! Ha ha ha! 
fut trous.se, Et dans la nei . ge fri . cas. se! Ha ha ha! 



Ha ha 

Ha ha 
Ha ha 



f j p-pir 4-4~$=$ 



L. 



m 



Schnee nachHaus, dort lafit ihnkeuschund niichtern sein! Ha ha ha! 

best be . gone, To so. her life and chas. ti . ty! Ha ha ha! 

dans la nei . ge fri . cas . se! Ha ha ha! , 



fut trous- se, Et 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



Ant. 
P.P. 



i 1 i 1 , ' , ' ui ! J i , 1 1 ' , 1 1 ' / M i i 1 , 7 



Ang. 
Da. 



m 



Schnee nachHaus, dort lafit ihn keusch und niichtern sein! Ha ha ha! 

best be . gone, To so. her life and chas. ti _ ty! Ha ha ha! 

fut trous . se, Et dans la nei _ ge fri _ cas . se! Ha ha ha! 

r 1 j j j ,j j J J ;j j j MJ 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



P pM * * , p % 



¥^E 



Schnee nachHaus, dort lafit ihnkeuschund niichtern sein! Ha ha ha! 
best be. gone, To so- ber life and chas. ti . ty! Ha ha ha! 
fut trous.se, Et dans la nei. ge fri.cas.se! Ha ha ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



*=£ 



mm 



? 



? 



B. 



frech 
bold 
front! 



und schamios sein! 
and shame-less be? 
lis ont du front! 



Kann man 

Can folk 

Peut - on! 



K 



i 



^ 



i 



m 



^ 



^ 



Schnee nachHaus, dort 

best be _ gone, To 

fut trous- se, Et 



lafit ihnkeuschund 
so - ber life and 
dans la nei . ge 



niichtern 
chas. ti . 
fri . cas . 



sein,der 
ty! We'll 
se! Ri , 



deut_scheNarr, auf , 
laugh the Ger. man 
ons du chas.te et 



$ 



m 



i 



^3 



£ 



:!* 



U-U. 



*## 



v m. 



A 



der 
The 

m 



Narr, 
fool, 
ons, 



auf, 
we'll 
ri . 



$ 



i 



T- 



Schnee nach Haus, dort 
best be . gone, To 
fut "trous.se, Et 



lafit ihnkeuschund 
so . ber life and 
dans la nei . ge 



niichtern 
chas . ti . 
fri . cas . 



sein, der 
ty! The. 
se! Ri 



Narr, 

fool, 

ons, 



aui, 

we'll 
ri . 



S=i 



P 



^ 



N 



* 



*- #fef ££ 



*# *. 



mh^ 



9-M. 




Sfpj 



■^ immS 



^^ 



fch 



it—Jt- 



h 



MS^ 



-fi— 



& 



=3F 



40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I i P PIT t t P P 



-rJ I ft* 



£=* 



3 



ha! 
ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Der deut.scheNarr,auf, 

We'll laugh this Ger.man 

Ri . ons du chas.te et 



rij[i[nr**PPir**J iil 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



i 



i>£ 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Der deut.sche Narr, auf, 

We'll laugh this Ger. man 

Ri . ons du chas.te et 



L^k 



k 



3=F 



3EE£ 



3^£ 



Ha ha 



m 



ha! 
ha! 
ha! 



1 



la ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 

MP 



Ha ha ha! 
ifo /ia ha! 
Ha ha ha! 



Der 
The 
Ri 



Narr, 
./bo J/ 
ons. 



JlJl 



r t i r 



J 



auf, 

we'll 

ri 



1 



3 



■ < * P P 



3 ^9 



£ 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha 



Der Narr, 
The fool! 
Ri . ons, 



auf, 
we'll 



n 



£MS 



£ 



¥ 



5EEEE? 



A 



so frech, 
so 6oW, 
peut- on! 



so frech 
so bold 
peut -on! 



und schamlos 
and shameless 
Un tel af . 



sein.'Kannman 
be! Can folk 
front! Peut- on, 



^§n 



§= 



£# 



3^ 



m 



hUf 



s 



lacht ihn aus! Der 
fool to scorn, we'll 
fol Germain, Qu'il 



deut_scheNarr,auf, 
laugh this Ger.man 
soit chas.se chez 



lacht ihn aus! Ha ha 

fool to scorn!Ha ha 

lui de. main! Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



J $ - ^ 






s 



5E3E 



^ 



3 



lacht 

laugh 

ons, 



ihn 
the 
du 



aus, 
fool 
fol 



auf, 

to 

Ger 



lacht! 
scorn! 
main! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



i 



* 



^ 



ha! 
Aa/ 
ha! 



i 



Ha ha 
/fa Aa 
Ha ha 



^^ 



g 



lacht 

laugh 

ons. 



ihn 
the 
du 



aus, 

fool 

fol 



auf, 
Ger 



lacht! 
scorn! 
main! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



i 



^m 



? t t pp 



\ 



j r FCT^ 



»«£ £ t*,i*,iS* i=££f ft 



Hyi 



in 



££f~^ 



s 



g^: 



& 



EC 



41 



f/ rrr J \T 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

ft— ^ZX 1 —.J^Lift. 



i 



n ii) , tup, (i 



Do. 



lacht ihn aus, der deut.scheNarr,auf, lacht ihn aus! Ha ha ha ha ha ha 

fool to scorn, we'll laugh this Ger. man fool to scorn! Ha ha ha ha . ha ha 

fol Germain, QuHl soit chas.se chez lui de-main! Ha ha ha ha ha ha 



Trrrr j if 



¥=0- 



Trr^r f? i *P* f ^fc g 



lacht ihn aus, der 

fool to scorn, we'll 

fol Germain, Qu'il 



deut_scheNarr,auf, lacht ihn aus! Ha ha ha ha ha ha 
laugh this Ger, man fool to scorn! Ha ha ha ha ha ha 
soit chas.se chez lui de-main! Ha ha ha ha ha ha 



Ant. 
P.P. 



r J >j \ l > j lr J , fttfJJJ 



lacht, 
laugh 
ons 



auf, 

the 

du 



lacht 
fool 
fol 



ihn aus! 
to scorn! 
Ger _ main! * 



Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 



Ang. 
Da. 



A 



**Lj y_J 



M MM 



m 



? 



£ 



lacht, 
laugh 
ons 



auf, lacht 
the fool 
du fol 



ihn aus! 

to scorn! 

Ger . main! 



Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 



9 i r f 



£ 



i 



*fo 7 P 7 P 



B. 



^^ 



-HM*- 



so frech 
so bold 
peut-on! 



und schamlos sein! 

and shameless be? 

Sans hon .te ils sont! 



Jetztwird's zu 
The voice of 
Le cceur me 



£ 



m 



£ 



£=§= 



£ 



?P | "MtP7Pt 



^^ 



^ 



^^ 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
ii&z. ha 
Ha ha 



ha! 
to/ 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha ha hr ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



S 



^ 



i 






i 



& 



JitJit Jiyj g 



^ 



53E 



3^E 



i 



^F# 



j; 



j <t a 



# 



i 



^^ 



# 



tefefcs 



IV 1 V IV ^F 



1 



ha! 
ha! 



Ha ha 
/fa Aa 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



m 



f * * fe 



ha! 
Aa/ 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



m 



y 7 p 7 Q 7 ^ 3 



^^ 



^^ 



*.e 



Hi 



4 



:=£££ #E :^ f :=E£fi * 



H 



# j*: tiit # ^ # 




42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Vl$lQlQl\Vv$l$l$l \ Q'l V vQ< , [ Ip m - J 



Do. 



P 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha * ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha! Der deutsche Narr, auf, 
ha ha ha! We'll laugh this Ger. man 
ha ha ha! Ri . ons du chas.teet 



P?P yPyPyjVyPyPyP »t P y PyP 



JE 



L. 



£ 



Ant. 
P.P. 



ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! Der deutscheNarr,auf, 
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! We'll laugh this Ger. man 

ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! Ri . ons du chas.te et 

tfJJJMJJJJJ*i .J i hk 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha'.Der deutsche Narr, auf, 
ha ha ,ha! We'll laugh this Ger- man 
ha ha ha! Ri . ons du chas.teet 



Ang. 
Da 



m 



f K(f\|K(i^MM^i i 



jji 



i 



^ 



ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! Der deutsche Narr, auf, 
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! We'll laugh this Ger-man 
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha! Ri . ons du chas.teet 



y p *PTp^t i ( ip^Tp^T i (i T (i»[>*r i j i i r 



B. 



K 



toll, ich halt's nicht 
law they laugh to 
bout, Je suis -a 



aus, kann man so 
scorn, can folk so 
bout; Un tel af . 



frech und scham.los sein! Bin 

bold and shame-less be? Could 

front! Sans hon .te ils sont! Et 



K~7~P ■ *! V *!¥ ■ 



if] ' ff , fl 

v y v y V" 



UJU£ 



PPP 



y V - y 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha! Der 
ha ha ha! We'll 
ha ha ha! Ri . 



deutsche Narr, auf, 
laugh this Ger .man 
ons du chas.te et 



a J» y Ji y J) y g i 



lj«h y J' y j) y =j* 



JM'T J'O 



tt Py PyM 



V -y P y P y P 



g^fe£ 



1 



ha ha ha ha 
Aa Aa Am Aa 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha! Der 
ha ha ha! We'll 
ha ha ha! Ri 



deutsche Narr, auf, 
laugh this. Ger-man 
ons du chas.te et 



'H}i,B,B>ff i 



" g-TJ l| j 5 



HM^ 



£ 



#£ £ £ 



INMM 



fa* ♦ ♦ ♦ *- -m- -m- ftato 



-jfc^H^jfcsr J 



^^ 



stacc. 



i = f f 



yK yne 



yy try 



9E& 



N^ 



I 



-t , , , 






jsr 



Em 



% 



w 



y y 



±=d 



* 



43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i=i=i 



Do. 



P 



¥ 



P? 



lacht ihn aus, das soil die gan . ze Ant .wort sein,schickt ihn zu sei.nem 
fool to scorn, Our on- ly an-swer that shall be: Back to his snows he'd 
fol Ger.main, Qu'il soit chas.se chez lui de.main; En Al . le.magneil 



m 



$ 



^ 



m 



m 



Ant. 
P.P. 



lacht ihn aus, das soil die gan . ze Ant .wort sein, schickt ihn zu sei.nem 
fool to scorn, Our on - ly an- swer that shall be: Back to his snows he'd 
fol Ger.main, Qu'il soit chas . se chez lui de . main; En Al . le . magne il 

.. . . ■ ' ■-,■ ,,; ,■■ ' - , 



i 






,r r r . 



Ang. 
Da. 



1 



lacht ihn aus, das soil die gan . ze Ant .wort sein, schickt ihn zu sei.nem 

fool to scorn, Our on. ly an- swer that shall be: Back to his snows he'd 

fol Ger.main, Qu'il soit chas.se chez lui de.main; En Al . le.magneil 

jj jj jjj^ i j jj l r Ji r [ 



i^ 



f^ 



^ 



^ 



lacht ihn aus, das soil die gan. ze Ant .wort sein, schickt ihn zu sei.nem 

fool to scorn, Our on - ly an. swer that shall be: Back to his snows he'd 

fol Ger.main, Qu'il soit chas.se chez lui de.main; En Al _, le . magne il 



3i§ 



r r r i f- 



m 



B. 



? 



3E 



3E 



ich 

I 

moi, 



aus dem Ge . driing her . aus, 
but safe . ly get me gone, 
qui trem.hle pour ma peau, 



dann 
Ja . 



§ 



3=^=f 



^^ 



JE 



m 



lacht ihn aus, das 
fool to scorn, Our 
fol Ger.main, Qu'il 



soil die gan . ze 
on . ly an - swer 
soit chas. se chez 



Ant .wort sein, schickt 
that shall be: Back 
lui de . main; En 



ihn zu sei . nem 
to his snows he'd 
Al . le . magne il 



tfo ■ ^ 1 J- ■ • - 



^E^ 



J w 



w m 



J=±4=4 



i n i 



U=±4 



lacht ihn aus, das 
fool to scorn, Our 
fol Ger.main, Qu'il 



soil die gan . ze 
on - ly an- swer 
soit chas . se chez 



Ant .wort sein, schickt 
that shall be: Back 
lui de . main; En 



ihn zu sei . nem 
to his snows he'd 
Al . le . magne il 



•y r j j r 



L^u_L 



r j j r 



I ■ ■■ m 



. **? t 



Mf *£:= 



■0- #££ # 



:*_* — :sl_s. 






^^^^§ 



? 1 1 1 



ZWLZ—.WZ 



f f f t 



f f f 



^ 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



!^s 



^g 



t 



Do. 



£ 



£ 



Schnee nachHaus,dort laBt ihn keusch und niichiern sein, dort laBt ihn keusch und 
4es< 5e _ gone, To so . ber life and ckas . ti _ ty, to so . ber life and 

fut trous.se Et dans la nei . ge fri . cas. se, Et dans la nei . ge 



3^ 



i 



£ 



v=£ 



m 



? 



Schnee nachHaus, dor t laBt ihn keusch und niich-tern sein, dort laBt ihn keusch und 
best be . gone, To so . ber life and chas -ti . ty, to so . ber life and 

fut trous.se Et dans la nei . ge fri.cas.se, Et dans la nei _ ge 



Ant. 
P.P. 



if j ^ | fJ ?-$ r 1 \$4=$=h =&=£ 



S 






SchneenachHaus,dort laBt ihn keusch und niich-tern sein, dort lafit ihn keusch und 
best be. gone, To so~ ber life and chas. ti . ty, to so. ber life and 

fut trous.se Et dans la nei . ge fri .cas. se, Et dans la nei . ge 



Ang. 
Da. 



i-j ji i ^ r ^ d^ 



j i 



i 



t 



1 



m 



^e 



r — ^ — -^_ — r 

SchneenachHaus,dort laBt ihn keusch und niichiern sein, dort laBt ihn keusch und 

best be _ ^rowe, 7b so . ier life and chas . ti . ty, to so - ber life and 

fut trous.se Et dans la nei . ge fri . cas. se, Et dans la nei . ge 



§E=1 



mz 



? 



i 



B. 



lafi 
fear 
mais 



ich nie mich wie . der ein, dann laB ich nie mich 
'tis no safe place for me, I fear 'tis no safe 

ne coif . fe plus un tel cha . peau, ja . mais un 



& 



£ 



m 



■m-p- 



s 



^^ 



m 



Schnee nachHaus,dort 

best be . gone To 

fut trous. se Et 



laBt ihn keusch und 
so. ber life and 
ge 



dans la nei 



niichiern sein! Ha ha 
chas . ti . ty! Ha ha 
fri. cas. se! Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



^ 



^ 



^m 



-t S- J' 



$ 



i i 1 1 



J , J 



m 



h^M 



M 



¥ 



f^=T 



Schnee nachHaus,dort 
best be . gone To 
fut trous. se Et 



^f^^ 



laBt ihn keusch und 

so . ber life and 
' - ge 



dans la nei 



niichiern sein! Ha ha 
chas. ti . ty! Ha ha 
fri . cas. se! Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



£ 



m 



' i * p p 



m 

^ 



tfef £f 



t tt- 



i 



d t=j£ r n» , :L r r € r 



,*r 



pi 



£ 



^=N ^ 









45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



iii 



£ 



^ 



t t r 



P^ 



Do. 



niichtern sein! Ha ha ha! 
chas . ti . ty! Ha ha ha! 
fri. cas.se! Ha ha ha! 



Ha ha ha! Dort laSt ihnkeuschiind 

Ha ha ha! To so - ber life and 

Ha ha ha! Et dans la nei . ge 



J r P P j r 



M 



£ 



L. 



SE 



SE 



£ 



niichtern sein! Ha ha ha! 

chas . ti _ <y/ /fa ha ha! 

fri _cas.se! Ha ha ha! 



Ant. 
P.P. 



$ 



1 



M 



j 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Dort lafit ihnkeuschiind 
To so. ber life and 

Et dans la nei - ge 



£ 



iHfr4 



£ 






i^-^ 



3EE£ 



niichtern sein! Ha ha ha! 

chas . ti . ty! Ha ha ha! 

fri.cas.se! Ha ha ha! 



Ang. 
Da. 



S 



J: 



■M 



_L 



Ha ha ha! Dort laflt ihnkeuschund 

Ha ha ha! To so. ber life and 

Ha ha ha! Et dans la nei . ge 



i 



1 



^^i 



SE 



r 



niichtern sein! Ha ha ha! 

chas.'ti _, ^/ ifo Aa ha! 

fri . cas . se! Ha ha ha! 



Ha ha ha! 
Ha ha ha! 
Ha ha ha! 



Dort lafit ihnkeuschund 
To so. ber life and 

Et dans la nei . ge 



3S 



B. 



_^k <&. 



^^ 



^ 



? 



A 



wie.der ein! 
•place for -me! 
tel cha.peau! 



Kann man 
Can folk 
Peut- on! 



so frech, 
so bold, 
peut -on! 



kann man so 
can folk so 
Un tel af 



m 



m 



^^ 



^^ 



p 



ha! 
ha! 

ha! 



Dort 
To 
Et 



lafit ihnkeuschund 
so. ber life and 
dans la nei - ge 



niichtern sein! Ha ha 

chas . ti _ ty! Ha ha 

fri . cas - se! Ha ha 



ha! 
ha! 
ha 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



§ 1 t ( 1 



£ 



^ J M S 



P 



_i 



^ 



h±M 



M 



^^ 



: ?=f 



=F 



f=PT 



ha! Dort 

Aa.' 7b 

ha! Et 



as 



laBt ihnkeuschund 
so. fier life and 
dans la nei . ge 

~ m 



niichtern sein! Ha ha 
chas.ti _ ty! Ha ha 
fri .cas.se! Ha ha 



ha! 
ha! 
ha 



Ha ha 
Ha, ha 
Ha ha 



^ 



£z± 



t * -Hi 



P 



s 



g£k£ 



f f.ff rr . f rrf rnf* f£p-f* 



^ 



I 

i 



i 



£ 



46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



p , * 



^ 



A 



3EEE3 



Do. 



niichtern sein! 
chas .ti . ty! , 
fri . cas . se! 



Der deut.sche Narr,auf, lacht ihn aus, ha ha ha 

We'll laugh this Ger. man fool to scorn, ha ha ha 

Ri . ons du chas.te et fol Ger . main, ha ha ha 



pmm 



i* m 0- 



=* 



A 



^3 



niichtern sein! 
chas . ti _ ty! 
fri _ cas. se! 



Der deut-sche Narr,auf, lacht ihn aus, ha ha ha 

We'll laugh this Ger. man fool to scorn, ha ha ha 

Ri . ons du chas.te et fol Ger . main, ha ha ha 



Ant. 
P.P. 



£ 



J. 



tm 




UjUM 



SE 



Ang. 
Da. 



m 



niichtern sein! 
chas, ti . ty! 
fri. cas. sb"! 



Der deut.sche Narr,auf, lacht ihn aus, ha ha ha 
We'll laugh this Ger. man fool to scorn, ha ha ha 
Ri _ ons du chas.te et fol Ger . main, ha ha ha 



±± 



J_ ^ . J t [ J J ^ J J J J 



5^3 






niichtern sein! 

chas. ti . ty! 

fri . cas . se! 



Der deut.sche Narr,auf, lacht ihn aus, ha ha ha 

We'll laugh this Ger. man fool to scorn, ha ha ha 

Ri . ons du chas.te et fol Ger . main, ha ha ha 



m 



± 



^ 



4 



t 



B. 



5^=£ 



5=£ 



m 



frech und schamlos sein, « .kann man 

bold and shameless be? Can folk 

front! lis ont du front! Peut - on! 



so frech, so frech, so 
so bold and shame-less 
lis ont du front, ils 



j. 



£ it Pft 



£ 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



^^ 



^ 



ha! 

ha! 
ha! 



) t P P 



3 



Ha ha 

Ha ha 
Ha ha 



mm 



ha! Der deut.sche 
ha! We'll laugh this 
ha! Ri . ons du - 



Narr,auf, lacht ihn 
Ger. man fool to 
chas-te et fol Ger 



r r r r 



ha! Der deut.sche 
ha! We'll laugh this 
ha! Ri . ons du 

4, 



r r r r 



f-f-f-f- 



Narr,auf, lacht ihn 
Ger. man fool to 
chas-te et fol Ger 

-4 



aus, ha ha 
scorn, ha ha 
main, ha ha 



ha 
ha 
ha 



r r r * 



£ 



aus, ha ha ha 
scorn, ha ha ha 
main, ha ha ha 



MMf-f 



■ > — - L ^ 1 — ^ — — — I — — • — -I — i : I ^^— ^F I 1 I 



^ 



^ "J ^ &J" 



^ 



2 



' CJ J dJ 



47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



r 'f >f f i , r 



P 



f 



£ 



Do. 



3EEE£ 



m 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



r t r f i . r 



Auf, lacht ihn aus! 
Laugh him to scorn! 
Et chas.teet fol! 
P 



Der 

This 
Et 



deut.scheNarr!Ha ha 
Ger. man fool! Ha ha 
chaste et fol! Ha ha 
P 



i 



m 



L. 



SE 



±: 



ha ha ha ha! 
ha ha ha haj 
ha ha ha ha! 



Auf, lacht ihn 
Laugh him to 
Et chas.teet 



aus! 
scorn! 
fol! 



Ant. 
EP. 



I { t j Mtt J r j \) $ , ,ty ^ 



Der deut.scheNarr!Haha 

7%is Ger~ man fool! Ha ha 

Et chaste et fol! Ha ha 

P 



I 



3E 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Auf, lacht ihn 
Laugh him to 
Et chas.te et 



Ang. 
Da. 



9EEE 



J ^ bi i J J J 



aus! 
scorn! 
fol! 



Der. Narr! 

Ri . ons! 
/ 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



U- 



m 



5E^ 



r r t r 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Auf, lacht ihn aus! 
Laugh him to scorn! 
Et chas.teet fol! 
P 



a 



« FF# 



£ 



Der Nair! 
TTie /ooZ/ 
Ri . ons! 



/ 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



e£e 



rech und schi 



^EEE^ 



B. 



i 



frech und schamlos 
bold and shameless 
ont du front; peut 

r b f fr f 



sein, kann man so frech,kann man 

oe, can /bffl: so ioW, can /b/A: 

on! Sans hon . te ils sont, peut- on! 

P 



f 



so frech, 
so bold 
Ils ont 



3=ft# 



£ 



P 



ip 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



I J fc r >r~r 



Der 
TVk's 

Et 

P 



deut.scheNarr.'Ha ha 
Ger. man fool! Ha ha 
chaste et fol! Ha ha 

X 



ha! 
ha! 
ha! 



S 



Auf, 
We'll 
Et 



3E 



^ 



3Z 



i**« 



Der 

Ri 
P 



Narr! 
fool! 
ons! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 

/"k k 



ha! 
ha! 



i 



Der 

Ri 

-Pi 



I 



¥ 



3E* 



3^£ 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



3eI 



Der 
The 
Ri 
P 



Narr! 

fwl! 

ons! 



m 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 

f_ 



^m 



ha! 

ha! 
ha! 



Der 

Ri 
P 



* 



3EE£ 



^ 



N 



i 






bi 



i r r i r f ftp f Ts 




n 



3! 



-M- 



^ 



r 



* 



sg 



/ 



5^£ 



r 



48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



f \ i r_r r r r E P | f, p , p, n , i *p , tu iu iu i 



Do. 



3EE£ 



ha! 
ha! 

ha! 



Auf, 

We'll 

Et 



lachtihn aus! Ha ha ha ha ha ha 
laugh to scorn! Ha ha ha ha ha ha 
chaste et fol! Ha ha _ .ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



t r J i r.fr. r r f ffp^P^M ^fefe 



ha! 
ha! 
ha!' 



Auf, 
We'll 
Et 

/ 



lachtihn aus! Ha ha ha ha ha ha 
laugh to scorn! Ha ha ha ha ha ha 
chaste et fol! Ha ha ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



Ant. 
P.P. 



i 



y , j , muj, f tf f n 1 



3EE£ 



ha! 
ha! 
ha! 



Ang. 
Da. 



£ 



Der 

The 
Ri 



Narr! 

fool! 

ons! 



Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



U \ ^U^ \ ^k ^ 



m 



T^F 



ha! 
ha! 
ha! 



Der 

The 
Ri 



Narr! 

fool! 

ons! 



P 



m 



£ 



f 



Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



' j I j ty7 T [7 T P T j ji P 7 g 7 P~T-fJ 



B. 



kannman 
can folk 
du front, 



A 



X 



so frech, 
so bold 
du front, 



kann man so frech und scharalos 
can folk so bold and shameless 
Le coeur me bout, Je suis a 



m 



£ 



m 



i 



m 



1=^ 



fc£ 



lacht ihn aus! Ha ha 
laugh to scorn! Ha ha 
chaste et fol! Ha ha 

jL 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



m 



& 



m 



^ 



d t t 



Narr! 

fool! 

ons! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
Ha ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



u 



i 



m 



i 



Naa 



^£ 



33E 



Jarr! 
ons! 



Ha ha 
/fa ha 
Ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Ha ha 
/fa ha 
Ha ha 



ha! 
Aa/ 
ha! 



k r r * P P 



£ 



f^ F^f 



s 



^ 



^ 



a 



mi 



* ggg£ £ £ fe £ e f fee 



lyyyyj 



P y P y P r P 



^ 



THH K :3b Y 7 y i rl FT 



y 



S 



^ 



ft 



\U g g 



P 7 P 7 P 7 : 



fe £ * 



^F? 7 P r y? 



3EE£ 



r: zr 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



ft P ,P , [MU i"P ?ftrft 



£§=s 



w 



Do. 



^ 



ha ha ha ha ha ha ha! Schickt ihn zu sei.nem Schnee nachHaus, dort 
ha ha ha ha ha ha ha! Back to his snows he'd best be _ gone To 

ha ha ha ha ha ha ha! En Al . le. magne il fut trous.se, Et 



P i P 7 P 7 P • ? P 7 P 7 P 7 f ^ ~T~T 



^ 



P 



L. 



£ 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha! Schickt ihn zu sei.nem Schnee nachHaus, dort 
ha ha ha! Bach to his snows he'd best be . gone To 
ha ha ha! En " Al _ le. magne il fut trous.se, Et 



, 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



"" ha ha ha ha ha ha ha! Schickt ihn zu sei.nem Schnee nachHaus,dort 
ha ha ha ha ha ha ha! Back to his snows he'd best be . gone To 
ha ha ha ha ha ha ha! En Al. le. magne il fut trous.se, Et 



ha ha ha ha ha ha ha! Schickt ihn zu sei.nem Schnee nachHaus,dort 
ha ha ha ha ha ha ha! Back to his snows he'd best be _ gone To 

ha ha ha ha ha ha ha! En Al. le. magne il fut trous.se, Et 



? "[) 7 P 7 g 7 [J 7 1'fr 7 [J T ft T JH T J ■ 1 H*~^-£ 



B. 



sein, kann man so frech und scham.los sein! 
be, can folk so bold and shame-less be! 

af . front! lis ont du front! 



bout; Un tel 



Kann man so 
Can folk so 
Un tel af 



K f 



m mm. m ~ 

> iy iji iy s 



} t[7 i p T £ 



^ 



PP 



£ 



Ha ha ha ha 

Ha ha ha* ha 

Ha ha ha ha 

f 



ha ha ha! Schickt 
ha ha. ha! Back 
ha ha ha! En 



ihn zu sei.nem Schnee nachHaus, dort 



to his snows he'd 
Al . le. magne il 



3 7 P 7[) 7p =j 



V P 7 p 7^j 



6esf ie. gwie To 
fut trous. se, Et 



P 



,/ 



} 7g 7P 7P J 



r^T? 



w m m. 



m , » 



2=±z5: 



3 



Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 
f 



ha ha ha! Schickt 
ha ha ha! Back 
ha ha ha! En 



ihn zu sei.nem Schnee nachHaus,dort 



to his snows he'd 
Al. le. magne il 



^ 



rrr r 



best be. gone To 
fut trous.se, Et 



rrrr 



p i p T"p * [g 



^^ 



N 



4 



I 



£ til 



II 



INI 



7 t' 7 K 7 E =¥ 



7 K 7 K 7 



? jH <7 i s i s 'JW s MW } } } If ^ f 



50 



± 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^r , [tr l r£]' t r?TifrPP,?,iP 



Do. 






^ 



I 



lafit ihnkeuschund 
so. ier #/e and 
dans la nei . ge 



* 



niich-tern sein! 
chas.ti . <#.' 
fri . cas . se! 



Ha ha ha ha haf Auf, 
Ha ha ha ha ha! Ks.' 

Ha ha ha ha ha! Ouf! 



■pvw 



r^i^nj.m 



^ 



laBt ihnkeuschund 
so. ber life and 
dans \s nei _ ge 



niich-tern sein! 
chas.ti . ty! 
fri . cas . se! 



Ha ha ha ha ha! Auf, 

Ha ha ha ha ha! Yes! 

Ha ha ha ha ha! Ouf! 



Ant. 
P.P. 



F f r r r i T rn^ 



/T\ 




i 



^3 



IF? 

a,fit lhi 



lafit ihnkeuschund mich.tern sein! 



so . ber life and chas _ ti 
dans la nei . ge fri . cas - se' 



ty! 



Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



Ang. 
Da. 



m 



t t f t \t t f 'p-H , *g p Pt PtIPtj fJ 



laBt ihnkeuschund 
so- 6er life and 
dans la nei . ge 



niich.tern sein! 

cAas . ti - ty! 

fri . cas - se! 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha 
ha 
ha 



ha! 
ha! 
ha! 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



9 r r r r i r-^ i 



/T\ 



) y p y gg 



B. 



* 1* *p 



A 



frech, so frech und 

oo&?, so bold and 

front, peut-on! Sans 



frr-fr 



scham.los sein! 
shame Jess be? 
hon.teils sont. 



War' ich nur erst aus dem Ge 

Could I but safe - ly get me 

Et moi qui trem-ble pour ma 



^ 



+*¥ 



£ 



rs 



frnj 



& 






33E 



3E 



v ^y 



lafit ihnkeuschund" 
so. oer &/» ant? 
dans la nei - ge 



niich_tern sein! 
chas.ti - ty! 
fri . cas . se! 



Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 



ha! Auf, 

ha! Yes! 

ha! Ouf! 



(k \ >m • m J 



* 



r\ 



S 



M P P * f 



p y t [~=F 



% 



■m •- 



£ 



r\ 



i 



^444±M 



i 



^ 



lafit ihnkeuschund 
so_ ber life and 
dans la nei - ge 



niich.tern sein! 

chas. ti . ty! 

fri . cas . se! 



Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 
Ha ha ha ha 



ha! Auf, 

ha! Yes! 

ha! Ouf! 



*^r r r 



^=^ 



/C\ 



7 y f r * 



* ttff p p y p^t 



\ 






* k 



■'► /T\ 



« 






£ 



i 



« 



v r y 



S£ 






:*=:*=*: 



I 



/7\ 



Jf 



la-ara: 



#** 



51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



£ 



r r ir rP f 



£ 



Do. 



lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool 

fri.cas . se! ri . ons! 



Auf, lachtihn aus, der Nan! 

we'll laugh to scorn, the fool— 

et chas.teet fol! ri - ons! 



E 



I 




lacht ihn aus, der Narr.'_ 

laugh to scorn, the fool — 

fri.cas: se! ri . ons! — 



Auf, lacht ihn aus, der NarrL 

we'll laugh to scorn, the fool 

et chas-teet fol! ri - ons! 



Ant. 
P.P. 




lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool 

fri.cas . se! ri . ons! 



Auf, lacht ihn aus, der NarrL 

we'll laugh to scorn, the fool 

et chas.teet fol! ri . ons! — 



Ang. 
Da 




lacht ihn aus, der Narr!. 

laugh to scorn, the fool — 

fri . cas . se! ri . ons! 



Auf, lachtihn aus, der NarrL 

we'll laugh to scorn, the fool — 

et chas.teet fol! ri . ons! 



p p p r r i 1 * ^ r r tr r r r i ^ ^ 



u=* 



» fc m 



B. 



£ 



drang,ausdemGedrangher_aus, dannlafl ich 
gone, could I but get me gone I fear 'tis 
peau, Nonplus un tel cha.peau, ne coif, fe 



niemichwie.der 

no safe place for 

plus un tel cha 



ein, dann laB ich 
me, I fear 'tis 
peau, ne coif, fe 



L 



£ 



£ 



lacht ihn 
laugh to 
fri . cas - 






aus, der NarrlL 

scorn, the fool 

se! ri - ons! 



Auf, lachtihn 
we'll laugh to 
et chas.teet 



aus, der NarrL 

scorn, the fool. 

fol! ri . ons!_ 




lacht ihn 
laugh to 
fri . cas 



aus, der NarrL 

scorn, the fool 

se! ri . ons! 



Auf, lacht ihn 
we'll laugh to 
et chas.teet 



aus, der NarrL 

scorn, the fool 

fol! ri . ons! 



f]^^ 



4> 



Se 



h 



*\ 



i 



ttlf t$ t i 

_■—■_■_■, . w — _ — • — ■— 



f 



tun 



_*e 



^=3$. 
W^7 



-t* 



r^T? 






ZKC. 



52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



£ 



£ 



■o- 



*r r fr i r *r fr-f-i 



_ Auf, lacht ihn aus, der Narr!. 

uw'K laugh to scorn, the fool _ 

_ et chas.teet fol! ri . ons! _ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



L. 



i 



tt r [» up i r fr fr =£ 



Auf, lacht ihn aus, der NarrL 

we'll laugh to scorn, the fool 

— et chas.teet fol! ri _ ons! 



Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 



Ant. 
P.P. 




uu 



Auf, lacht ihn aus, der Narr! 

we'll laugh to scorn, the fool 

et chas.teet . fol! ri . ons! 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Ang. 
Do. 



a 



X 



1 



r T r I r »p I — fr f t r if r V r 



£^F 



s 



Auf, lacht ihn aus, der Narr!. 

— we'll laugh to scorn, the fool 

— et chas.te et fol! ri . ons! 

4 



Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 



^j 



« 



i 



B. 



1 



r i t r t 



nie mich wie . der 

no safe place for 

plus un tel cha 



ein! DannlaB ich nie, nie, nie, nie, 
me, I fear His no safe place 'tis 
peau, un tel cha - peau ja.mais, ja 



L 



£ 



% 



fr.fi 



me, nie, me, nie, 

no safe place 'tis 

mais, ja.mais, ja . 

rfr fr f 



__ Auf, lacht ihn 

we'll laugh to 

et chas. te et 



aus, der Narr! . 

scorn, the fool 

fol! ri . ons! _ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 

ha ha ha ha! 




£ 



% 



£ 



I 



Auf, lacht ihn 

we'll laugh to 

— et chas.teet 

J$> m _— 



f 4 f i 



aus, der Narr!. 

scorn, the fool 

fol! ri . ons!_ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



I 



%m 



m 



32= 



« 



m 



JJLUI 



pp 



^ 



:e .:■: fa : = 
:r kej]:r '- 



^0 



JlfZ 



3=-i3 



w=$. 



jmz 



~*f \?-m- 



53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



se£ 



f—r 



^ 



£ 



£E±E 



Do. 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool _ 

fri.cas . se! ri- ons! _ 



. Auf, lacht ihn aus, der NarrL 

. we'll laugh to scorn, the fool 

. et chas.teet fol! ri.ons!_ 



£ 



m , ft 



£ 



L. 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool 

fri.cas.se! ri.ons!_ 



. Auf, lacht ihn aus, der NarrL 
.we'll laugh to scorn, the fool _ 
. et chas.teet fol! ri . ons!_ 



r^H^-^-r? (j fj hj^M 



Ant. 
EP. 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool 

fri . cas . se! ri . ons ! _ 



Auf, lacht ihn aus, der NarrL 
. we'll laugh to scorn, tlie fool _ 
et chas.teet fol! ri - ons! 



J=J 




MM^ 



A 



Ang. 
Da. 



m 



$ 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



lachtihn aus, der NarrL 

laugh to scorn, the fool — 

fri. cas . se! ri . ons! _ 



_Auf, lacht ihn aus, der NarrL 
.we'll laugh to scorn, the fool _ 
. et chas.teet fol! ri.ons!_ 



m 



— 



4 



^rVrr 



^m 



IE3E 



B. 



nie mich "wie . der 

no safe place for 

mais un tel cha 



ein, dannlaB ich 

me, I fear 'tis 

peau, ja.mais,ja . 



nie mich wie. der 

no safe place for 

mais un tel cha , 



ein, dannlafi ich 
me, I fear 'tis 
peau, ja.mais, ja 



P 



m 



s 



m 



g 



Auf, 
Fes.' 
Ouf! 



lacht ihn 
laugh to 
fri.cas 



aus, der NarrL 

scorn, the fool 

. se! ri. ons!_ 



. Auf, lacht ihn 
. we'll laugh to 
et chas.te et 



aus, der NarrL 

scorn, the fool _ 

fol! ri. ons!_ 




i 



± 



m 



£ 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



lacht ihn 
laugh to 
fri. cas 



aus, der NarrL 
scorn, the fool _ 
. se! ri. ons!_ 



Auf, lacht ihn 
we'll laugh to 
et chas.teet 



aus, der NarrL 

scorn, the fool 

fol! ri . ons!_ 



»- r * 



m 



^ 



^ 



m 



ff 



mm 



shrfc 



M 



ff 



£E^E£ 






■ ~ v > ' ' ~~ 



i 



m 



turn, 






zzz 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



i 



»r r f r i r^f =^=£ 



Do. 



. Au'f,lachtihn aus, der Narr!.. 
. we'll laugh to . scorn, the fooll^. 
. et chaste et fol! ri . ons!_ 



£ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



I 



i r rtr ■ rrrf ■=£ 



. Auf,lachtihn aus, der Narr!, 

. we'W laugh to scorn, the fool! 

et chaste et fol! ri . ons!_ 



Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 
Ha ha ha ha ha ha ha! 



r 1 ^^ih^ ^^H ^ if ' ^ 



j. 



Auf, 
Hs/ 
Ouf! 



Ant. 
EP. 



. Auf,lacht ihn aus, der Narr!. 

.we'll laugh to scorn, the fool.L 

et chaste et fol! ri. ons!_ 



Ha ha ha ha ha ha ha* Auf, 
Ha ha ha ha ha ha ha! Yes! 

Ha ha ha ha ha ha ha! Ouf! 



Ang 1 . 
Da. 



B. 



3 



PU^ 



i=M 



i 



j.j j.j^j, j. 



i 



m 



i'P # "t> 



m^ 



. Auf,lachtihn aus, der Narr!. 

. we'll laugh to scorn, the fool! 

et chaste et fol! ri . ons! 



Ha ha ha ha ha ha ha! Auf, 

Ha ha ha ha ha ha ha! Yes! 

Ha ha ha ha ha ha ha! Ouf! 



-V 



yT r r r i J ^ 



*=& 



jgEj jf » EE 



^m 



r i r * 



nie michwie.der ein! Dann lafi ich 

no safe place for me, I fear 'tis 

mais un tel cha . peau! Un tel cha 



me, me, me, me, 

no safeplace'tis 

peau, ja-rnais,ja . 



me, me, me, me, nie mich 
no safe place 'tis no safe 
mais, jajmaisj'a . mais un 



£ 



ft-rf* 



r^r f 



£ 



Auf,lacht ihn 

we'll laugh to 

et chaste et 



aus, der NarrL 

scorn, the fool! 

fol! ri . ons!_ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



TTTT 



^ 



m 



#-#■ 



!p| 



u 



# — p- 



a 



. Auf,laeht iho* 
. we'll laugh to 
et chaste et 



aus, der Narr! . 

scorn, the fool! 

fol! ri . ons! _ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 
ha ha ha ha! 



Auf, 
Yes! 
Ouf! 



se3* 



fr f p 



fc^P 



■ r ? ^ J 



E¥ 



S 



H MiUtff 



^ 



s 



f=s 



a:: |* a: 







u 



^^ 



iFP 



J- hr y 



^ & 
E 



3E 



55 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

» 



^N^ 



i 



Do. 



lachtihn aus! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

laugh to scornlHa ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

fri.cas se! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 



L. 



lachtihn aus! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

laugh to scornlHa ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha' 

fri.pas se! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 



ff \ { j I ^^ { hH f t i^ W 



Ant. 
EP. 



Ang. 
Da. 



9EEE 



lacht ihn aus! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

laugh to scornlHa ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

fri.cas se! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 



lachtihn aus! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

laugh to scornlHa ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 

fri.cas - se! Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



• > • r » r * 



l 



B. 



wie . der ein!Dannlafl ich niemichwie . der ein,dannlalS ich niemichwie.der 

place for me, I fear 'tis no safe place for me, I fear 'tis no safe place for 

tel cha - peau! Ne coif.fe plusun tel cha.peau,ne coif _ fe plus un tel cha . 



'm 



lacht ihn aus! Ha ha ha 

laugh to corn! Ha ha ha 

fri _cas . se! Ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



§ 



M 



f=tf=t 



i 



y=M 



fj=f^ 



U=f=^ 



^ 



lacht ihn aus! Ha ha ha 

laugh to scorn! Ha ha ha 

fri _cas _ se! Ha ha ha 



m m 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha ha 
ha ha ha ha 



ha ha ha ha 
ha ha ha iia 
ha ha ha ha 



N^ 



£ 



fe£ 



fe£ 



I 



Jfe 



m 



ffpfpUff 



£ err ^rrf i f cf r^rrf i t ^rr¥ # 



m 



rt 



rti 



f 1 f i 



^m 



$ 



* 



56 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



w— . ,i -, y i , „ i j ,—.—— m -,. ,,, „ „ ,,. - i » ■■■■ „ — -.., — W- * .... .~- 



j^r 



ha! Auf, lacht ihn ausJAuf, lacht ihn ausIHaha! 
ha! Laugh him to scorn, laugh him, to scorn! Ha ha! 
ha! Ouf! fri.cas . se! Ouf ! chas.teet fol! Haha! 



£ 



»r»i r tX ~H^ 



^^^ 



3E 



L. 



ha! Auf, lacht ihn aus!Auf, lacht ihn aus!Haha! 
ha! Laugh him to scorn, laugh him to scorn! Haha! 
ha! Ouf! fri.cas. se! Ouf! chas.teet fol! Haha! 



^^ij^^l^ f-r] ^ ^! ^ ^ 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



ha! Auf, lacht ihn aus!Auf, lacht ihn aus!Haha! 
ha! Laugh him to scorn, laugh him to scorn! Ha ha! 
ha! Ouf! fri.cas . se! Ouf! chas.teet fol! Haha! 



3E 



ha! Auf, lacht ihn ausIAuf, lacht ihn aus!Haha! 
ha! Laugh him- to scorn, laugh him to scorn! Haha! 
ha! Ouf! fri.cas- se! Ouf! chas.teet fol! Haha! 



7- J*r*i J tf rri ^ n rrJ>f^ i J* r 



B. 



* 



ein!Dann lafl ich nie mich wie.der ein! Nein! 

me! I fear 'tis no safe place for me. No! 

peau, un tel cha . peau, un tel cha . peau! Non! 



IS 



te^E^a 



^ 



P^ 



£& 



ha! Auf, 
ha! Laugh 
ha! Ouf! 



lacht ihn 



uus!Auf, 



lacht ihn 



aus!Haha! 



him to scorn, laugh 
fri . cas . se! Ouf! 



P 



^ 



^ 



him to scorn! Ha ha! 
chas.teet fol! Haha! 



H|=g 



m 



We 



kd 



s 



^ 



£ 



kd 



£B 



h£ 



i?3 



hH 



3E 



^ 



ha! Auf, 
ha! Laugh 
ha! Ouf! 



lacht ihn aus!Auf, 
him to scorn, laugh 
fri . cas . se! Ouf! 



lacht ihn 



aus!Haha! 



£# 



mt 



£ 



E& 



him to scorn! Ha ha! 
chas.te et fol! Ha ha! 



^JL 






£ 



i 



¥EE£ 



in 






m 



_: *p r: * =f * -. 



w 
57 



■If 



n 



-C.rr >n 



,i_Ji I, ,.,4B .... B ., . .. IK — 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

[9] Allegro moderato 

(Claudio "wirdvon mehreren Sbirren als Gefangener gebracht.) 
(.Claudio is brought in by the watchmen as a prisoner^) 
/?\ (Claudio est anient par plnsieurs sbires comme p risonaier.) 



^S 



fi 



Wasist?'sist 
Look there! 'tis 
Qui donc?C'est 



r\ 



p p p i p ♦» p fe * 



Ang. 



P 



£E 



i 



?t 



9J Allegro moderato 



r\ 



VI. 



Wenbringtmandort? Sehthin! 

Whom have they caught? Look there! 

Qui done vient la? \fo_yez! 



«*,jmu 



Ti J-' Sj * l» ,.fflJ 



f*T " f 



tW*~ 



?J * it 



j^ 



r 



p"r 



r 



p? 



tt X 7 ^> 



5 



3^ 



SE 



? | J 4 P J- | P 



t-sr 1 ^ 



Dorella 



S^ 



P~^ P ?PP h . 



Claudio! 
Claudio! 
Claudio! 



I 



ClaudiolWas, gefangen? 
Claudio, yes, a prisoner. 
Claudio! Quoi,pasli_bre? 

Claudio 



nJUUH t * 



1 



£3£ 



Ge.fangen! 
A prisoner! 
Pas li.bre! 



feist dasSchlimm . ste 
■were I on ly 

C'est le moin . 




* ^jT^ - Hf , P f ~^~ P P I ^ - ^ p y p P p 



nicht, 

that! 

malj 



fragt nur noch weiter, 

There'sinore to follow, 

qu'on m'y in » vi.te 



undgar balderfahrt ihr, was mir nicht 
Vis a pret.ty sto . ry, if you would 
et je vaisvousdi. re ce que je 



JF fl ^- J 



$ 



3E 



SSBBBH- 

-Ik-*U 



#: tt J » 



TO 



IT 



f f jf 






J* 



T 



55 



FP^i 



7 I j \ £ 



3=£ 



f 



?= 



58 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



w^m 



Den 
To 
De 



^ P P P P~P P 1 P 7 * 



^ 



Sprich dochjwas legtmandir zur Last? 
W^JW is <Ae charge against you brought? 
Pis -nous,quel crime as-tu com, mis? 



H*- P M P-i 



^ 



DenTod? 
De mort! 



m 



% 



* 



' lieb! 
know. 
crains! 

Antonio 



So viel nur, 
I tell you, 
Un cri-me 



mir den Tod 
'tis to death 
qui de mort 



zu geben! 
they take me: 
est di.gne! 




59 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I 



m 



^m 



± 



EEEES 



Do. 



# 



Tod! 

death? 

mort! 



Ha, wen er 

Say, did you 

Ah, c"est un 



schlug er? 

kill one? 

meur- tre? 



mm 



Be . gingst du 
Or was it 
C'est hau . te 



C. 



ft^ 



£ 



P P I P P 



Ant. 



P.P. 



Tod! 

deoM 

mort! 



Ha, 
Say, 
Ah, 



wen er - 
did you 
c'est un 



schlug er? 

kill one? 

meur. tre? 



i 



p p i 'p-f 



Tod! 

death? 

mort! 



m 



Ha, 

3? 



wen er 
did you 
c'est un 



schlug er? 
kill one? 
meur. tre? 



£ 



£ 



Ang. 



?=£ 



S 



Tod! 

death? 

mort! 



S 



Ha, , 



wen er 
c'est un 



schlug er? 

kill one? 

meur. tre? 



Ie 



£ 



Da. 



£ 



-^" T T 



* 



i 



Tod! 
mort! 



£ 



Ha, 
Say, 
Ah, 



wen er 
did you 
c'est un 



schlug er? 

kill one? 

meur. tre? 



2*= 



^ 



^ 



£=£=£ 



Tod! 
death ? 
mort! 



Ha, 
Say, 
Ah, 



wen er 
did you 
c'est un 



schlug er? 

kill one? 

meur. tre? 



^ 



5=35 



* 



P^ 



4 



A 



-Ju-A 



Jl^Jl 



m 



* 



^^^ 



^=p= 



Tod! 

death? 

mort! 



^ 



Ha, 
Say, 
Ah, 



wen er . 
did you 
c'est un 



schiug er? 

kill one? 

meur. tre? 



£ 



£ 



£^ 



£ 



JTOip r rr^Uttrr 



w-J'J r 'r f r J J -' Ste 



jatit cresc. 



«E3; 



§ 



iMr f f Jt f f f 



I* 






60 



ten 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



$EEE£ 



Do. 



¥^m 



Hoch .ver-rat! 
Trea . son then? 
Tra . hi. son! 



/T\ 



Tr - jr 



^=T 



Hoch . verjat? 
trea . sonthen? 
tra . hi. son? 



fPr^TTB 



Du 

Turn 

Pe. 



C. 



Ant. 



P.P. 



fe#i 



Nichtdoch! Ich lieb.tenur! 
JF%, no! 'twas love ike crime! 

Mais non! Pe . die d'a.mour! 



3E 



Hoch . ver.rat! 
Trea- sonthen? 
Tra . hi.son! 



rrs 



£— ^L _r 



^F=f 



Hoch . ver.rat! 
TVea . son then? 
Tra . hi.son! 



i 



/TS 



Ang. 



3=£ 



» 



S 



Hoch. ver.rat! 
TVea _ son then? 
Tra . hi.son! 



£ 



: f=J F 



Da. 



^ 



/, 



Hoch . ver.rat! 
!T7W . son then? 
Tra . hi.son! 



£ 



/C\ 



=F=f= 



^ k y 



Hoch . ver.rat! 
Trea _ son then? 
Tra . hi.son! 



/C\ 



j L P P 



:£EE£ 



Jl- J|J> 



/T\ 



#^=4^ 



3^ 



s 



Hoch. ver.rat! 
TVea . son fAere? 
Tra . hi.son! 



£ 




>B^ 






T=F 



^t 



rr\ 



l iirt 



yjf-f } f f f ^ 



^ 

* 



i> 



o 



Eg 



i> 



f 






r 

f 



m 



61 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



g P— * 



^ 



lieb . test nur! 
love the crime! 
che d'a . mour! 



und nun? 
the crime? 
pas plus? 



£ 



^ 




Kennst du es 
Have you not 
Toi, con . nais 



Jr W' J jt p* 



fc 



T 



T 



eresc. 



^m 



^ 



i^E 



^ 



¥ 



* y 1| J> fr p fl fl J lJ l 



L. 



Ich la.che driiber, tu es 
Yes, ■ all are laughing at it 
J'en ai bien ri, faiscomme 



* 



p *p p p iy =f =f 



nioht, des To _ ren Fried-richs neu Ge . setz? 
heard that foo . lish Viee . ray's last de . cree? 
tu la loi qu'a fai . te ce Ger . main? 



&£ 



£ 



* 



i 



s 



s* 



7 



J 



K 



J 



m 



f\u cresc. 



^E 



^^ 



^F 



£ 



¥ 



¥ 



r\ 



L. 



EIEEE3E 



auch! 
here. 
moi! 



r> 



$=+=* 



P' P P P 



»»t^ , «fl|»ppp 



Schon mor - gen! La - che,wer da 
To . mor - row! Laugh then if you 
Bien ri _ re! Qui ri . ra de . 



* 



3EEE£ 



F 



1 



j f j f4= ^^ 



/ 



T 



/r\ 



"F 



f 



62 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Oorella 



+*¥■ 



^ 



^= ^— b Jrjt 



< i P 



* 



P£ 



i 



Schonmor. gen! Gott, weil er ge.liebt! 

To -mar . row! Lord! all just fin' love 

Si vi . te! Dieu! Cri . rfie, qu'aLmer! 



Das ist zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 



3E 



kann! 
will. 
main? 
, Antonio 



i 



iN*f 



S 



3E 



^^i 



Pontio 
Pilato 



Schonmor. 
To-mor . 
Si vi . 



E 



gen! 

row! 

te! 



Gott, weil er ge. liebt! 

Zonf/ a^ ywsf jor few 

Dieu! Cri . me, qu'aLmer! 



I 



HI 



Das ist zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 



^M 



3E 



SH 



Angelo 



Schonmor. gen! Gott, weil er ge.liebt! 

To.mor ~ row! Lord! all just for love 

Si vi . te! Dieu! Cri . me, qu'ai.mer! 



Das ist zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 



S 



Pf_ jw l*f— r"f^f ?|P P Mr „ p P P 



Danieli 



Schonmor. gen! Gott, weil er ge.liebt, das ist zu viel, das ist zu 

To.mor . me/ Loi'd! all just for love Condemned to death,condemned to 

Si vi . te! Dieu! Cri . me, qu'aLmer! Ah, c'est trop fort, ah, c'est trop 



as 



p »i*r - * r ^## 



3E 



^ 



, p p.. : 
Das ist zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 



/^ Sopran 



Schon mor . 
To.mor, 
Si vi . 



gen! 

row! 

te! 



Gott, 
Lord! 
Dieu! 



* * P T Efej 



weil er ge . liebt! 
all just for love 
Cri . me, qu'aLmer! 



£=S5 



£ 



-*~tr~ff 



Schon mor . 
To.mor. 
Si vi 



gen! 
row! 
te! 



Ait 01 vi . te! 



Gott, 
Lord! 
Dieu! 



weil er- ge 
a// /wsf for 



liebt! 
love..* 



Cri . me, qu'aLmer! 



S 



Das ist ,zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 






" 



Tenor 



m ' ... :p 



8E1 



i= 



^^ 



Schonmor . gen! 
To -mor . row/ 
Si vi . te! 



Bali 



Gott, weil er ge. 

Lord! all just for 

Dieu! Cri . me,qu'ai 



liebt! 

love 

mer! 



Se 



iE=l 



Das ist zu 
Condemned to 
Ah, c'est trop 



If- i r -f f l^JUjtp p ^ 



^ 



Schonmor. gen! 
To -mor. row! 
Si vi . te! 



Gott, weil er ge.liebt, das ist zu viel, das ist zu 

Lord! all just for love Condemned to death,condemned to 

Dieu! Cri . me, qu'aLmer! Ah, c'est trop fort, ah, c'est trop 



MmM 



cresc. 



**& 



3 






itxL 



«r[ rrS S &^ 



I 



te 



# 



63 



r ? r -£. 



OL 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



10 



viel, 

death? 

fort, 

Luzio 



das 

'tis 

ah, 



S 



ist zu 
past be 
c'est trop 



toll! 
lief! 
fou! 



3E 



m 



^5 



s 



1 



i 



Das ist zu viel, das ist zu toll! 

Condemned to death/tis past be- , lief I 

Ah, c'est trop fort, ah, c'est trop fou! 



» y Pl' ! Pp * H 



Ant. 
P.P. 



Ang. 



Da. 



i 



A 



ttJ , ji j> , i 



Do - rella? 
Z>o - rella? 
Do . rella? 



p * rp- 



viel, 

death 

fort, 



^ 



das 
'ft's 



!jp Mr* 



Wie? Sotreffidi 
Kw? howcameyou 
Quoi! Toi, en leurs 



•^M?^4 



ist zu 
past be 
c'est trop 



toll! 
lief! 
fou! 



* 



viel, das 

death tis '. 

fort, ah, 



ist 
past 
c'est 



m 



zu 
he. 
trop 



toll! 

. lief! 

fou! 



3E 



^^ 



viel, 

death 

fort, 

Brighelia 



das ist zu toll! 

'tis past be _ lief! 
ah, c'est trop fou! 



? 7 JlffJ' J' ft 



fefe 



/, 



Ja, das ist viel, das ist toll! 

Condemned to death 'tis past be . lief! 
Ah oui, c'est fort, oui, c'est fou! 



£ 



^ 



viel, 
death 
fort, 



das ist zu 

His past be 

ah, c'est trop 



toll! 
lief! 
fou! 



S 



Ei 



A « 



^ P p jfl -J^ fy ft ft 



l=i 



^ viel, das ist zu viel, das ist zu 
death Condemned to death 'tis past be 
fort, ah, c'est trop fou, ah, c'est trop 



v V Jp , f 



toll! 
lief! 
fou! 



* 



viel, das ist zu 

fort, ah, c'est trop 
8- 



toll! 
. lief! 
fou! 



10 



pi 



»i 



^ 



E^IM" 



8 



Hi 



s 



jjifEjuy ?f ?- 1 j flftf J 



* #. 



giS 



64 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



* y P I P "P y ftp^p o 



Ach Clau.dio, zwarseid ihrselbstin 
Oh, Clau.dio, I <pi . ty you in. 

Ah, Clau.dio, nous sommes en de . 



ft^f 



m 



fE$E$ 



dich? 
here? 
mains? 



Wiekamstdu hie 

What brought you hi 

Quel est ton eri 



her, sprich! 
ther? say! 
dis? 



. me 



Hlzbl. 



ittftftr^i 



ntr ft p qp y t 



£^w 



s 



m 



^ 



t£ f Ef — f. 



f.f f 



dolce 




* 



»=^=» 



^^^ 



r 



s 



j I T Jl Jl^JlJ gS 



P PP Prtp | p-g-S p 



Do. 



Not,doehsehtauchich bin wahrlichschlimmdar _ an! 
deed, Bui look at me, I too am in dis _ tress, 

tres.se tousles deux; voi . la ce qui m'ad.vint. 



Als I_sa.bel.la, eu.re 
For when your sister I _ sa _ 
Lors.qu'Lsa.bel.la, vo.tre 



j ififift . * 




t\ «fc gh £- =&- J) J) J) J)' 1 Jr~p p p. p p p 11 ^ 



Do. 



Schwester insKlo . ster als No _ vi - ze trat, ent . lieB sie mich aus ih . rem 

bel - la Renounced the world and took the veil, I could no long _ er with her 

sceur, fit au cloi . tre son no _ vi _ ci - at, j'ai du ces . ser de la ser. 




^ J) JU =B 



fF P P P 



Do. 



S 



Dienst. 
stay. 
vir; 



fi J: 1: Hjjf: falA 



In je . nem Wein.haus dient ich nun, und 

So in this tavern I served as maid, You 

je fus ser . van-teen ce de . bit, d'ou, 




65 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



tefe 



H 



p p f p p,p I ? 1 P P 7 P i^ ^ 



tieut'e werde ichmit Al.len ge.fangen und da . von ' gefiihrt 

see now, how we all are ta.ken, Armrest, ed and to judgement brought 

comme tous les auJres, cesgueuxmetrainent en pri.son. ^_ ^^_^ 




lieb, 



Du warst mir 
We once were 
Je t'ai vou . lu 



und tust mir leid, 
I'd help you note, 
tou .jours du bienj 



f 



ich helf dir 
would some good 
je t'ai . de . 



£ 



3E 



p 



*Fli 



1 



E£EEE 



35 



Luzio 



9 
> 



11 Piu moto 



P P P 



Was ist zu 
If'to caw we 
Que fai.re a . 



1 



p * r * p ji 



" gem, wenn man mir hilft! 
friend bring help to me. 
rai; mais, aLdez-moi! 



?EEE\EE£ 



11 Pifi moto 



*=£ 




cresc. 





3E3E 



/ 




^ 



i 



LLC I P *?' p 






S 



tun? Ichglaub'doch kaum, daB es Ernst dem Statt.hal.ter ist! 

do? Yet sure . ly 'tis but a jest, Duke Frederick's de.cree! 

lors? Le gou . ver . neur n'o . se . ra al . ler jusqu'au bout. 




66 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Claudio 



W — — ■- ' m «" i m — ■- ■■ {/ ■ -.. — ■ »y— ...- f t .~- ..... piL 



Antonio 



p P' 9 P P F p^P 



Ihr kennt nicht Fried . richs Fe . stig . 
You know not Frede- ricks i~ ron 
De vous est Fried . rich mal con . 



£ 



Wenn 
Earn 
Tous, 
Angelo 



auch, wir wol . len ihn be . frein! 

est or jest, we'll set him free! 

nous von . Ions le de . li . vrer! 



r p p p- a y pi r 



g 



Wenn auch, wir wol . len ihn be . frein! 

Earn . est or jest, we'll set him free! 

Tous, nous vou . Ions le de - li . vrer! 

) Sopran 



P p P 8 




W^ 



' Wenn auch, wir wol _ len ihn be 

Earn _ est or jest, we'll set him 



Tous, 

-AW — 



nous vou . Ions 



le de 



? P P" P P' P 



r !• ntn 



^Wenn auch, wir wol _ len ihn be . 

Earn _ est or jest, we'll set him 

B oTous, nous vou .Ions le de . li . ,*^ 

>;r p n fr m 




Luzio 



• <t 



p f | A.J^b r P p \>p | J * y P pp 



^^ 



£ 



DenNarren, ja ich ken.ne ihri! Nirhtwarmes Fleisch, 

/ foimo Aim for the fool he is! He's not a man 
Non cer.tes; je con.nais ce fou! Flasqueestsa chair, 



noch warmes 

of flesh and 

son sang fi . 



3E 



keit! 

will! 

nu. 



-** — h**- „ ■— v~ 


„ n n -. - . . * 


jrj ,ft tt j»=jb T = 


;/ ■ »~~1v7 *.' — • ' 7 

^ J 1 r»' ' 


^»l— i-rra^y f ,f , -fl — y~ 


-##- ■ | -# ) "y , ...f > -f — p y i 



67 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



3EES* 



riHr — p- 



« 



t — r 



P 



Blut, schlieBt seLne stei . fe See . le ein. 

blood, Cold as a stone ' his heart must be. 

ge, tout, dans son a . me est sec et dur; 



Der 
. The 
le 



J 5- J t y ^ ^ 



^feM^ 



s^M^ 



p 



* 



"/' $J ■ J J' 



qitm ?^ 



^^ ^ s ^ 



^^^ 



f idE 



± 



FFH 



1^ ^^ 



£ 



Ko . nig kenntwohl seLne Treu . e, 
-ffw^ knows well that he is loy _ al. 
roi le sait fi . de_le et fer . me, 



den stren . gen, un.beugsamen 
Un _ bend _ ing, reso -lu.te and 
te . na . ce, ne ce.dantja. 



f^ji^r j ^rt r p^ 



s J g T r a | » ^ 



a 



cresc. 






P—0- 



£ 



i»— #■ 



£ 



S=^ 



& 



JL_* 



^ 



BE 



* 



^EEEfE 



g 



Sinn, und setzt ihn 

stern, so sefs him 

mais; c'est pour ce 

Ciaudio 



des . halb ii 
o _ ver us 
la qu'il l'a 



ber uns. 
to rule. 
choi . si. 



Ein 
A 
Un 



T =f*r f$=^^\ 



Er ist ein Eh . renmann! 
A man who keeps his word. 
Mais, c'est un horn . me droit! 



PPPPP 



fcv * » k 



3 



£ 



» — ar*: 



£ 



^ ^^^ 



Is 



ii- # 



I 






^ 



■xocz 



(vibrato) 



itt— na^-p p p imzi 



Narr! Mag er in uns . rer hei 
fool! If he must freeze be.neath 

foil! Notre at-mos.phe . re chau 



Ben Luft vor Frost vergeh'n,wir blei . ben 
our warm Si - ci _ lian sky, let him be _ 
de, qui le lais _ se froid,nous rend de 



t 



*EE£EE 



s 



ra: 



^^ 



^gtrcg 



/« 



ffttSM S-- 



£ 



EE 



i 



68 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



e£ 



JQ. 




L.: 



heifi! 
ware: 
feu! 



und 
Hot 
Que 



fiirch 

pas . 
l'hom . 



1 



■ftmm 



-h 



^1 



E 



5EIE 



? 



jgT^Orch 



t 



/. 



^ 



^ 



^ 



3 



S 



^ 



f 



izin: 



# * * 



feEEEff 



a<# KJ. 



*)to. 



# 



^ 



i 



. ten soil eruns.re Glut! 

- si'orcs have Si- ci~ Man men! 

- me erai-gnenotrear.deur! 

Claudio r\ 



m 



FFf 



iSEEE 



r\ 



Der furch-tet nichts! 

He fcnotcs no fear! 

H ne craint rien! 



Nur 
One 
Un 



* 



^ 



£ 



31 ±¥^ 



fc3 



r?=^ 



3^ 



*=? 



A 



i> 



3 






fe 



see 



£E 



f 



-? — 



s 



3 3 Hft 



5 3 JE — £ 



b 



P P P P i E ^ P P ' *~ 



/C\ 



3E 



g~rx 



P 



ei . nesWeiM,wovon ich Rettunghof-fenkann, hor' mich,mein Lu.zio! 

on . ly hope there is for me to save my life. Oh Jju _ cio, hear me! 

seul es.poir me res.te d'e.vi.ter la mort: e. cou . te, mon Lu.zio! i 



^N 



i 



i 



r\ 



r t £Z~ g 



^ 



a- 1 



/ 



/> 



a h t t 



J " * H ^ 



^ 



W 



12] Allegro moderato 




69 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



PP P p p?p 



s 



5 



5 



c. 



£:£?: 



nest je.nen stil . len Ort, 
.that ho.ly house of prayer, 
. qu'il est un lieu de paix, 



3E 



* 






das Klo _ ster.der E - li . . saJbet; die 

The house of Saint E r - U . sa-beth: my 

le cloi . tre saint d'E . li . sa.beth; ma 



^^ 



3E 



J j J J I 






^ t u r u 



ET 



» ' ■■ # 



f 



•r 



^ 



** 



^y 



MJ'T » J>7 



e 



£ 



1= 



f=T 



r r * 



sac 



PM B 



^^ 



treu . 
sis _ 
soeur. 



. e Schwe.ster wei . let dort, undweiht sich 

ter is a no _ vice there, And she may 

se trou.veen cet a bri, vou.ee aux 



* 



m 7 d T - i 



^ 



^ 



^ 1f 7 



^ 



; ? 



{Jjcllr 



LT 



•> ♦L/r || r_r^ 



^^ 



J. " - | |'"' '-~ : t 



S 



5p 



^^ 



: F^ 



i 



c. 



-#-*- 



ein _ 

res 

oeu 



. sa.mem 

ewe me 

vres du 



Ge . bet. 

from death. 

sa - lut. 



Fl. 



*p J - 3 



ty 



ei . . le, Freund, zu 

Then haste, I pri _ thee, 

En ha . te,a . mi, vers 



m 



r=* 



r$ 



*r-tr~t^-t — X 






P 






* 



/CN 



J» Str. 



W TT -»■ 



EE2 



S 



3 



C. 



£ 



s 



ihr da.hin, 
now to her, 
el . le, va, 



o 

And 
en 



ei . 
tell 
ha . 



her 



. le zu 

of her 

. te, vers 



ihr 

broth 

el. 



da-hin, 

er'sfate, 

. le, va; 



• " i ii ii ii l 1 iiii 



f 



m 






1-171: 



ft 



P 



70 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



w^ 



m 



c. 



^ 



m 



TC=g. 



sprich sie fiir mich um Hiil.fe an, sprich 

Be _ seech her in a broJher's name to 

im ». plo . re son se-courspourmoi, im . 



sie_ um_ Hiil . . f e 
help him ere it 

plo . re,im . plo . . re - 



f 



1=1=1=1=1=1=1? 

* ♦♦♦♦♦♦ 



HHHt 



##■§•■§• 



m 



$ 



i 



c. 



fiir mich an. 

be too late. 

la pour moi. 



DaU 

A 

Dis- 



Schwe . 

sis . 
-lui 



www ■*■#■*■ 



» r r ~" r r rP 



^ 



T 



'42- 



. ster . 
_ ter's 
qu'aux 



£ 



g=i t r^ff 






£ 



HI, J^l 



^ i - 



y i r * 7 p P p 



* * r 



flehn 
words, 
pleurs, 



den 
a 
el. 



har . 
sis . 
. leait 



ten 

ter's 

re 



Sinn, 
tears, 
cours, 



p,r f r r ^ 



"EH" 



£ 



den har. ten 
Ah sure.lij 
et qu'elle e . 




m 



i_£t]ij£JA 



I 



jts, £n 



r » f ' ; 



p CJ 



a adlib.vibrato 






c. 



Sinnerwei . . che 
tfAey will move him, 

meu.ve l'hom . me, 



die . 
move 
qu'el . 



. sem kal . 
this heart 
. le e . meu 



ten, 
less, 

. ve 



die . sem 
cold and 
l'hom _ me au 



m 



m 




±=£ 



W 



3& 



ill 



5~5f 



cresc. 



i JTElz JU 



$ 



I 



71 



i 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

rit. rs a tempo 



m 



^^ 



c. 



kal . 
heart . 
coeur 



, ten 
. less 
gla. 



Mann! 
man! 
. ce. 



f 



/C\ 



r>tf? 



Sag' ihr, 
Dis - lui 



wenn auch ein 
if I have 
qu'a. yant com. 



s pF=r 



•-&•■ 



f 



$ 



— JE.— ,-,.JWL. 



I 









4 -J 



/?N 



Z ^— jr 



3EE$E 



25: 



^ 



££ 



J 



£ 



£ 



Feh.ler sei, 
done her wrong, 
mis la fau _ 



was ich "be . ging, ich mach' 

I will do all to make 

. te, je vou _ drais la re. 



ihn gut, 
a . mends. 
. pa . rer; 



i JL ±HiiliVffifm 



f 



#■#■§■ 



s 



r. p~p ^^^^ 






^ 



Mp - ^ T 



be. we . 
EnJreat 
et sa . 



. ge sie, daB 
her now to 
che lui par . 



sie ver.zeih, 
par. don me, 
ler au coeur, 



dann bau ich ganz . 
on her a _ lone_ 
je n'ai plus foi 



_ auf ih.ren 
_ my life de. 
.qu'enson ef . 







5±3E 






^ 



J^Jr^-Jr^J: 



/T\ 



2E3E 



7 t t P P p^ pE =|?=| = F=p 



£ 



^^ 



te* 



s 



Mut. 

pends, 

fort, 



Be.we.ge sie, daB 

Entreat her now, en . 

et sa.che lui par . 



sie ver.zeih, _ 
treat iier now, _ 
ler au coeur, - 



. dann bau ich ganz 
on her a _ lone 
je n'ai plus foi 



$ 



g! 






HHi 



* 

! 7T ^ 



auf ih-ren 

my life de . 

qu'en son ef . 






■ J f—~- 



M 



* ***** 






^ 






.V 



^=^7 7^ 



72 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



13 Dorella 
P 



% P 7 p 7P v|FTp7 p -y P yip l 



Wo soil das noch mit 

How shall this tale of 

Je crainsbien pi . re 
Luzio 



Al.lem hin! 
madness end? 
que ser_ mons! 



? p r p p^s 



m 



f=w 



Zu dei . ner Schwester 
Pll haste and seek your 
Ta soeur et moi, le 



S 



$ 



Wf^f 



} Mut. 

fends. 

fort. 

Antonio, Pontio Pilato 



J> 



ei.leFreund zu ihr dahin! 
ThenLucio, haste at oncea.way, 
Chaque heure, chaque instant sont longs! 






Wo soil das noch mit Al.lem hin! 

time shall this tale of madness end? 

Je crains hien pi - re que ser.mons! 
Angelo, Danieli 



^T^f^^^^^fr^-V^ 



I 



Wo soil das noch mit 
How shall this tale of 
Je crainsbien pi . re 
Brighella 



Al.lem hin! 
madness end? 
que ser.mons! 



*)'• $ J^7 Jw J W l J N| y ? >9 -J»t JW| J j 



Wie bring' ich nach der Stadtsie hin! 
Hmo shall I bring them to the town? 
Com.ment re . join . dre les pri . sons! 
lASopr. p 






Wo soil das noch mit Al.lem hin! 
How shall this tale of madness end? 



Je crainsbien 
\Alt P 



pi . re que ser_ mons! 



S 



3 > J* > 



s )7 h7 Jwi g 






i,Ten. 



J» 



HT p7 j^ 5 



V ]> JVi JE 



Wo soil das noch mit Al.lem hin! 
Ho?v shall this tale of madness end? 



„ Je crainsbien 
Bafi p, 



^-i-~Jh-^f^ 



pi . re que ser.mons! 



5§E3§=i§aE 



£ 



SI ZH £> 



m 

cresc. 



tt&Ufe j££i 



1 







^ 






1^ 



s 









M Jt M. 



i 



3SE 



73 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
P 



I P 7 p 7 [ 7 7 [ p 7 [7 7 pjjj 



Do. 



^ 



i 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Ar . ger glii . hen 
fu . ry I'm a . 
tous, nous e . cu - 



Pi 



s 



£ 



eil' ich hin, duich sie be.reit ich Ret . tungdir! 
sis.ter out, And hope through her your life to save; 

for. ce.rons A mieux do.ser ses sane .' ti.ons, 



m ■ a 



±1 



£ 



£ 



Ant. 
P.P. 



ei . . le Freund! 

Oh haste a . way! 

6 ha. - te - toi. 






* p^ Pypy|py py Pypy 



Ang. 
Da. 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Ar . ger glii . hen 

fu _ ry I'm a . 

tous, nous e . cu _ 






¥ 



s 



Vor "Wut und Ar . ger glii .hen 

With rage and fu . ry Pm a - 

De ra . ge, tous, nous e . cu . 



j. J>7 J^ 7 J 1 7 I J^7 JW J^7 J^ 



B. 



Das Volkscheint sehr ver . dach.tig 

/ fear these folk, they threaJen 

Ce peu.pleest pret aux ho.ri 

P 



* J>7 JVp 7 1 p 7 p 7_^ ^ 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 

-JP 



Ar . ger glu.hen 
fu - ry I'm a . 
e . cu . 



tous, nous 



^—jfl— ^ t-^. 



M h7 JPFfF? 



P 



f- p 7 p rr g£* 



5 



+ ? i'7 « n 7 5E 



m 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 

P 



Ar . ger glu . hen 
fu . ry I'm a . 
tous, nous e . cu . 



j J^v «P¥=iF¥ 



) '7 - # ' 7 W'7 d ', 



> 
■a- 



m 



sc 



S 



1 



M. 4j. 



7 * 1*1 




I 



r 







74 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



wir! 
flame! 
mons! 



ur p p pipJm' r icr^ p 



Erweicht ihr Flehn nicht seinen Sinn, so kommt die Hul . fe 
Has she no power to bend his will, Through me your res. cue 
Fut-il jusquaux rognons durci, Par el . te il doit moL 



j-rH^ 



#£ =? 



P p 1 ' P 



jt -■ ■ 



C. 



? 



Derm Rettung kommt alleinvon ihr ! 
/ need her help without de-lay, 
Ma soeur au . ra desmotsprofonds. 



Ant. 
P.P. 



i 



al.lein. 

without— 



_von 
-de. 
6 sau . ve- 



5E 



wir! 
flame! 
mons! 



Ang. 
Da. 



B. 



*4 



3 



wir! 
flame! 
mons! 



^ 



mir! 

me. 

ons! 



wir! 
flame! 
mons! 



S=i 



wir! 
flame! 
mons! 



y J ? 



. > 



• 



> 



il 



£#•»« 



:e' a 



■x: 



fc3E 



i 



g 






m 



espr. 



33E 



r * r * - 




T 



— as 



, » r » 



75 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



ljp p , g rj 



Do. 



I P 7 P 7 p. 7 J p 7 [VT "p 7 p 



± 



Wo soil das 

How shall this 

Je crains bien 



noch mit Al . lem hin! 
tale of mad.piess end? 
pi - re que ser . mons! 



Vor Wut und 

With rage and 

Nous tous, de 



E 



m 



dir von mir! 
you shall have 
lir i . ci. 



3E 



c. 



ihr! 
lay. 
moi! 



Ant. 
P.P. 



iM,M. t<ft \i if t 



Wo soil das 

How shall this 

Je crains bien 



noch 
tale 
pi . 



mit 

of 
re 



Al . lem 
mad.ness 
que ser 



hin!- 

end? 

mons, 



Vor Wut und 

With rage and 

Nous tous, de 



Ang. 
Da. 



^ 



v, f , tL i v\ v . p » p » i r « f T ^ =^ 



Wo soil das 

How shall this 

Je crains bien 



noch mit 

tale of 

pi - re 



Al . lem hin! 
mad.ness end? 

que ser _ mons, 



Vor Wut und 

With rage and 

Nous tous, de 



f 4 Jwfrr JH I Jw Jw Jh J^ i Ji £ 



ii 



B. 



Wie bring' ich nach der Stadt sie 
How shall I bring them to the 
Com „ ment re . join . dre les pri 



hin, das Volk 
town? I fear 
sons, ce peu 



scheint sehr 
these folk, 
pie est pret 



* 



P M^PPM 



* p ? p * p t = p = ^ : p ? p-*-! ^ 



Wo soil das 
Je crains bien 



noch 
tale 
pi 



* J > y J>7 J) £ 



mit 
re 



Al . lem 
madLwess 
que ser 



hin, vor Wut/untU Arger, 
end? With rage and fu.ry, 
mons, Nous tous, de ra.ge, 



v )7 Jinr fe siji 



iJ^ ^ J)t ^ J^ ^ 



Q> PT-fri 



7 D 7 P 7^7 



p P p **p p p ^ 



Wo soil das noch 



How shall this 
Je crains bien 



y * Jh J^ ^ 



tale 
pi . 



mit 
re 



Al . lem 
mad _ ness 
que ser 



hin, vor Wut und Arger, 

end? With rage and fu . ry, 

mons, Nous tous, de ra . ge, 



j fty J 1 7 J^7 J 1 



j^f ? p" 7 % =p 



j ^n rft 




PQE 



^ 



P 



cresc. 



V W '(U' ^P 



tU ^fi^ rf 



76 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



p p » t''P p ppp-M * ^ 



^^ 



Do. 



Arger, vor Wut und Arger 

fa.ry, with rage and fu.ry 

ra.ge, nous tous, de ra.ge, 



gliihen wir, 
I'm a. flame, 
e- cu.mons, 



vor Wut und 
with rage and 
nous tous, de 



§ 



Zu dei . 
I'll haste 
Ta sceur 



. ner Schwe 

and seek 

et moi, 



m 



c. 



M 



Ant.f 
P.P. 



*P9t tPF be 



0, ei . le 
Oh Lu.cio, 
Vers el . le 



^ JU 



pl PP * * 



Ang. 
Da. 



S 



Arger, vor Wut und Arger 

fu.ry, with rage and fu.ry 

ra.ge, nous tous,de ra.ge, 



gliihen wir, 
Pm a.f'ame, 
6 _ eu. mons, 



+ 



M 



vor Wut und 
with rage and 
nous tous, de 



T^y 



V P P v P 3E 



? 



? 



Arger, vor Wut und Arger 

fu. ry, wttfA rage and fu.ry 

ra.ge, nous tous, de ra.ge, 



gliihen wir, 
I'm a. flame, 
e. cu.mons, 



vor Wut und 
with rage and 
nous tous, de 



v - v h h i\ J i I <, h 



^ J 1 T P P h * P P 



B. 



vetdachiig mir, 
<Ae?/ threaten me, 
aux ho.ri.ons, 

fep 



das Volk, scheintsehr 
I fear these folk, 

ce peu . pleestpret, 



ver.dachiig, 
they threaten, 
ce peu .pie, 



sehr ver. 
how they 
pret, ce 



i .P p p "P P i 



r''P P P PP « 



p r 7 pp p 



vor Wut und Arger, 
wt'M. rage and fu.ry, 
nous tous, de ra.ge, 



^ 7 J*' J^$fJ=$ 



vor Wut und Arger, 
«>if7i, rage cwicJ fu.ry, 
nous tous, de ra.ge, 



rji «h j'lJ^ s 



vor Wut 
wi#& rage 
nous tous, 



und Ar.ger, 

and fu.ry 

de ra.ge, 



S 



*-*-# 



*p-HH^ 



s 



vor Wut und Arger, 
with rage and fu.ry, 
nous tous, de ra.ge, 



444# 



H-- m 



vor Wut und Arger, 
with rage and fu.ry, 
nous tous, de ra.ge,' 



vor Wut undAr-ger, 

with rage and fu.ry 

nous tous, de ra.ge, 




77 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P^$ 



P P * 



Do. 



PP 



Ar . ger 
fu . ry 
ra . ge, 



flu . . . hen wir, vor Wut und Ar.ger 

'm a . flame, with rage and fu .. ry 

e . * . . cu _ . mons, de ra . ge, tous,nous 



m 



& 



w 



m 



EHi 



. ster eil' 
your sis . 
le for . 



ich 

. ter 
-ce. 



hin, 
out, 
rons 



durch 

And 

A 



t 



£ 



^ 



c. 



Freundj 
haste 
cours, 



zu ihr 
at once 
et sau . 



da 

a . 
. ve 



. hin, 

. way, 

moi. 



denn 

I 

Ma 



Ant. 
EP. 



JlJl 



1 



J! J 



f i f t!7 |J» 



B 9 * 



ft 



Ar . ger 

A - *y 
ra . ge, 



Ang. 
Da. 



^ 



glii 
I'm 

e. 



hen 

a. 

. cu . 



.fla 



wir, 
'lame, 
mons, 



vor Wut und Ar-ger 
with rage and fu. ry 
de ra . ge, tous,nous 



^ ,y H^ i 



Ar . ger 

A - ^ 
ra . ge, 



glii . . . hen wir, vor Wut und Ar.ger 

I'm a _ .flame, with rage and fu . ry 

e . . _ cu _ . mons, de ra . ge, tous, nous 



y p j>* e 



$ 



B. 



dach . tig 
threat, en, 
peu . pie, 



scheint 
how 
pret 



es 
they 
aux 



mir das Volk! 

threaten me! 

ho . ri . ons! 



T g P P P P— P 



-©- 



Wut und Ar . ger 
rage and fu _ ry 
ra . ge, tous, nous 



vor 

with 

de 



i 



lii . hen 
'm a . 
e . cu - 



wir, 

flame,. 
mons, _ 



5EEE^5EE5EE _h _h J 



:fe=: 



|ft p" (J 1 p' 1 ^ H 



^ 



vor Wut und Ar . ger glii . hen 
with rage and fu . ry I'm a . 
de ra . ge, tous, nous € . cu . 



wir, 

flame,. 
. mons,_ 



» T P P P P P g P 




78 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^^m 



E=£=f=f 



Do. 



glii . hen wir, vor Wut, 

I'm a - flame,iciih rage. 

e . cu.mons, de ra. 



$ 



£ 



ge, 



vor Wut und Ar.ger 
with rage and fu . ry 
de ra . ge, tous,nous 



i 



L. 



sie 

hope 

mieux . 



$ 



be . . reit'. 

through her — 

do . ser _ 



ich 
your 
ses 



s 



Ret . 
need- 
sceur. 



tung 

her 

au 



kommt . 

help 

ra_ 



al . 

•with . 
des 



Ant. 
P.P. 



£=PP 



* 



* 



{ UJ ^ 



PR 



glii . hen wir, vor 

I'm a .flame, with 

e . cu.mons, de 



Wut,. 
rage _ 
ra . 



ge, 



vor 

with 

de 



Ang. 
Da. 



y M H 



i 



Wut und Ar.ger 

rage and fu . ry 

ra . ge, tous,nous 

$ f t } fi 



glii . hen wir, vor Wut,. 

I'm - a -flame, with rage^ 

e . cu.mons, de ra . 



-ge, 



vor Wut und Ar.ger 
with rage and fu _ ry 
de ra . ge, tous, nous 



y M P P P P P P * 



B. 



fe 



'P 



Das Volk scheint sehr ver . 
/ fear these folk, they 
Ce peu.pleest pret, ce 



dach.tig, 
threaten, 
peu . pie, 



P P p p p i 



N > JU 



vor 

with 

de 



^ 



Wut und 
ra . ge, 



Ar. ger 
_/« . ry 
tous, nous 



glii 



hen wir, vor 
a -flame, with 
cu-mons, de 



Wut,. 
rage - 
ra. 



P P P P p 



fr. j^ jj ;i 



P 



L^M_J 



s 



^t ff 



£ 



vor 

with 

de 



Wut und 

rage and 

ra. ge, 



Ar. ger 
fu. ry 
tous, nous 



glii 
I'm 



hen wir, vor 
a -flame, with 
' cu_mons, de 



Wut,. 
rage- 
ra. 



m 



4V p. 



ft f fl-p-fe 



ft~ p p £ 




79 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



jl-j > p r 



P=£ 



Do: 






glu . hen wir, vor Wut,. 

I'm a. flame, with rage,- 

e . cu.mons, de ra. 



-ge, 



vor Wut 

m>i(/i rage 

de ra. 



und 

and 
-ge, 



S 



£ 



L. 



Ket . 
life — 
sane . 



tung dir, 
to save, 
_ ti . ons; 



durch sie 
and hope 
Je cours, ' 



be 
to 



fe 



fc 



lein_ 

ow£ 

mots . 



von 



ihr, 



de _ N fo^, 
pro . fonds, 



von ihr 
oh haste 
son a. 



kommt 

a 
. me est 



Ant. : 
P.P. 



PPF^ 



^# 



* 



jlii . hen wir, vor Wut,. 

I'm a- flame, with rage, . 

e . cu.mons, de ra . 



Ang. 
Da. 



m 



HH" 



fe=j 



-ge, 



vor Wut 

with rage 

de ra. 



und 
and 
-ge, 



i 



glu . hen wir, vor Wut,. 
I'm a -flame, with rage,- 
e . cu-mons, de ra- 



ge, 



vor Wut 

with rage 

de ra. 



und 
and 
-ge, 



^ 



P I P P t 



^ 



B. 



^ 



A 



sehr ver 
pret, ce 



dach.tig 

threaten, 
peu . pie, 



scheint mir 

I fear 

est pret, 



P P P fl 



is 



^^ 



£ 



£ 



vor Wut und Ar.ger 
««'/& ra</e cmd /ti _ ry 
de ra . ge, tous, nous 



ghi . hen wir, vor Wut 

Pm a-flame, with rage 

e . cujnons, de ra. 



und 

and 

ge, 



J 7 P P ^^ 



£ 



E = ^ J, j , J 



* 



P P P fl 



V J| J- i 

r • Zm I jZ 



^ 



* 



* 



£ 



vor Wut und Ar.ger 
w>i#i ra#0 <md fa - ry 
de ra . ge, tous, nous 



V f ft P^ i 



glu . hen wir, vor Wut 
Pm a.flame, with rage 

e . cu.mons, de ra. 



und 

and 

-ge, 




•*•»■*■ 



80 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^^ 



MM* 



3£ 



Do. 



Ar _ . ger, vor Wut und 

fu ■ _ _ ry, with rage and 

nous e . cu _ mons, de 



Ar.ger! 
fu . ry! 
ra _ ge! 



r p p 



? i p p $ 



d£ 



rei . . te ich dir 
save ■ you, and hope 
cours a l'ins.tant 



die Ret.tung! 

to save you! 

pres d'el . le! 



^S 



p I p p 



Be 



mir nur al . lein 

wkm/, sAe a - lone 

bon . . ne, son coeur 



die Ret.tung! 

can save me! 

fi . de . le! 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



{ M !■ ( \ tf t 



3E 



At . . ger, vor Wut" 

fu . _ ry, with rage 

nous e _ cu . mons, 



m 



± 



i 



1 



und Ar.gey! 

and fu - ry! 

de ra.ge! 



tmM 



B£ 



Ar. . ger, vpr Wut 
fu _ _ ry, -jm7A rafje 
nous e . cu.mons, 



und Ar.ger! 

and fu _ ry! 

de ra.ge! 



¥^9 



rp I P p =j 



3= 



B. 



das Volk, 
/Aese folk, 
est 'pret, 



sehr ver 
how they 
pret, ce 



dach.tig! 
threaten! ■ 
peu.ple! 



m 



i 



pm^ 



$ 



Ar . . ger, vor Wut 
fu . . ry, ww'tfA nq^re 
nous e' . cu . mons, 



und 

and 

de 



j J J' J- J 



Ar.ger! 
fu.ry! 
ra. ge! 



g^f 



U-JziJi 



# 



Ar. 

>- 
nous 



ger, vor Wut 
r?/, with rage 
e . cu . mons, 



und 

and 

de 



Ar.ger! 
fu. ry! 
ra . ge! 



1 



*E=F 



P 



E 



^^ 



3£ 



I 




P 



5 
i 



3 



M 



m — a 



^ * 



= : "*" 



•r # 



81 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Pj£|] Allegro molto vivace 
f 




ti i) ji j> j> ^ a 



r~-y 



P 



Do. 



! 



Wo soil das noch, wo soil das noch mit ALlem Inn! 
How shall this tale, how shall this tale of madness end? 
Pis que ser -mons, jecrainsbien pi _ re que ser. mons! 



P 



L. 



i^s 



/, 



Ant 
EP. 



fed 





Oh 
Pars, 



ei - le, 
Im . do 
vi . te, 



I 



^^^s 



£ 



3! 



Wo soil das noch, wo soil das noch imt Al-lem hin! 
How shall this tale, how shall this tale of madness end? 
Pis" que ser. mons, je crainsbienpi . re que ser. mons! 



Ang. 
Da. 



B. 



m 



Wo soil das noch, wo soil das noch mit Al-lem hin! 
How shall this tale, how shall this tale of madness end? 
Pis que ser. mons, je crainsbienpi _ re que ser. mons! 



p p «P P PM 



S 



^ t_ 



Wie bring' ich nach der Stadt sie 
How shall I bring them to the 
Ce peuple est pret aux ho . ri . 



I' J>,J>Ji J> J^£ 




s 



Wo soil das 

Pis que ser . 
f 



noch, wo soil das noch mit ALlem 
tale, how shall this tale of madness 
mons,je crainsbienpi . re que ser. 



h j i J > £ « S 



3fE| 



E 



_/_ 



r7» j > j > ; >-Jw 



^ 



zc 



p 




S 



Wo soil das 
How shall this 
Pis que ser . 



noch, wo soil das noch mit ALlem 
tale, how shall this tale of madness 
monsjje crainsbienpi . re que ser. 



M> M P P P P 



Pj£|] Allegro molto vivace 




Hlsbl. 



3! 



» 



pespr. 



w 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

_f_ 



h Ji Ji J) Ji J^ J^ 



£ 



Do. 



I 



Wut und Ver. zweiflung,undVerzweifIung kocht in 

Our rights and li . her. ties we stout, ly will de . 

Tous, prets a tout, de ra . ge tous nous e . cu . 



Ich ei . 

I'll haSte 

Par . tons 



. Ie 
a 
d : i 



hin! 

way. 

ei; 



=F 



m 



T- 



Freund, 
haste 
pars 



zu_ 
a . 
d'i . 



Ant. 
P.P. 



ihr! 

_ way. 

. ei. 

f, 



£ 



lftMN'M J 



F^P 



. P P I? P' P P , 

Wut und Ver. zweif lung,undVerzweiflung kocht in 
Our rights and li. her. ties we stout. ly will de. 
Tous, prets a tout, de ra . ge tous nous e . cu . 



Ang. 
Da. 



3 



Wut und Ver. zweiflung, und Verzweif lung kocht in 

Our rights and li. her. ties we stout. ly will de. 

Tous, prets a tout, de ra . ge tous nous e . cu „ 



? v p p p in p p P | f 



B. 



A 



hin, wie bring' ich nach der Stadt sie 
town, how shall I bring them to the 
ons, Comment re-join _dre les pri 



hin! 

town? 

sons! 

/ 



M .Mi i> J' h > 



W 



£ 



Wut und Ver. 
Our rights and 
Tous, prets a 
f 



zweif lung,und "Verzweif lung kocht in 
li. her. ties we stout. ly icill de. 
tout, de ra . ge tous nous e . cu . 



J) h h Ji h }) ^ 






IS 



« — # 



J- 



^ 



^ li J> 



P 



P 



Wut und Ver. 
CW rights and 
Tous, prets a 

4^ 



zweif lung,und Verzweif lung kocht in 
li . for. fes »<'« stout.ly will de . 
tout, de ra . ge tous nous e . cu . 



P P P P P P P P 






£2. 



s 



£ 



^r 



m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



m 



Do. 



mir! 
fend! 
mons! 



So ei.nes 

Shall this one 
Gra, _ ce a ce 



i 



i 






Zu dei . . . ner Schwester! 

To find your sis . ter, 

Je cours vers el . le! 



t 



P$ W 



Ret. 
Help 
Pars, 



tung,sie kommt 

me, oh help, 

et me sau _ 



von— ihr! 

I pray. 

. ve ain - si! 



Ant. 
P.P. 



^P 



j — i 



i 



$ 






mir! 
fend! 
mons! 



So ei.nes 
Shall this one 
Gra, . cea ce 



Da. 



B. 



mir! 
fend! 
mons! 



So ei.nes 
Shall this one 
Gra . ceace 



y ? p p *p P~TP ^ P g=-Mp P P 1^ 



DasVolk scheint sehr veidachiig mir, dasVolk scheint sehr verdiichtig mir! 
Would I were on . ly safe a - icay! would I were on. ly safe a . way! 
Ce peu.pleest pret aux ho . ri . ons, comment re . join.dre les pri . sons! 




So ei.nes 
Shall this one 
Gra, _ cea ce 



P 



g 



P 



So ei.nes 

Shall this one 

Gra . cea ce 

r f r 



•* 



* : 



9. 



£ 



-fit 



s 



pespr. 



1 



£ 






^ J) j> «h J) Jl-j hiw- — » 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



einz'gen, eLnes einz'gen Narren Sinn, raubt al . 

fool,shallthisone fool a. lone destroy Our an - 

pi .tre, pi.tre d'o.rai.sons far. ci," II n'est 



. le Lust 
cient free _ 
plus d : hom . 



und 
. dom 

. me 



* 



#: a 



3E 



Durch sie 
And hope 
Je cours, 



be.reit' 
through her 
je cours, 



ich Ret 
your life- 
vers el . 



* a 



I 



5E 



3= 



Al . lein 

On her 

Par vous 



Ant. 
P.P. 



>}) }) }) h .£^5g 



i=J 



von ihr 
a - lone 
j'au.rai 



LA 



kommt Ret 
my life _ 
ma gra. . 



I 



P P'V'P' P'V P f 



Ang. 
Da. 



3 



einz'gen,eLnes einz'gen Narren Sinn, 
fool, shall this one fool a- lone de. stroy 
pi . tre, pi.tre d'o.raLsons far - ci, 



£# # 



raubt al . 

Owr aw _ 

II n'est 

J ,U- 



. le Lust 
plus d'hom 



und 
dom 
me 



J 



t=4 



± 



einz'gen, eLnes einz'gen Narren Sinn, 
fool, shall this one fool a. lone de. stroy 
pi . tre, pi.tre d'o.rai-sons far . ei, 



raubt al . 

Our an _ 

II n'est 



m 



vm 



. le Lust 
. cient free _ 
plus d'hom 



und 
-dom 
. me 



r rr r 



B. 



£ 



Ihr Droh'n ver . 
/ fear these 
Les coups me 



wirrt mir ganz den 
folk they threat-en 
sont un grand sou 



Sinn, ich wollt', ich 
me! would I were 
. ci, Puis, se - je 



|rj> M J> J ^ ii J- 



k f f 



^^ 



TSZ 



einz'gen, eijies einz'gen Narren Sinn, raubt 
fool, shall this one fool a -lone de- stroy Our 
pi. tre, pi.tre d'o.raLsons far. ci, II 



I JU'i'J'i^ ^ 



al 

an 

n'est 



le 

cient 

plus 



liust und 
free _ dom 
d'hom . me 



^^ 



¥ 



P^ 



vz 



i^m j<J' jiji 



i^^ 



p 



einz'gen, eLnes einz'gen Narren' Sinn, raubt 
fool, shall this one fool a -lone de. stroy Our 
pi . tre, pi -tre d'o.raLsonsfar. ci, II 



al . 

an 

n'est 



le 

cient 

plus 



Lust und 
/ree . rfom 
d'hom . me 



feg 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



z& 



ft p p p p M ^ 



Do. 



Frei . 
and 
li. 



. heit hier! 
our joy? 
-brei . ci! 



Ja, 

How,. 
Non,. 



_ so ei_u.es einz'gen Nar.ren 
.shall this one fool a. lone de. 
_ il n'est plus d'homme libre i . 



i 



3E 



L. 



. . tung' dir! 

to save, 

le je cours, 



Durch 
and 



sie 
hope 
vers el . 



be . . reit' 
through her 
. le, cours, 



73Z 



Ant. 
P.P. 



. . tungmir ; 

de.pends, 

_ ceain-si, 

J 



denn Ret 

on her 

ma gra 



tung kommt 

a , _ Zone 
ce ain . . si, 



g 



i 



^AM^ 



i 



t. 



Frei . heit 

a«rf our 

li . bre i 



hier! 
joy? 
. ci! 



Ja, 

How,. 
Non,- 



Ang. 
Da. 



S 



^ |^ fl 



^ 



_ so eLnes einz'gen Nar.ren 
.shall this one fool a.lonede. 
_ il n'est plus d'homme libre i . 



mum 



Frei . heit 
and our 

li . bre i . 



hier! 
joy? 
ci! 



Ja,_ 
How,. 
Non,. 



_ so eLnes einz'gen Nar-ren 
.shall this one fool a . lone de. 
. il n'est plus d'homme libre i . 



»* r r rx-f f ff ft ^ ^ p p ^t 



^ 



B. 



war' hin.weg von 
on . ly safe a . 
n'e . tre pas i 



hier, ihr Drohn verwirrt mir ganz den Sinn! 

way, My life's in dan.ger, I can see! 

ci, Les coups me sont un grand sou . ci! 




Frei . heit 
and our 
li . bre i . 

-ft r 



=_= 



M. 



_ so eLnes einz'gen Nanren 
. shall this one fool a ~ lone de . 
. il n'est plus d'homme libre i . 



¥1MMM?-|>-P- 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



izz 



fe 



Pp p p p P p vw^ 



Do, 



Sinn! 
stray, 



Ja, 

How,. 
Non,. 



_ so eLnes einz gen Nar_ren Sinn, raubt al . le 
.shall this one fool a -lone destroy Our an _ dent 
_ iln'estplusd'hommelibrei.ci, il n'est plus 



r r r i E 



3E 



3E 



3E 



ich 
your 



Ret 
life 
vers el . 



tung dir! 
to save. 

. le cours! 



Ja! 
Fes, 
Oui! 



£ 



C. 



al 
ma 



lein 

life 

gra 



von ihr! 

de . _ pends. 
ce ain . si! 



Ja! 
Fes, 
Oui! 



Ant. 
P.P. 



Hfl t ktt 



tM& 



J=^d 



WWpV i r i 



Sinn! 

stroy, 

ci! 



Ja, 

How,. 
Non,_ 



_ so eLnes einzgenNaueii Sinn, raubt al . le 
.shall this one fool a. lone destroy Our an . cient 
. iln'estplusd'hommelibrei.ci, il n'est plus 



Ang. 
Da. 



B. 




Sinn! 

stroy, 

ci! 



How,. 
Non,_ 



so ei_nes einz'gen Naiiren Sinn, raubt al 



.shall this one fool a. lone destroy Our an . cient 
. il n'est plus dTiomme libre i . ci, il n'est plus 



• * i P P P P *p p o i *r * 



tMPr ♦ 



Ihr Drohn verwirrt mir ganz den Sinn! 
My life's in dan.ger, I can see! 
Puis . se - je n'e . tre pas i . ci, 




Ach,ichwollt', 
I fear these folk. 
pas i . ci, 



pppp p p ppir ti r r 



so eLnes einz'gen Nar.ren Sinn, raubt al - le 



.shall this one fool a -lone de. 
il n'est plus dliomme libre i 



J^J > J > - h -h .hM 



stroy Our an . cient 
.ci, il n'est plus 



^^ 



8 f j ^ 






fe 



A 



iir r 't 




so eLnes einz gen Nar.ren Sinn, raubt al . le 



. shall this one fool a - lone de 
il n'est plus d'homme libre i 



f P P P P P P P 



ci, il n'est plus 



± 



8 



.*r 



3 






Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



r 't flp p i r ! ? *fo p i r f 



p 



Da. 



Lust und Frei 
free . dom and 
d'hom.me li 



heit hier, raubt 
our joy, our 



brei 



ci, non 



al . le Lust, raubt al . le Freiheit. 
ancient joy, our ancient freedom? 

plus i . ci, plus d'homme lLbre! 



i 



i 



^^5 



sac 



L. 



3E 



Ja! 
yes, 
Oui! 



•durch sie be . reit' ich ReLtung dir! 
I'll hope through her your life to save 
je cours vers el . le, oui, je cours! 



tpc 



3EEE5 



S 



£ 



Ja! 

80S, 
ui! 



die Ret.tung kommt al . leinvon ihr! Ich 

on her a _ lone my life de . pends! I 



par toi, j'au . rai ma grace am . si, 



Pres 



J J * i *J ^ti —^U^-^ U^ 



^m 



Ant, 
P.P. 



^m 



r «r r 



Lust und 
/ree _ rfom 
d'hom.me 



Frei . heit 

and our 

li _ bre i 



Ang. 
Da. 



J J J J 



hier, raubt 
joy, our 
ci, non, 

I y 



al . le Lust, raubt 
ancient joy, our 
plus i . ci, plus 



al . le Freiheit! 
ancient freedom, ? 
dhomme lLbre! 



j'j'.j? **u 



m 



m 



i 



s 



Lust und 
/ree - dom 
d'hom.me 



Frei 

and 

li 



heit 
our 
brei 



hier, raubt 

joy, our 

ci, non, 



al . le Lust, raubt 
ancient joy, our 
plus i . ci, plus 

:£=£" " 



al . le Freiheit! 
ancient freedom ? 
d'homme li.bre! 



m 



zz: 



k r » p p p 



3EEEI3 



B. 



ich war'hin-weg, 
tfAe?/ threaten me, 
oui, pas i . ci, 



ich 
they 
non, 



war'hin.weg, ich 
threaten me, they 
pas i . ci, oui, 



fe 



war'hin.weg! 
threaten me. 
pas i . ci! 

-P — 



fe 



I 



Lust und 
free _ cfom 
d'hom.me 



IN 



Frei - heit 

awd our 

li . bre i 



lier, raubt 
joy, our 
ci, non, 



al . le 

ancient 

plus i . 



ust,raubt 
ci, plus 



al . le Freiheit. 



ancient 
d'homme 



freedom? 
li . bre ! 



5E3i 



J? i , J 



S 



* 



W 



j=^ ^ 



* 



£ 



Lust und 
free - dom 
d'hom - me 



Frei 
and 
li . 



heit 

our 

bre i 



lier, raubt 
joy, our 



ci, non 



al . le 
ancient 
plus i . 



a 



s 



iust,raubt 
ci, plus 



al . le Freiheit. 



ancient 
d'homme 



m 



freedom? 
li.bre! 



I 



i 






Hob.FagT' 



-jP 



s 



32 



$ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
P 



*7 P P P P P ffp^ 



Wo soil das noch mit ALlem hin! 

How shall this tale of madness end? 

Jecrainsbien pi . re que ser.mons! 



r tip r p i r 



£ 



ken . ne ih . ren klu . 
count on her to find 
d'el . lein-sis . te sans 



- gen Sinn! 
the way, 
mer . ci! 
it 



Und 

To 

Cha. 



p p p p p ^4 



^ 



3 



Wo soil das noch mit ALlem hin! 
How shall this tale of madness end? 
Jecrainsbien pi . re que ser.mons! 
P. 



tttffH 



i 



s 



Wo soil das noch mit ALlem hin! 
How shall this tale of madness end? 
Je crains hien pi . re que ser.mons! 

P 



m 



*■ ' p ^""p" 7 p 7 ip ^ 



.L 



Ich wollt', ich war' 
I fear these folk, 

Non, pas i . ci, 



t ft p t P ? P ~ y 



Wo soil das 
-ffbw> sAaW tfAis 
Nous e _ cu . 



j J^JWflJB 



* P y P y p 7 



s 



Wo soil das 
Nous e . cu . 



<— p yp-^-p-^ 



\ 



S 



aHfrh 



S 



I 



pi. 

7 —3 



-5^- 




m 



gfH** 



n 



"f ffffff " 



i^ 
^ 

=* 

i? 






» 






^ 



'V J'< 



?^§ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
P 



^ P P P P P P ^ 



Do. 



Vor Wut und Anger glii.hen wir! 

With rage and fu.ry Pm a . flame! 

De ra . ge,tous,nous e . cu . mons! 



L. 



Er. 
Has 
Ce 



j r »p r pii; 



c. 



ih . reTreuhringtHul . 
save Aer bro-ther's life 
queheu . re, cha.queins.tant 



£ 



. fe mix! 

to - day! 

sont longs! 

■ft 



Ant. 
P.P. 



UNlfM 



3E 



Vor Wut und Arger glii.hen wir! 

With rage and fu.ry I'm a. flame! 

De ra . ge, tous,nous e . cu _ mons! 



Ang.J 
Da. 



$fmH 



£ 



Vor Wut und Ar-ger gliLhen wir! 
With rage and fu.ry I'm a . flame! 
De ra.ge,tous,nouse.cu_mjons! 
P 



B. 



3 



* P T P ? P T I r * 



hin . weg von 
they threat . en 
oui, pas i _ 



hier! 
me! 
. ci'. 



i 



?Wt^ 



noch 

tale 

mon& 



mit Al . lem 

of mad.ness 

Nous e . cu . 



j J 1 7 J 1 7 $ 



$. 



^m 



s 



^frT- 



noch 

tale 

mons! 



mit Al . lem 

of mad.ness 

Nous e . cu . 



» P r»P Tp 



s 



f H f P 



1 



iSiffi 



111: 



^ 



^ 



TTTTTt 



E 



p 



p 



m 






m 



IP 



m§ 



cresc. 



3EE$5 



fe« 



3^3 



=t 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^FP P P t> 



Do. 






£ 



So eines einz'genNarren 
Shall this one fool a-lone de. 
Ce pi.tre do.raLsop"far_ 
P 



E£ 



weicht ihrFlehhnichtsei - . nen Sinn, 
she no power to bend his will, 

fou, jusquaux ro.gnons dur . ci, 



so 
Through 
Par 



C. 



Ant. 
PP. 



P 



<h 




Jk 



A 



Ang. 
Da. 



3 



So eines einz'genNarren 

Shall this one fool a - lone de . 

Ce pi.tre d'o.rai.sons far. 



mm 



m 



So eines einz'genNarren 
Shall this one fool a-lone de. 
Ce pLtre d'o.rai.sons far. 



i^=f^ 



B. 



Ich wollt', ich 
/ fear these 
Non, pas i . 



Jt 



ti MJi^P 



¥ 



m 



hin! 

end? 

mons! 



So eines einz'genNarren 

Shall this one fool a-lone de- 

Ce pi.tre do.raisons far 

P v 



Sinn, 
stroy 
.ci, 



i^MkjtJ^ 



^ 



P^ 



i 



i» 



^^ 



i 



I 



3E 



hin! 

end? 

mons! 



S=| 



So eines einz'genNarren 

Shall this one fool a-lone de- 

Ce pi.tre do.raisons far 

P v 



$=£e^$e$e^ 



Sinn, 
stroy 

ii 



N 



Bl. 



&L 



n* 



I 



3 



2j 



£ 



BE 



1±£ 



£E£ 



f 



f^P 



¥ 



f 



fe£ 



m 



mm 



fe 






Str 



10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



*? PP P P P g 



^ 



Do. 



Sinn, 
stroy 



ci. 



=Sl 



raubt aLle LustundFreiheit 

owr ancient freedom and our 

Rend tout le monde es.clave i . 



L. 



£ 



kommt dieHiiLfe dir 
me your rescue you 
el . le doit mollir 



von mir! 

shall have! 

i . ci. 



Ant. 
P.P. 




^^ 



Sinn, 
stroy 



Ang-. 
Da. 



ci, 



i 



W^ 



raubt al.le LustundFreiheit 

our ancient freedom and our 

Rend tout le monde es.clave L 

mm 



Sinn, 
stroy 



01, 



^ 



raubt aLle LustundFreiheit 

our ancient freedom and our 

Rend toutle monde es.clave L 



4 



P 



HtPt J 



B. 



war 
folk! 



ci, 



^ 



hin weg von 
they threat . en 
oui, pas i . 



i)m*J>* 



s 



raubt aLle LustundFreiheit hier! 



owr ancient freedom and our 
Rend tout le monde esclave i 
-JL 






ci! 



S" 



i#ttW 



<t 



^ 



g 



& ji 1 3- 1 



raubt al.leLustundFreiheit bier! 



our ancient freedom, and our 
Rend tout le monde esclave i 



£g=££ft=ft=^ 



joy? 
ci! 



f 



m 



I 






:zr: 



fe¥ 



f 



k 



w 



fes 



i 



±r 









f 



11 



15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
P 



Do. 



^ 



. hier! 

joy? 
ci! 



Wo soil das 

How shall this 

Je crainsbien 



noch 
tale 



mit 

of 

. re 



Al.lem 
mad.ness 
que ser . 



r i t 



£ 



L. 



Er . . weicht 
/fas sAe 

Ta soeur 



ihr 

no 
et 



zr 



£ 



m 



£ 



Ich 
J 

Ma 



ken . ne 
count .on 
soeur au , 



in. 
her 
ra 



ren_ 

to 

des 



kin . 
find 
mots 



Ant. 
P.P. 



•j ' > , i 



* 



- gen 
the 
pro . 



Se 



Ang. 
Da. 



hier! 
joy? 
ci! 



Wo soil das 

How shall this 

Je crainsbien 



noch 
tale 

Pi- 



i 



y J ^ gL , J 



mit Al . lem 

of mad-ness 

re que ser . 

J 



i=J: 



^£ 



r, r„ r ,r 



hier! 

joy? 

ci! 



Wo soil das noch mit Al . lem 
How shall this tale of mad-ness 

Je crains bien pi . .re que ser . 



S 



m 



i j) j) j) j. j 



B. 



6 



hier! 

me! 

ci! 



i* 



Wie bring' ich nachderStadt sie 

How ' shall I bring them to the 

Com . . ment re. join.dre les pri . 



^ 



I 



Wo soil das 
How shall this 
Je crainsbien 
JL 



noch mit ALlem 
tale of madness 
pi . re que ser . 



hin! 

end? 

mons! 



3S 



« — # 



t 



S 



Wo soil das 
How shall this 
Je crains bien 
P, 



noch mit ALlem 
tale of madness 
pi . re que ser . 



hin! 

end? 

mons! 



1 



iE# 



feiEgEfe 



£ 







J TJJ JJ 3 



^ J J J 



\ \m ' ' m 



*F 



^ 



12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




H 1 



Do. 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra - ge, 



Ar. 

A- 

tous, 

w 



. ger glii.hen 

_ ry Pm a . 

nous e . cu . 



§EEEE& 



s 



? 



Fleh'n. 
power- 
moi, 



nicbt sei . nen Sinn, so kommt 

to bend his will, Through me 

le for ce . . rons A mieux 



die 
your 



$ 



# 



1&- 5 - 



¥ 



Sinn und 

way to 

fonds, Cha . 



ih . re 

save her 

queheu . re, 



Treu' 
bro _ 
cha 



bringt 
ther'S— 
que ins 



Hiil 

life 

tant 



. fe 

to . 
sont 



Ant. 
P.P. 



i 



. ■ , , 



* 



«ki 



=F= 



hin! 

end? 

mons! 



Vor Wut und Ar . 

With rage and fu . 

De ra. ge, tous, 



-ger glii.hen 

. ry I'm a . 

nous e . cu . 



Ang. 
Da. 



i 



J-A^L 



J_L 



4 



¥ 



¥ 



?=? 



f 



¥^^¥ 



hin! 

end? 

mons! 



Vor Wut und Ar . 

With rage and fu _ 

De ra.ge, tous, 



. ger glii.hen 

. ry I'm a _ 

nous e . cu . 



HEEi 






h Jl J> ^ 



B. 



3E 



J, 



hin! 

town? 

sons! 



Das Volk scheint sehr verdachtig 

My life's in dan.ger I can 

Ce peu .pie est pret aux ho . ri . 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Arger glii.hen 

fii-ry I'm a . 

tous,nous e . cu . 



wir! 

flame. 1 
mons! 



^ 



See 



■\* 



m m 



?=g 



P 



W 



Vox Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Arger glii.hen 
fu.ry Pm. a - 
tous,nous e . cu . 



wir! 
flame! 
mons! 



^e 



£ 



P=£M= 



£ 



? 



•i 









J J -i J 



I* 



nab 



J-JP 



1 



4-^4 



*-+* 



*= 



^ 



cresc. 






^fei 



^ 



t 

-r- 



3 



i 



13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 






* 



1 



5=£ 



p - p 



Do. 



wir! 

flame! 

mons! 



Vor Wut und 
With, rage and 
De ra . ge, 



Ar.ger .glii.hen 
fu ~ry I'm a 
tous,nous e . cu . 



ist 



m 



m 



Hal . 

res _ 
ser 



fe_ 
cwe_ 
ses_ 



dir von 

you shall 
sane . ti . 



mir, 

have, 

: ons, 



yes, 
mieux 



von 
through 



EC 



£ 



£ 



w 



S 



mir, 
day, 
longs, 



to 
ma 



ih . . re 
saw Aer 

sceur au _ 



Treu' 

07V _ 

. ra 



bringt Hiil . . fe 

therms life to . 

des mots pro . 



Ant. 
PP. 



1 



ll i j i J HH ^ 



wir! 
flame. 
mons! 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Ar.ger glii-hen 

fu. ry I'm a _ 

tous,nous e - cu . 



Ang. 
Da. 



SIP 



A 



T* ^ ,/ /fJ j 



P 



wir! 
flame. 
mons! 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



Ar.ger glu.hen 

fu. ry I'm a . 

tous,nous e . cu . 



^ 



, r rr 



£ 



B. 



£ 



A 



mir! 

seel 

ons! 



Das Volkscheint sehrver.dach.tig 
/ fear these folk they threaten 
Ce peu.ple est pret aux ho . ri . 



^ 



w p 



^ 



Vor Wut und 

With rage and 

De ra . ge, 



(m f J J ■ # 



Ar.ger glu.hen 

fu.ry I'm a . 

tous,nous e . cu . 



Wut und 
flame,with rage and 
mons, de ra . ge 



Ar.ger glu.hen 

fu . ry I'm a . 

tous, nous e . cu . 



ft* ■■ ■ 



3 



PP 



te 



Vor Wut und 

With rage and 

Do ra _ go, 



Ar.ger glu.hen 

fu - ry I'm a _ 

tons, nous e . cu . 



wir, vor Wut und 
flame,with rage and 
mons,de ra . go 



Ar.ger glu.hen 

fu. ry I'm a . 

tous, nous e . cu . 



v * J r i 



i^n 



r r r^ 



£ 



^ 



I 



*M 



c rrr i#p p 



-? ■ 



• 



j»^/ 



^^^gf 






T^B V 



14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



,y|J^ .h «h JiJ^JiJ^uJ 



Do. 



^ 



wir! 

flame! 
mons! 



VorWut und Arger gliLhen wir! 

With rage and fu.ry I'm a . flame! 

De ra . ge, tous, nous e.cu. mons! 



£ 



£ 



m 



3E 



:f 



mir! Erweicht ihr Fleh'n 

me. Has she no power 

ser ses sane . . ti . ons, 



nichtsei . . nen 
to bend his 

a mieux do . 



^ 



^ 



mir! 
day. 
fonds, 



Ich ken . 
/ count 
son coeur 



ne wohl 
on her 
est bon, 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



B. 




wir 
flame! 
mons! 



VorWut und Arger gliLhen wir! 

With rage and fit. ry I'm a _ flame! 

De ra _ ge, tous, nous e . cu _ mons! 



*=J 



f P v P v Hi^ W 1 



l 



3 



? 



wir! 
flame! 
mons! 



VorWut und. Arger gliLhen wir! 

With rage and fu.ry rm a . flame! 

De ra . ge, tous,nous e. cu. mons! 



yPPft PPPPl p 



fc V 



a 



3E 



A 



mir! 
me. 
ons! 



DasVolkscheintsehrverdachtig mir! 
Would I were on . ly safe a . way! 
Ce peu.pleest pretauxho.ri . ons! 



w>iiji;>jrt 




7 IjJl J^ J^Jl J^ & 



? 



wir, vor Arger gliihen 
flame, with fu.ry Vm a . 
mons! tous, de rage,e - cu _ 



VorWut und Arger gliihen 
With rage and fu. ry Pm a . 
De ra . ge,tous,nous e . cu . 



h ,J> J 1\ J' 



i \h }> i i j) J' j^ 



* 



£ 



*## 



#ffiW 



wir, vor Arger gliihen 
flame with fu. ry Pm a . 
mons! tous, de rage,e'.cu. 



■y r t p p p p e 



VorWut und Arger gliihen 

With rage and fu.ry Tm a. 

De ra_ ge,tous,nous e . cu . 

t P P P P P P IE 



S 






\\>-i- -m- 



cresc. 



F== t~HH E 



15 



^s 



1 



fe- 






if 



^3 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



¥£ 



Tl ? p p J p J| p i ^rr 

vor Wut und Arger gliLhen wi: 



?=^ 



Do. 



vor Wut und Arger gliLhen wir, 

With rage and fu-ry I'm a _ flame, 

De ra . ge, tous,nouse. eu . mons, 



fe 



vor Wut, 

nous tous, 

m~ 



vor 
with 
nous 



3S 



Sinn, 

will, 

ser 



so kommt von mir 
you shall through me 
ses sane . ti . ons; 



£ 



£ 



si 



ft 



* 



den klu . 
to find 
son coeur 



. gen Sinn 
the way 
est bon, 



und in . .re 

to save my 

son coeur est 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



B. 



1 17 ; ttfM 



I 



1 



i 



3EE3E 



: T = 3 F 



Vor Wut und Arger gliLhen wir, 
With rage and fu. ry Pm a . flame, 
De ra . ge, tous,nouse. cu . mons, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor 
with 
nous 



* *H $ Wfa l 



^ i f 1 , J 



: F=^ 



Vor Wut und Arger gliLhen wir, 

With rage and fu.ry Pm a . flame, 

De ra . ge, tous, nous e . cu . mons, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor 

with 
nous 



7 y P P P P P P P 



* y p 1 r 



* y P 



Das Volk scheint sehr verdachtig mir, 
itfy fr/e's in dan.ger, I can see! 
Ce peu.pleest pretauxho.ri . ons! 



das Volk, 
/ fear 
je crains, 



das 
these 




ip 



^ 



£ 



fe 



«- 



vor Wut, 
nous tous, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



pg 



^ y ^ p r 



id 



i 



* 



j- 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



I 



^>Ff 



fl^HTi 



ffigflj 



■ ■ m m-i m nm 

f Lf f " 



16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



j2T 



3=11 






1 



Do. 



t 



Wut, 
rage, 
tous, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor Wut 
with rage 
nous tous, 



und Ar. ger, 
and fu . ry, 
de ra . ge, 



vor 
with 
nous 



ft 



ft 



i »p r p i r 



^ 



dieHiil - fe dir, 

your res - cue have, 

je pars d'i . ci, 



so kommt von mir, 
you'll have through me, 
je pars d'i . ci, 



von 
through 



pP f P 



ft 



Treu' 
life 
bon, 



Ant. 
P.P. 



i 



£ 



bringtHiil . fe mir, 
this ve _ ry day. 
son coeur est bon, 



nur 

She 

et, 



I 



Ai 



J J J 



von 

a . 
de 



* y#p 



■&*- 



% 



Wut, 
tous, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor Wut 
with rage 
nous tous, 



und 

and 

de 



Ar.ger, 
fu. ry, 
ra . ge, 



Ang. 
Da. 



sp=f 



i 



J 



vor 

with 
nous 



) # 4 1^ I^JEJEaj 



Wut, 
tous, 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor Wut 
with rage 
nous tous, 



und Ar . ger, 

and fu'. ry, 

de ra . ge, 



3 



~T~]g 



t *p i r 



»" • • 



vor 
with 
nous 



* ?P 



B. 



Volk, 
crains, 



das Volk, 
I fear, 
je crains, 



scheint sehr 
my life's 
je crains 



vex 
in 
ce 



dach.tig, 
dan. ger, 
peu . pie, 



F^R 



je 



^3 



3E5 



ft£ 



Try 



vorWut, 
wrcYA raije, 
nous tous, 



ffi * yJ»J 



vor Wut, 
with rage, 
nous tous, 



vor Wut und 
with rage and 
nous tous, de 



Ar.ger, 
fu. ry, 
ra . ge, 



t 1 J> J 



vor 
with 
nous 



J J * T-jifr 



^^ 



JU. 



i 



^ 



^ 



^ / * ^ 



^ 



* T i n 



^ 



^^ 



vorWut, 
nous tous, 



vor Wut, 
wt/A rage, 
nous tous, 



vorWut und 
with rage and 
nous tous, de 



Ar. ger, vor 

fu . ry, with 

ra . ge, nous 



y * ?p 



f E ^FF 



^^ 



?3E2 




17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



|lff 



" fl 1 ^ J Jt J> J» ^ J> ^ 



2C 



Wut 
rage 
tous, 



und Ar . ger! 

and fit - ry, 

de ra _ ge! 

-M 



Wo soil das noch,wo soil das noch mit AUem 

How shall this tale, now shall this tale of madness 

Pis que sermons, je crainsbien pi -re que ser. 



* 



mir dir Ret . tung! 

me your res . cue! 

cours vers el . le! 

O' m r-P *- 



ihr 
lone 
plus, 

A. 

p. 



kommt Ret. tung! 

can - save me! 

fi . de . le! 

J J J 



y 



^ 



£ 



W. 



is 



M 



f 



Wo soil das noch,wosolldasnoch mit AUem 

How shall this tale, how shall this tale of madness 

Pis que sermons, je crainsbien pi . re que ser. 



Wut 
rage 
tous, 



fc fc P 



und Ar. ger! 
and fu _ ry! 



de 



ra . ge! 



f j: $ 1 . . J =i[ 



Wut 
rage 
tous, 



^ 



pc 



und 

and 

de 



Ar. ger! 



ra . ge! 



Wo soil das noch,wo soil das noch mit AUem 

How shall this tale, how shall this tale of madness 

Pis que sermons, je crainsbien pi . re que ser. 



Jt 



sehr ver . dach.tig! 

life's in dan. ger! 

erains, ce peu.ple! 



Jl J) J) Jl J» J^ M 






£ 



Wut 
rage 
tous 



und 

and 

de 



Ar. ger! 
fu . ry! 
ra . ge! 



Wo soil das noch, , wo soil das noch mit AUem 

How shall this' tale, how shall this tale of madness 

Pis que sermons, je crainsbien pi . re que ser. 



h li .h .h i) Ji £ $ 



P 



$. 



m 



^ J' j» J> i> J^ j> J^ 



P 



m 



Wut 
rage 
tous 



zzz: 



und 

and 

de 



Ar. ger! 
fu . ry! 
ra . ge! 



I 



Wo soil das noch, wo soil das noch mit AUem 
How shall this tale, how shallthistale of madness 
Pis que sermons, je crainsbien pi . re que se~r. 



£=1* 



P PP P P P P P = 



££fffe£f te ft £ 




18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



I 



=9=^fe 



,u ,r* qi 



hin? 

end, 

mons, 



Wo. hin? 

how end? 

quoi done? 



Wut und Ver. 
Our rights and 
Tous, prets a 



* 



i 



^ 



£ 



ig 



Ich ei . . le, Freund, 

7'Z? haste a . way, 

A . . mi, je cours, 



Ant. 
P.E 



* 



J> J 



O 
Vers 



ei . 

haste 

el. 



le, 
a _ 
le, 



Freund, 

- way, 
cours, 



f 



PP 



I (J- Ji 



hin? 

end, 

mons, 



Ang. 
Da. 



S 



d 



Wo.hin? 
quoi done? 



HH 



Wut und Ver. 
Tous, prets a 



hin? 

end, 

mons, 



Wo.hin? 
how end? 
quoi done? 



Wut und Ver. 
Our rights and 
Tous, prets a 



» ,»p p p p p p f i ff p p p p p p p i r 



B. 



6 



Wie brine' ich nach der Stadt sie hin,wie brine' ich nach der Stadt sie hin? 

How shall I bring them to the townPHow shall I bring them to the town? 

Comment re.join.dre les pri . sons, comment re.join.dre les pri . sons! 



i 



■ a 



5C 



£ 



hin? 

end, 

mons, 



Wo.hin? 

how end? 

quoi done? 



Wut und ^r. 
Our rights and 
Tous, prets a 



5 



P 



M..-..-*-£* 






m 



hin? 

end, 

mons, 



Wo.hin? 

how end? 

quoi done? 



m 



! :fc 



Wut und Ver. 
Our rights and 
Tous, prets a 

r f f 



^^ 



? 



i 



^ 






5C 



^r 



iS 



19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



J^ ;> ji j ) ;> j^ j> j> . 



i 



Do. 



I 



zweiflung, und Ver. zweif lung kocht in mir, 

li _ her. ties we stout. ly will de _ _/&«<£, 

tout, do ra . ge, tous,nous e . cu . mons, 



Ver . zweif 
'tis man 
de ra . 



lung! 
strous! 
-ge! 



L. 



P 



zu 

to 

vers 



Ant. 
P.P. 




J) h i . 



J> i J 



rr r 



■p P P v 

iflune, und Ver. zwt 



T. 



zweif lung, und ver. zweif lung kocht in 

li . ber. ties we stout. ly will de 

tout, de ra . ge, tous, nous e _ cu 



Ang. 
Da, 



mir, 
fend, 
mons, 



$dM^Md=g£ 



Ver 

'tis 

de 



zweif 
mon 
ra . 



lung! 
strous! 
- ge! 



J J 



p r r 



zweif lung, und Ver. zweif lung kocht in mir, 
li _ Aer. &'es we stout, ly will de _ fend, 
tout, de ra . ge, tous, nous e . cu . mons, 



Ver 

'tis 

de 



zweif 
mon 
ra . 



lung! 
strous! 
- ge! 



m 



% p g p p ^ 



B. 



.4 



Das Volk scheint sehr ver. dach-tig 

Would I were on . ly safe a . 

Les coups me sont un grand sou 



J> Ji J' Ji J' i^^ 



± 



i 



zweiflung, und Vei. zweif lung kocht in 

li . ber. ties we stout. ly will de 

tout, de ra . ge, tous, nous e . cu 



mir, 
fend, 
mons, 



Ver 
'tis 
de 



zweif 
mon 
ra . 



fr J> J) J) J> J^ J> Jl 



lung! 
strous! 
- ge! 



J' ji ji j> j> J' ^m 



P f =p 



zweiflung, und Ver. zweiflung kocht in 

li . her. ties we stout -ly toill de 

tout, de ra - ge, tous, nous e _ -1 cu 



mir, 
fend, 
mons, 



Ver . zweif 
'tis mon 
de ra . 



lung! 
strous! 

- ge! 



H H H M F 



s 



s 



£ 



20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P=3v-J> JijJS 



yr 



£ 



Do. 



£ 



So ei . nes einz'gen, ei.nes einz'gen Narren 

Shall this one fool, shall this (me fool a.lonede _ 

Gra.cea ce pi . tre, pi.tre d'o.raLsonsfar. 



zu 
at 
a - 



ihr 

once 
. mi, 



>&•• 



da . hin! 
to her! 

je cours! 



£ 



ihr 
her 
el . 



da . . hin! 
a _ _ way! 

_ le, cours! 



Ant. 
P.P. 



l=d 



ft I Ji ji h h e ^= s 

MP B B B B P B 



bo ei . nes einzgen, ei.nes emzgen Narren 
Shall this one fool, shall this one fool a-lonede _ 
Gra.cea ce pi . tre, pi .tre d'o.raLsonsfar. 



Ang. 
Da. 



1 



3 



H=£ 



Mff i r 



So ei . nes einz'gen, eijies einz'gen Narren 

Shall this one fool, shall this one fool a - lone de _ 

Gra.cea ce pi.tre, pi.tre d'o.raLsonsfar. 



B. 



mir,das Volk scheint sehr verdachtig 
way,would I were on.ly safe a 
ci, Puis.se - je rie _ tre pas i. 




21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



stringendo il tempo 



1 f | 



* pp r Tr r tf r r ir »p 



* 



Do. 



£ 



i 



Sinn, so. ei _ 
stroy our an - 
ci, Et gra^-_ 

j5£ 



neseinzgen, ernes emz 
dentfreedorn, shall one fool— 
ceau pi.tre d'orai.sons. 



genNarren Sinn,raubt al . 
a -lone de _ stroy our an. 
tropbienfar . ci, Plus d'hom 

f3^ 



£ 



£ 



^ 



^^ F J 7 V 



£EBEE± 



Erweicht ihrFleh'n 

Has she nopower 

D'ailleurs batons, 



nichtsei . 
to bend— 
cou -teaux, 



nen Sinn, 
. Ms will, 
. aus.si, 



so kommt. 

you shall 

Pour.ront 



P 

Ich 




f M M p 



* * 



* ?P [' 



c. 



^ 



Ich ken 
/ cowra/ 
Son cosur. 



. newohl 
on her 
est bon, 



Ant. 
P.P. 




den klu . . gen Sinn, 

to find the way 

son a. . - meaus_si, 



und ih - 
to save- 
Par el . 



jty fr^-f f J f J ^ 



^ 



s 



Sinn, so ei 
stroy our an 
ci, Et gra 



nes einzgen, eines einz' 

dentfreedorn, shall one fool— 

ceau pi.tre d'orai.sons. 



genNarren Sinn,raubt al . 
a. lone de _ stroy our an - 
tropbienfar _ ci, Plus d'hom 



Ang. 
Da. 



jj- 




h^^MftfJ^ 



Sinn, so ei . 
stroii our an 
ci, Et gra 



. neseinzgen, eines einz . 

_ dentfreedorn, shall one fool 

. ceau pi.tre d'orai.sons 



. genNarren Sinn,raubt al _ 

a .lone de _ stroy our an _ 

tropbienfar . ci, Plus d'hom 



^m 



3^E 



3E 



=£ 



£ 



B. 



.6 



IhrDroh'nver . wirrt 
/ fear these folk, 
Les coups me sont 



mir ganz den Sinn! 
they threaten me! 
un grand sou . ci! 



W=WF 



t p p r 



if=P= 



Ich wollt 1 , ich 
I fear these 
un grand sou . 



r ?p r 



Sinn, so ei . 

sfr-oy our an . 

ci, Et gra 



. nes einzgen, 
dentfreedorn, 
ceau pi.tre 



eines einz 
shall one fool — 
d'orai.sons. 



. genNarren 
. a - lone de _ 
.trop bien far 



Sinn,raubtal . 
stroy our an - 
ci, Plus d'hom 



^m 



* 



$ 



P 



* 



wm? 



as 



2C 



. genNarren 



P^ 



Sinn, so 



«g 



sinn, so ei . 
stroy our an _ 

ci, Et gra . 
l >ft .' 



. nes einzgen, 
_ dentfreedorn, 
. ce au pi -tre 



£ 



eines einz 
shall one fool _ 
d'orai.sons. 



. genNarren 
_ a - lone de _ 



Sinn,raubt al . 
stroy our an- 
trop bien far . ci, Plus d'hom _ 



£ 



\ 



Sinn, 
stroy, _ 



ci. 



. so ei_nes 
ow andent 
et grace au 



stringendo il tempo 



einz . 
free . 
pi . 



. genNarren Sinn, 
dom,shallone fool - 
tre bien far . ci, 




22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



^ 



^w 



■o- 



u* 



. le Freiheit, 
_ cient freedom, 
. me Ii.bre, 



raubt al . 
de . stroy _ 
plus d'hom 



L. 



^^ 



p r ir 



. leLustund Frei . 
ow an.cient free . 
me li . bre, non, 



* 



. heit, 

. dom, 

plus 

w 



von mir 

.through me 
_ en .trer 



die Hiil . 
your res _ 
en dan . 



. fe dir! 

. cue have. 

sei . ci! 



Ja, 
Res . 
Ah, 
■e- 



so 
. cue 
oui, 

w 



f f J 1 * Iffi 



3E 



. re Treu' 
. my life 
le obtiens 



bringt Hiil . 

this ve _ 
ma gra . 



. fe mir! 
_ ry day! 

. ce ainsi! 



Ih . 
Res 
Va 



. re 
. cue 
pres 



Ant. 
P.P. 



IW 




£± 



i 



ffi 



-eo- 



le Freiheit, 
_ cient freedom, 
. me li . bre, 



raubt al . 

de . stroy 

plus d'hom . 



. le Lust und Frei 

_ our an.cient free . 

.me li _ bre, non, 



. heit, 

_ dom, 

plus 



Ang. 
Da. 



»*_- — 



$h?}\, $ t^-hH 



i 



* 



«- 



. le Freiheit, 

cient freedom, 

me li . bre, 



m 



raubt al . 

de _ sfr'oy 

plus d'hom . 

J*. « « ,!? 



. le Lust und Frei 
our an.cient free . 
. me li . bre, non, 



. heit, 

. dom, 

plus 



Zp- 



B. 



< - * ^ 



i^ 



^i£ 



le- 



A 



war 

/ott, 

ci, 



hin . weg von 

they threaten 

un grand sou 



hier! 

me. 
. ci.' 



Ich 
Were 
Puis 



^=f= 



^ 



te& 



-o- 



war 
/ 
se - 



. le Freiheit, 
_ cient freedom, 
. me li.bre, 



raubt al . 

de . stroy _ 
plus d'hom 



. le Lust und 
our an .cient 
. me li . bre, 



Frei . 
free . 
non, 



heit, 
dom, 
plus 



T=*FF 



EEE 



P 



roe 



SBE 



S? 



PP 



=& 



3= 



S 



^ 



a 



. le Freiheit, 
. cient freedom, 
. me li .bre, 



raubt al . 

rfe . stroy _ 
pl us d'hom 



le Lust und 

our an-dent 

me li . bre, 



Frei . 
free _ 
non, 



heit, 
dom, 
plus 



I 



fe 



*E 



\ 



raubt al. le 

a - /owe de . 

Plus d'homme 



Lust, 

stroy. 
li . 



_ raubt al . le 
_ our an.cient 
bre i . ci! Non, 




23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



bzz: 



BC 



^=§=5. 



wm 



Do. 



t 



al . le 
all our 

d'hom . me, 

_J2 



Lust und 
aw _ dent 
d'hom . me 

t 



Prei . heit, al.le LustundFreiheit hier, so ei . 

y>-«e . dom, all our freedom and our joy, our an . 

li _ bre,non,plusd'homme libre i . ci! Et gra . 



r i r r rr i i^ g 



kommt die 
you through 
bien 

... a , 



en 



Hfil . fe 
. trer en 



« 



dir, ja, die 

have, rescue 

dan . se, en 

Q- . 



Hiil.fe dir von mir, er.weicht 

you throughme shall have: Has she 

trer en danse i . ci, D'ailleurs, 



^FP 



Treu', ja, ih . re Treu', 

/ through her shall have, 

d'el . le, que, par el 



ih . re Treu',bringtHulfe mir, ich ken . 
rescue I through hershall have, I counts 
le, j'ob _ tien.ne grace ain . si, Son cceur_ 



Ant.: 
P.P. 



£ 



? I J |J 



t-jH\g ^i^^" i i 



al . le 

all our 

d'hom . me, 



Lust und 
an - dent 
d'hom . me 



Ang.f: 
Da. 



feUfaUi 



Frei 

free 

li 



heit, al.le LustundFreiheit hier, so ei 1 
dom,all our freedom and our joy, our an _ 
bre, nonplus dhomme libre i . ci! Et gra . 



1 



mAM 




i 



al . le Lust und 

all our an _ dent 

d'hom . me, d'hom . me 



pi 



Frei . heit, al.le LustundFreiheit 
free . dom, all our freedom and our 
li . bre,non,plusd'homme libre i . 

4 



mm 



hier, so ei . 
joy, our an _ 
Et gra . 



ci! 



rr r r : « 



jz: 



B. 



erst 

on 

jee 

_j2 



hin 

iy 

tre 



weg 
safe 
loin 

\>p — 



von 
a _ 
d'i . 



hier, 
way, 

. ci! 



achjw&r'icherst hin .weg von 

icouldl were on.ly safe a _ 

bien loin d'i . ci! Les coups me 



hier.ihrDrohnver . 
way. I fear these 
sont, les coups me 



» m. m 



PH 



2^ 




al . le 

all our 

d'hom . me, 



Lust und 
an _ dent 
d'hom . me 



Frei . heit, al.le LustundFreiheit 

free _ dom, all our freedom and our 

li . bre,non,plus.d'homme libre i . 



hier, so ei . 
joy, our an . 
ci! Et gra. 



r ~]Tff~ 



^3^ 



¥^? 



32 



i 



££* 



MiH 



i 



5 



zc 



i 



5Z- 



£ 



al . 'le 

all our 

d'hom . me, 



Lust und 
an _ cientf 
d'hom . me 



pc 



Frei . heit, al.le LustundFreiheit 
free _ dom, all our freedom and our 
li . bre, nonplus dhomme libre i . 



H 



hier, so ei . 
joy. our an . 
ci! Et gra. 



3 



77" 



£ 



\ 



le 
me, 



al . 
all 
d'hom 

Jiff 



Lust und 
an _ eie«# 
d'hom _ me 



Frei . heit, al . le Lust und Freiheit 
free _ dom, all our freedom and our 
li _ bre, nonplus dhomme libre i . 



hier,. 
joy,- 
ci!_ 



I 



Mr* 



*£ 



UM4 








9^5 



> 



££ 



E££ 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Piu stretto 
a. 



=§= 



£ 



Ff * ■ 



^ 



w » , ■ 



Do. 



hier! 
ci! 



Al . le Lust, 
all our joy, 
Plus d'a.mour, 

* , ft 



-Y 1 



al . le Freiheit! 
all our freedom, 
plus de joi.e! 



■£ 



Al. 
all 
Non, 

w 



jt ■ 



^^ 



mir! 

have. 

ci! 



Ja, so kommt 
Yes, through me 
Moi, je cours, 



Pgj^ 



te±4 



^^ 



dir die HuLfe, 

yow# have rescue, 

cours vers el . le, 

fc4 



a in 



ja, 
yes, 

Ah, 
b-e- 



mir! 

have. 

si! 



Ant. 
P.P. 



4 



PFF^ 



Ih . re Treu* 
Yes,through her 
Vi . te, cours, 



bringt mir Rettung, 
I'll have rescue, 
cours vers el.le, 



ih. 



M: km m ■ - ilmaa 



3EEE 



hier! 

joy? 

ci! 



Ang. 
Da. 



2 



A 



Al . le Lust, 

all our joy, 

Plus d'a.mour, 

MA 



al . le Freiheit! 
all our freedom, 
plus de joi .e! 



Al. 

all 

Non, 

•ee- 



5 



hier! 

joy? 

ci! 



s 



fr f r 



Al . le Lust, 

all our joy, 

Plus d'a.mour, 



m 



f=r=£# 



al . le Freiheit! 

all our freedom, 

plus de joi.e! 



#T=P# 



Al. 
all 
Non, 
-e- 



B. 



hierilhrDrohn ver 
way, would I were 
sont un grand sou 



. wir . ret mixdenSinn,ich wollt', ichwar'hinwegvon hier, 
on _ ly safe a.way,would I were onJy safe a _ way! 
ci, ungrand,un grand sou . ci, ungrand^in grand sou. ci! 



3= 



m 



t ■ 



3^ 



* — ~ 



hier! 

ci! 



Al . le 

all our 

Plus d'a. 



Lust, 

j°y> 

mour, 



al . le '. 
all our 
plus de 



'reiheit! 

freedom, 

joi.e! 



Al. 

all 

Non, 



33EE!E 



nc 



«E 



3Z 



i 



* 



4= 



y 



i^f/- t) i 



\% j , 



3BE 



5E 



? 



hier! 

/oy? 

ci! 



Al . le 

all our 

Plus d'a. 



m 



j. 



Lust, 
mour. 



m 



i 



i 



al . le 
all our 
plus de 

J- ' 



szx: 



i 



! "reiheit! 
freedom, 



Al. 

all 

Non, 

-e- 



3EEEE 



iF^ 



\ 



Piu stretto 



£ 



^ 



1^ 






I 



Trp.Hr. 



I 



H^ 



s 



1=£ 






L^x 



b 



b 



jjt [/ 



« in t 



JT 



-&*- 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



P 



le 

our 

plus 



'^=£ 



± 



Lust und 

an _ cient 

d'hom . me, 

$ P- 



Frei . 
d'hom 



heit 
dom, 
me 



raubt 
all 
li . 

... o . . 



-IX- 



er 
our 
bre i 

jq 



1 



I 



L. 



so 
through 
oui, 

b-o 



kommt die 
me your 

bien en . 



Hiil 

res 

. trer 



fe 

cue 
en 



dir 
you 
dan 

o 



von 
shall 
se i . 



-o- 



P 



^ 



re 
through 
pres 



Ant. 
P.P. 



i/mi 



Treu', 
her 
d'el . 



J a > 
-le, 



sie 
res 
c'est 



bringt 

cue 

ma 



Hiil 

I 

gra 



J U h U J 



. fe 

shall 
. ce ain 



P^P 



1.1 



3£ 



le 

our 

plus 



Ang. 
Da. 



y^ 



Lust 
an 
d'hom 



und 

cient 
me, 



Frei 
free . 
d'hom 



heit 
dom, 
me 



raubt 
all 
li . 



4 H rt =*t 



<Ul 



er 
bre i 



XPEE 



le 

ow 

plus 



y^ 



Lust 

an 

d'hom 



und 

cient 

me, 



Frei . 
free . 
d'hom 



heit 
dom, 
. me 



raubt 
all 
li . 



33= 



er 
our 
bre i 



B. 



m 



ax: 



ich 
were 
Quel 



wollt', 
on . 
rand 



ich 
sou 



war' hin 

safe a _ 

ci les 



weg 
. way 
coups 



£ 



± 



fe 



von 

from 

me 



le 

our 

plus 



m 



Lust 
an 
d'hom 



und 

cient 
me, 



Frei . heit 
free _ dom, 
d'hom _ me 



raubt 




er 


all 




our 


li . 


. b 


re i 



tea 



-«- 



-o- 



i 



± 



s 



i 




J J 



^ 



? 



3CC 



le 

ow 

plus 



Lust 

aw - 
d'hom 



Frei . heit 
free . dom, 
d'hom - me 



raubt 
all 
li . 



er 
our 
bre i 




26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I 



#_ 



£ 



Se 



m 



£e£ 



Do. 






bier, erraubt 
joy, our free 
ci, non,non, 

a 



al . le Freiheit hier, erraubt 
dom shall he de _ stroy, our free . 
rien de libre i - ci, non,non, 



isl 



m m. 



al . le Freiheit hier, erraubt 
dom shall he de - stroy, shall he 
rien de libre i . ei, nomnon, 



r r \ r j? i r r r r i r /? £ 



mir, sokommt Hiil.fe dir von mir, sokommt Hiil.fedirvon mir, sokommt 
liave, thro' me res.cue you shall have, thro' me res-cue you shall have, thro' me, 

ci. Batons et couteauxaus.si Feront u . ne danse i . ci, je cours, 



u i r r r. 



m 



#..— m 



^g 



mir, nur sie 
have, thro' her 
si, ma gra - 



bringet Hiil-fe mir, nur sie 

rescue I shall have, thro' her 

_ ce, ma grace ain . si, ma gra . 



bringet Hul.fe mir, nur sie 

res.cue I shall have, thro' her, 

. ce, ma grace ain . si, par toi, 



Ant. 
P.E 



J 



jl.^ i ^^tM 1 \fffj\{^ 



Ang. 
Da. 



E 



hier, erraubt al . le Freiheit hier, erraubt al . le Freiheit hier, erraubt 

joy, our free _ domshallhe de _ stroy, our free _ dom shall he de _ stroy, shall he 
ci, non,non, rien de libre i . ci, non,non, rien de libre i . ci, non,non, 



hier, erraubt al . le Freiheit hier, erraubt al. le Freiheit hier, erraubt 

joy, our free _ domshallhe de _ stroy, our free _ ohm shall he de _ stroy, shall he 
ci, non,non, rien de libre i . ci, non,non, rien de libre i . ci, non,non, 



: f *p r — t^ r *i r i^ 






^r J r i 1 * - ^ 



ISC 



hier, ichwtir' 
here, were I 
sont! Puis.se - 



erst hinweg von 
on.lt/ safe a _ 
■ je e.tre loin d'i . 



hier, ichwar' 
way, were I 
ci, puis.se - 



erst hinweg von 
on. ly safe a 
• je e -tre loin d'i 



% 



m 



SL. 



£ 



hier, ich war' 
way, were I 
. ci, bien loin, 



£;£ 



£ 



; al . le Freiheit 
domshallhe de _ 
rien de libre i . 



hier, er raubt) 

joy, our free . 

ci, non,non, 



hier, er raubt 

stroy, our free" . 

ci, non,non, 



al.le Freiheit 
dom shall he de _ 
rien de libre i . 



hier, er raubt 
st?-oy, shall he 
ci, non,non, 



£ 



* 



? 



zt 



3=* 



it^ 



rt 



iM 



t 



M 



^^ 



±M 



hier, erraubt 
joy, ourfree 
ci, non,non, 



al. le Freiheit 
dom shall he de _ 
rien de libre i . 



hier, erraubt 

stroy, ourfree 

ci, non,non, 



al . leFreiheit 

domshallhe de - 

rien de libre i . 



hier, er raubt 
stroy, shall he 
ci, non,non, 



» r y p v 



fe^ 



^ 



?z: 



£^E 



£ 



ip=g 



\ 



pefcSe 



t££§ 



r>#f 



^ 






l»Jt J2. 



i 



s 



& 



m 



m 



mm 



m 



u 



p 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



te 



17 



<^L 



JOl. 



(L. 



fe£ 



Do. 



^ 



?& 



er raubt 
destroy! 
non,non! 



al . 
how. 



te 



nen. 



*\ 



toC 



. le 
shall 
de 



Frei . 

Ac 

li . 



fe^fe 



4se 



1 



. heit hier, raubt 

de . s^roy, owr 
bre i > ci, plus 

_(2 .-# . 



L. 



33 



3^ 



sokommt Hu'l- . 
thrdme res . 
je cours! U _ 
/TV 



te 



JQ_ 



fe 

ewe 

ne 



dir. 



you — 
dan . 



von mir, so 
shall have,through 
se i . ci, Ba . 



£ 



^ 



fe=t 



3a 



£SE 



nur sie brin 
thrdher res , 
par toil C'est 



Ant. 
P.E 



er raubt al . 

destroy! how 

non,non! rien 



Aug. 
Da. 



B. 



W^m 



er raubt al . 

destroy! how. 

non.non! rien . 



-get 

. cue 

ma 



Hiil 



gra . 



. fe mir, ja, 
shall have, through 
ce ain . si, ma 




. le 
shall 
de 



Frei 
he— 

li . 



. heit hier, raubt 
de . stroy,our 
. bre.i . ci, plus 




. le . Frei 

shall he 

de li . 



. heit hier, raubt 

de . stroy, our 
\>te i . ci, plus 



i 



£ 



s^3 



ich war' erst . 
a. way, on _ 



von hier, ich 
a . way, would 
d'i . ci, bien 




28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



£ 



Do. 



FRF-f-^-l- fr EE r * 1 * B 



t 



al - le Lust und Frei . heit hier! 

an - dent free . dom and our joy? 

rien, plus rien de li.brei . ci! 

_* . m _j* — *-0- 



i 



M 



^^ IT T TF I t I t 



kommt die Hiil . fe 

me your res _ cue 

tons, cou . teaux, e 

— * 



dir von mir! 

you shall have! 

pee aus . si! 

0- 



H h * i r * i * i < * r < i r * 



c. 



ih . re Treu' bringt Hiil , fe mir! 
her my res _ cue I shall have! 

gra.ce ain . si, ma gra_ ce ain . si! 



Ant". 
P.P. 



f t^t \titt \ ft^t Irj 



S 



al . le Lust und Frei . heit hier! 
an - dent free . dom and our joy? 
rien, plus rien de li . bre i . ci! 



Ang. 
Da. 



B. 



' \J \ / t / 



al . le Lust und Frei . heit hier! 
an _ dent free _ dom and our joy? 
rien, plus rien de . li . bre i . ci! 



y JjfH r jJ^ 



S 



i 



£ 



■wollt, ich . war' hist . weg von hier! 
/ were on _ ly safe a „ way! 
loin d'i . ci, bien loin d'i . ci! 



?3E3E 



&E£ 



? 



f+=+ 



al . le 
ora _ dent 
rien, plus 



Lust und 
free _ <ft>»i 
rien de 



Frei . heit 
and our 
li . bre i 



hier! 

joy? 

ci! 



J * r * 



J* r * 



: Pf r ^ 



£ 



£ 



^E 



^ 



W 



i 



i 



i 



i 



i 



? 



*EB 



£S 



£ 



le 
rien, plus 



Lust und 
free . dom 
rien de 



Frei . heit 
and our 
li . bre i . 



s=§ 



# ¥? 



£ 



hier! 
ci! 



£^ 



£E^E 



f 1 — £— 



£ 



\ 



1 * r t 






ftgftf: £ft£ t £ ft |= ^ Pftg g^g^ 



^^ 



ju'ljf ff Ifffflff f l 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Alles zerstreut sich nach und nach im Tumult.- Brighella und die Sbirren brechen sieh mit iliren Gefangenen mit 
All leave the stage in confusion; Brighella and watchmen force their way through the crowd with their pri - 
Tous sedispersent peu a peu dans le tumulte.- Brighella et les sbires se frayent a grand peine, avec les pri- 



i±ll J . 



f^m 



* J'Z, ,*. . 






J. 



U=±A 



* 



g ' ftp 



wz 



£ 



s- 



W=¥= 



dim. 



Vic. 






*=* 



^^ 



li^i 



m^m 



£ 



i 



grower Miihe Bahn durch das Volk. 
soners. 

sonniers, un ohemin a travers le peuple 
Try- 



i 



M 



i 



Hr. 



#-S* 



Hob.Cl. 



Ip^l 



^ J13. J *I J 



*=t 



H8= 



r* 



or 



i> 



" * ^ ^ 



33C 



^ 



*-~s 



I 



piuj> 



m 



an 



^ 



^ 






iU 



i 



iif 



^ 



Vic. 

espr. 



1 



FF? 



ffff 



ff=F? 



fif 



T~7^~^ 



jfegS 



ir^ 



<&wi. 



i 



r 



^ p^ 



33C 



P 2 ^? 



TT- 



* * 



# * 




30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

N? 3 Duett ^ T ^ 
N? 3 Duet Isabella und Mariana N? 3 Duo 
Isabella and Mariana Isabella et Mariana 

Klosterhof im Kloster der Elisabetinerinnen. Man sieht auf der einen Seite in den Klostergarten.auf deranderen 
nach der Kirche. Im Mittelgrunde die Pforte. """ _ 

A cloister in the convent of Saint Elizabeth. On one side the garden, on the other the church. Door in the middle. 

Jardin du couvent de l'ordre de Sainte Elisabeth. On a vue d'un cole sur Ie jardin, de l'autre vers l'eglise. Au 
milieu du fond le portail. 



Larghetto 




31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




(Isabella und Mariana kommen aus dem GarteiO 
(Isabella and Mariana enter from the garden.) 
(Isabella et Mariana viennent du jardin.) 



Hob.Fay. 



(Glucken auf d.Th.) 




3] Mariana 
u u ttottovoce 



« u t xouovoct 



7 I P f 4J 



p «p- g ir >o 



** 



G6tt.li.cherFrie.den, himrnli . sche RuH 

Safe in the cloister, souls are at^. peace, 

Charmemys-ti . que, cal.me du_ del, 
Isabella 

sotto voce 



ist uns be _ schie . den, 
Heavenbrings to sor . row 
Vont nous sou. ri . re 



^m 



s 



J> p ir - "p 



iPi 



m 



Gott.li_eherFrie.den, himmii.sehe Ruh' 

m Safe in the cloi.ster, souls are at peace, 

li=J Charmemys.ti .que, cal.me du ciel, 

*t "- 



ist uns be . schie . den, 
Heavenbrings to ' sor. row 
Vont nous sou .ri . re 




u 



^E2iA 



r P p fy 



y y p 



m 



M. 



U 



lachelt uns zu, 
hap.py re . lease. 
pres de l'au . tel, 



ist 



uns. 



Heaven brings. 
Vont nous 



be . schie . den, 

to sor . . row 

sou . ri . .re 



Ji Ji|J 



s 



Hi 



5 



* 



S 



eden, 



* 



lachelt uns zu, 
hap.py re. lease. 
pres de l'au .tel, n. 



ist uns be 
Heaven brings to 
\fontnous sou 



sehiet 
sor. row 
ri . re, 



lachelt, ja 

hap.py, oh 

Vont npus sou 




32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



yt 



f p J' nJ> i ^ ^ 



g 



P i P' p u* 



M. 



33 



zu, 



la.chelt uns 
hap.py re . feas'e, 
pres de l'au . tel, 



sie la . 
sou . ri . 



cifViEOTgr'Pgi-JjI?? 

^ la ..... _ chelt, la . 



chelt, la.chelt uns 
. py, hap ,py re . 
. re pres de l'au _ 



la 
ri . 



chelt,. 

py> 

re,. 



^S 



pres. 



chelt uns 
_jo,y re _ 
de l'au . 



i 



*Jk 



p * ■ 



i 



-?— y- 



?— y- 



i?p 



^M 



i 



i* 



:fc=fc 



-^y— *- 



^ 



ac 



«* 



H 



fee 



JDZTiL 



lllll 



^m 



M. 



£ 



£ 



** 



zu! 

ease. 

tel! 



Welt . li . che 

Allworld.ly 

Dans les de 



Schmerzen, 
pas _ sion 
li . ces 



E§EE3 



fr P p I JHUjl S^^ 



Ian . ge be 

Aere is un 

de nos pri 



£ 



e 



zu! 

fease 

tel! 



Welt.li.che Schmerzen, lamge be 
Allworldly pas - sion here is un 
Dans les de . li . .ces de nos pri 



wei . net, 

known 

e . . res, 




tf 



Tt-pfypiQfl i m 




^ 



s 



M. 



P 



# 



weint, flie.hendie Her. zen, lie.bend ver.ei . 

known Love andde . vo . lion guide us a . lone, 

e . res, Pei . nes,tour.ments, mi . se . res Se chan . 



net, 

gent. 



s 



m 



frjMrirtgf ^ J> * J>1 f ^ j^g 



flie.hen, ja, 
Love and de . 
PeLnes sans 




f lie . hen die 

■ao _ tion, de . 

nom.bre,tour. 



Her 
vo - 
ments 



zen, lie.bend ver . ei 
tion guide us a - lone,^ 
mi . se . res Se chan 



* 



net, 

They^ 
. gent__ 



3=E 



IP 



- J f— J h 



-y— t- 



f 



5ffi 



i» 




^ y y 



y-r-r- 



-r-^y- 



33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



M. 






ii. 



WM 



dfct 



IS^g 



i# 




lie.bend,ja lie - 

<jrm'«fe us, they guide . 

en des ex _ ta . 



* i ^ J? I -CMS I -^ r 



. bendver. eint, 
us a - lone, 
_ ses d'a.mour. 



f lie . hen die 

love and de _ 

A Dieu.nous 



^ 



m 



±3z 



^^ 



lie.bend,ja lie . 

guide us, ihey guide. 

en des ex . ta . 



** 



bendver. eint, 
_ «s a _ /owe, 
. ses d'a.mour. 

a tempo 



fliehen die 
love and de _ 
ADieu,nous 



^5 



CI. 




1^ 



* 



-y — r- 



ft* 



collaparte 



fag:. 



« 



E 



HMHq 



Ft^- ^^ 



s 



£ 



M. 



-r-y- 



u 



Her. zen, lie _ bend ver . eint, 

vo . Hon guide us a _ /owe, 

som.mes, et sans re . tour, 



£ 



J^ ^T T fl 



HH-E 



-y-y- 



Her. zen, lie . bendver . eint, 

vo _ &"ora guide us a _ /owe, 

som.mes, et sans re . tour, 




pT . fTflfr 



die 

(keg 

a_L 



hen die Her 
amrf rfe _ t)o _ 
Dieu,nous som. 




Her 

guide 

Dieu, 



zen, lie 
us,_ guide 
a Dieu, 



bend, lie 

us, guide. 



I. 




zen, 
Hon 
mes, 
/Si. 



He . 

guide 

Dieu, 



bend, lie 

us, guide . 

nous som . 



Pf 



i 



l 



ifczfc 



r » 



ss£ 



£ 



-y-r- 



colla parte 



34 



M. 



P LJ E£rfl^M^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^HmBar i ^fJ^3iacf C grCfirCcrigg?l 



bendver. 

us a . 

ia.es sans re . 




bend ver . 
us a . 



fcfc 



P 



mes sans re 



B$ 



g 



M 



M. 



I. 



i 



eint! 
lone. 
tourf 



^ 



eint! 
lone. 
tour.' 



*t 



£S*0 



mm 



u 



^m 



% 



gag. 



lH 



pdolee 



I vI7 



*£ 




bP^ 





P 



i 



r 



i 



Hr.^ 



^ 
* 



V^ 



13 



r^? 



£ 



± 



W#35| 




£ 



i> 



-^ 



S 



£ 



i 




p 



i 



g 



£ 



I 



<TiiO> 



-^frrS 



3ffle 



?= 



U 



Recit 
Isabella 



" i- yg P p p p ;r~yT p Jm « h ■(> ^ J' 1> ^ 



*ft 



Gehei .let, hoff ' icb, ist die Wiin - de, die du der Schwe.ster stets ver . 
Thattoound has sure _ hj now found heal -ing which you have ev . er sought to 
Fermeeest-el . le, la bles . su . re, a moi ca.chee, et si long. 



fe 



si 



& 



35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



** 



if j » Jl Jl ii p gppp p JnJiJw.fr > Jip p p- p 



*ft 



bargst,verlangstduTrost, o, so vertrau' dem Mun - de, die langverhulltenSchmer.zen 
hide, yet if you need a sister's words of comfort, safe _ ly in me you may con . 
temps? As-tu besoin quunea.me te con. so . le? Dis-moi tesdurscha_grins de 



-&- 



jp Str. 



m 



30C 



«* 



^Andante 



f M » » =¥=% 



i ^ P' 9 1 r r y p p i 



an! 
fide. 
coeur. 



Wir lieb . ten uns seit frii . her Ju - gend, dochseit drei 

From child . hood's days welov'd each oth . er, and in these 

Nos coeurs s'ai . me_rent des Ten . fan . ce f trois ans,nous 




i 



Recit. 



9 9 p 9 p yp p « f ] p p P' 9 1 p ?p p- p p - it i' i 1 



*# 



Jahrenschongetrennt trafeinzelnunsmancHherbGe-schick; beraubt derMut - ter und des 
last three years I knoio we both have suffered sore di _ stress; I lost mymoth.er and my 
fumes sans nous voir, lesortfut peu cle.mentpour nous; a.yantper.du et pe.reet 



53E 



> 



as 



s 



** 



ii" jui ^jji p J'P" p i p j* r p p 



S 



w , y i 



i 



ttt 



Vaters, suche ichSchutz in die . sen Mau.ern; 
father, so to this cloi.ster came for shelter: 
me. re, dans ce couvent je te re.trou.ve, 



bier treff ' ich dich 
you here I find 
brus . que re . voir 



inSchmerz und 
in grief and 
de coeurs bles . 



3E 



P 



a* 



36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



U=* 



Wf ip F p i p tP p p p pr pi (|p ap P' p J f 



*fc 



Leid, dochschweigstdustets,nichtwertmichachtend, zu teilen einerSchwesterGram! 

juatn, yet nought you say. am I un-worthy to sharevAOiyoua sis -ters love? 

ses! Mais par . le done, suis-je peu di.gne de voirtonameou.ver.teamoi? 



£ 



f 



3E 



£ 



si 



f y « g 



fc:^: 



* 



Mariana 



P P p t P" P p JH J> C p P P' P P *P 



± 



4* 



schwei-ge, du al-lein nur biat's,von der ich Trost undLie.be 
i\fay, dear. est, you and you a . lone can give me com -fort in my 
Oh! che.re, e'est \pi seu.le en qui j'es . pe . re pour trou.ver le 



E£ 



) 7 » ■ 



£ 



~jr 



at 



u 



2J Andante 



i 



^ 



rjp p f J f 



pp ^ p i p 



£ 



p^i 



M. 



hof.fe! Welch' and', re Schmer 

sor.row. You know full well 

cal.me. C'est par l'a . mour 



zen Icennt ein Weib, als die der Lie . be? 

. the cause of ev _ ry woman's griev. ing? 

. quevien_nent lestourmentsdesfem.mes! 



*fe 



wm 



HP 



m 



=F=f 



s£ft# 



* # * 



d= 



^^ 



§ 



=* 



Recit 



¥ ^pi i p- a J » J' | p ii p p J^f P 1 Pip t yp fe ^f^ 



M. 



4^ 



Treu Jo . sigkeit des Mannes,den ich in . nig lieb.te, 
He broke his word, the man to whom I gave . my heart, 
Un hom-me faux m'a prismonseulbonheur-de vi.vre, 



■ ¥* -— -~ — i I '■ ' I " 



/ 



^ 



3E 



zerstor . te al . le 
and all my joy in 
un hom.me que j'ai 

h~ _ — 



f 

& 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



»* 



Andante 



i=i 



^m 



W 



J—M - 



£ 



M. 



* ' 



Lebenslust! 
life hasgonef 
trop ai.me! 



Ach, schon ver . band desPrie _ sters 
The priest had made us man and 

Le pre _ tre a . vait de.ja nou . 




fct 



Recit 



' Ia? p up o g p p iijijij J r i ,>p»p i tp p J'p i,ji Mh> J* 



M. 



Hand das stilleBiindnisuns'rer Lie.be, docher, der armundunbekanntSizilieneinstbe- 
zOTfei&MigrAa// «ra se-cret weioere wed .ded, Buth£,thmghpoorandaIlunknowntoSijciJy he 
e ledouxli.en de nos ten.dres.ses; deloin, il vint jusqu'enSi.ci.lepauvreetsansre. 



u 



£ 



fis 



3 



*m 



? 



Kl^r 



rt^ 



t^ 



iSs 



Se 



F 



> 



*t 



4t tp ■? P P P p^nr y n p \$-*fW=Fv=f 



£ 



M. 



trat, gewann des KcLnigs Gunst, und stieg so hoch, daft er von Ehrgeiz nur ent . 
came, was favoured by the King, and rose so high that to am -bi. lion he gave 
nom, se fit Men voir du roi, mon.ta si haut que de _vo . re d'am.bi . ti . 



fc 



H 



* 



^^ 



/ 



«* 




Largo 



frMJJiJip-pp p i P P *P' y P I P P »p- PV 



* f=f 



M. 



flammt,derLiebestiLlesGiuckverschni'ahte, undmich, die Gattin kalt verlieB! 
way,renounc ! dlhe se.cretjoys of wed.lock, and left his wifewithout a word! 
on, montendre amour luifut a char, ge, et moi, l'e.pouse,il me quit.ta.' 



yM y i) r 



3E 



f 



^ 



u «M l 



2>- 



< J» ■ 



^=p 



38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



# 



7] Allegro feroce 
Isabella 



(voll Zorn) 

Un angerS 

(avec indignation) 



s 



3E 



££ 



fr 



*fc 



art 



pji: 



** 



aa : Xj£ Xjft! 



E2=E 



JI 




Ha! Schurken.tat! 
Oh shame-fid act! 
Ah! dis son nom, 



wzw. 



SB 



J?TF 



WW- 

ft** " 



ST. Orch. 



% 



it) Mariana ^^^ 



*8 



i 



Derjetzthier herrschet, Friedrichwar's! 
Our present viceroy, Fre . de-rick. 
Friedrich gau . ver.ne, et c'est luil 



m 



pf^ 



W£ 



^ 



^^ 



Wer war derMann? 

who was the man? 

c'est o . dLeux! 



M 



te 



Ichkenne ihn, denfalschen 

I knowhimwell, the man of 

Je l'ai coiuiu, cet honune 



* #P Y * 3Ep 



3E 



si 



^ 



JT 



3=^551 



3E=5 



ri 



** 



^isip 



p i p- a p y p^ 



■^ 



=« 



Maim, denHeuchler! 
lies, the trai-torf 
faux, ce la . chef 



i 



O der Wei _ berschmach, dafiwir nur wei.che 

Oh, poor wo _ men we, that are con-demn'd to 

Oh, > j'ai hon . te en.cor, car, con.tre eet . te 

i 



Illil 



i& 



*>'• ¥ y i 1 



jf 



** 



JT 



*=& 



* 



=fp 



W 



*M 



t T i J> J' JL-i_I 



m 



y*p^p ji 



Andante 



iSES 



* 



Tra - nen ha.ben, nicht Ra . 
weep in si-lence, while ven . 
ra . ce d'hommes, ven . gean . 



. che solchem Mannervolk! 

_ geanee is to us forbid! 

. ce, c'est le motqu'ilfaut! 

te 




39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



=** 



Mariana 



r p p p p-^h i r t p t 



isti 



s 



* 



£ 



-»-# 



Lafi mir die TriLne, meLnen Trost, Er.ge,bunglehrtmein neu . er Stand; die 
Leave me my tears, they comfort me, to Heaven I my heart re .sign, and 

Lais . se lespleursmecon.so . ler; j'accep.te mon nou . vel e . tat; c'est 



« 



^m 






gmM 



J?>trt^ 



mM 



i* 



*t 



s 



r\ 



[g] Larg hett o 



i 



^^ 



e 



^ 



*^ 



3z 



H. 



ifc 



Schwe.ster fiir den falschen Freundgabmirder Himmel, bin ich 
Heav'n inplace of him I loved gave me a sis _ ter- why re - 
toi, c'est u . ne soeur que j'ai . me au lieu du four . be;... suis-je a 



arm?_ 
.pine?. 
plain 



dre? 



m 



r> 



^ 



Y3=£ 



H? 



3: 



> 



gfe * 



/C\ 



§ 



m 



H 



& 



■ y 7 £ 



ai 



-y-y 



> 



ft 



(Glock.a.d.Th.) 



*t 



Hob.Fl. 



1 



Mj, 



i 



% 




?»/ P^ 



i 



i 



I 



* 



i» — * 



33 



I 



P '? 7 ? 'f 7 ? ' r 



m 



Mariana 



m 



S 



P P £ 



£ 



E 



P* 



Isabella 



Gott . li - cher Frie . den, himmli . sche 

Safe in the clois - _ ter, sovls are at 

Char, me mys . ti . . que, cal . me du — 



Ityf PlP' P ^ J l ||jl Ij^M 



Welt, ich f lien' sie 
world, since I that 
faux,- j'au_rais bien 



Ichfliehe gern die falsche 

/ gladly flee thewMched 

Jeveuxie fuir cemon.de 

Cl-Faff. 




40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



At 



p «p' g 



M. 



U 



Ruh', 

peace, 

ciel, 



ist uns be . schie . . den, 

Heav'n brings to sor. . - row 
Vont nous sou . ri _ . .re 



* j j j\ ^ P P' P 1 P' P ^ 



ife 



* 



£ 



gern, da ich 
world, since I 
mieux ai . me 



sie nicht 
that icorld 
pou.voir 



ver . nich . ten kann; 
can - not de . stray, 
l'a . ne _ an . tir; 



wo uns em 

whose curs _ ed 

la fem _ me 



M. 




uns 



la . chelt 

hap - py re . 

pres de l'au _ 



zu, 
eas 
tel, 



4* 11 * a J^PPBip I B p P i ^ 



ist uns be 
Heav'n brings to 
Vont nous sou 



£ 



S 



Fluch geJFesselt halt, und nie.mand trotzt dem fre.chen Mann, 

fet - tersbowtditsfast, where un _ re.strain'd an ev - il man 

vit des jours maudits, jou - et de lliom . me fier et vil. 



daB un . 
can take 
Va-t-il, 




U 



HH 



M. 



^m 



£ 



=**= 



schie . den, 
sor _ row 
ri . . re, 



la . chelt uns, la . 

hap . py oh hap 

vont nous sou . _ ri _ 



irl' Jiii > > P iff yptp p i p JiJip Ji > ^ 



gestraf t ein soLcher Wicht die Armste kran_ken zu diir . fen meint, die 

kispleasjure and his joy, though he a suf.fer.ing heart may grieve a 

ce drd_le,im_pu _ne . ment, ma pauvreen-fant, te meurtrir ain - si! ma 






=r 



41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




S 



WaE 



chelt uns zu 
py~ re _ lease, 



ja, 



la, . chelt, la, , 
py, hap 
ri - re pres 



chelt uns_ 
_ py re _ 
do l'au - 



. . . re, . oui, sou . n - re pres go lai 

ft ^ p r^4\ g nJ' ^ q*1 r j p 1 «'' Jl Jl^ i 



I. 



Arm _ ste, 
sw/ _ /'ring, 
pau . vre, 



die Armste, die. 
a suf.f'ring,a . 



Arm . ste kriinken zu diir.fen meint; - 
suf . /ring, sufferJngheartmay grieve 



m 



ma pau.vre, ma pau.vre en . fant, te meurtrir ain.si! 



i 



£ 



-*!—*h 



J f- J h 



P 



m 



■*—*■ 



^^r 2 



*fe 



P P P 



M. 



£ 



*ft 



zu. 

lease. 

tel. 



Welt . li . che 

All world _ ly 

Dans les de . 



i ' g» a a J ^ 



p I k y p p J i J 



p ■" p 



er ach 
wnVA no 
Pour lui, 



. tet ih 
rejmorse 
souf-fran 



rer 
for 

.ces 



PlPl 




Schmer . 

a// 

comp . 

"" CLFag; 



zen 

the 

tent 



nicht, er ach.tet ih.rer 

pain, with no remorse for 

peu, pour lui, souffrances 




m 



f 



gtf^fei 



r~± 



m? 



y 



M 




\ P *p 




M. 



£ 



zen, Ian - ge be 

sion here is un 

. ces de nos pri 



£ 



7 e a a a a I ^ 



Schmer 



zen 
/Ac 
tent 



nicht, er ach 

pain, with no 

peu, pour lui, 



tet ih.rer Schmer. zen nicht, 
remorse for all the pain 
souffrances comp - tent peu, 




42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



4^p h p i Q ^3 i P n 




M. 



sp 



U 



flie . hen die 
love and de _ 
Pei . nes, tour 



Her . zen, lie 

.vo _ - tion, lave 

merits, mi - _ se . 



bend ver 

and de 

. res se 



m**p p i OJ* 1 > ' ^ ^ ? ^ - 



xun die ihr 

that makes her 

et, pour la 



Le 

pray,, 

vie,_ 



ben, ihr 
that 



Le . ben sie ■ ver 

makes her pray no 

en tour _ ments af.freux, se 




weint, 
live, 

101 mour - 



FLHuK, 



er ach . tet ih . rer 
with no re. morse for 
Pourlui, souf.fran _ces 



Schmer.zen nicht, 
all the pain 
comp . tent peu, 



*fe 






:«=p! 



e£ 



a 



um die ihr 
that makes her 
pour lui, souf . 



as^ 



i 



43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



M. 



tf g ®p ;i 



^^ 




** 



lie . bend ver . eint, 

guide us a lone, 

et sans re . tour: 



flie 
love. 
a 



i 



j\ g- r p f j 1? I r = 



hen die 
. Dieu, a 



1" ji 'p I P 



y J1 C^ '* ^ 



-r-y- 



Le 
pray 
fran 



ben sie ver.weint, 

«o wore to live, 

ces comptent peu, 

Cl.Faff. 



er ach.tet ih . rer Schmer 

loith no^ re.morsefor all 

pour lui, souf fran. ces comp . 




Her 
vo - 
Dieu 



lie . 
guide . 
nous som . mes, nous som _ 



zen, lie. bend, ja, 
Hon, guide us they. 



^F f »b 1 P ? 



JtjrJ i Jtg- l p p ji . h jjffj 



P 



. zen nicht, 
. tent peu, 



er achtet ih . rer Schmerz en nicht, um die Ihr 
with no re-morse for all the pain, for all— the 
pour lui,souffran.ces comptent peu, et, c'est ta_ 



E 



=5 



m 



-y-r- 



# 



m 



r> 



L J 5L-3L 



I 



colla parte 



33E 



/Ov /Cn /Cs /T\ 




bend, 

ws 

mes, 



lie . bend ver 

<jfwtfe ws a 

et sans re 



fefe 



^=n^r = ^^ ^p RF5Ff 



> /T\ /T\ /C\ ^ 



F*^ 



I. 



F^ 



Le . ben sie, 

pain that makes. 
vie a toi 



um die ihr Le . ben 
her pray no more to 
qu'il a bri - se . e, 



sie_ 
live,. 
et_ 



«t 



r\ 



sarts 



ver 
re 



m 



r\ 



w 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



u 



11 



fe& 



M. 



±± 



** 



eint! 
lone. 
tour! 



# 



S 



weint! 

live. 

tour? 

a temp 




v 



** 



Reclt. 

(Es vird ail der Pforte gelautet.) 

(Bell rings J 

(On sonne a la parte.) 






I. 



tat 



tit 



« 



Vic. 



^^p 




Manliiutet, keine Pfortnerin?Geh' du,-ichoffne 
The be&rings, is no pertress1fore?Go then, ffltakeher 
On sonne, jesuisseulei.ci. "Vadonc, jevaisou. 



r> 



a 



a 



v^w jB 



/r\ 



a 



*# 



Tempo I 

(Mariana entfernt sich, Isabella blickt ihr naeli, (Dann geht Mariana ganz ab.) 

eilt noch einmal auf sie zu und umarmt sie.) 

(Jlfariana moves away, Isabella looks at Tier, hurries towards her and embraces her.) (Exit Mariana^) 
(Mariana s'eloigne, Isabella la suit du regard, 

court encore une fois vers elle et l'embrasse.) (Alors Mariana part.) 

>> — v /T\ ....... .... Ol_ 



n . 5 



P r IP p 



d> y y 



selbst! 
place. 
vrir. 



g ""iriyT: 



Du Arm . ste! 
My dear . est! 
Ma pau . vre! 



% 




m 



$3 






d&z 



¥ 



/r\ 



45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

N? 4 Duett 

Luzio und Isabella 

N? 4 Duet N? 4 Duo 

Luclo and Isabella Luzio et Isabella 



S 



(Isabella offnet.) (Luzio tritt ein.) 
{Isabella opens the door) (Zucio enters.) 
Isabella (Isabella ouvre.) (Luzio entre.) 



(Sie verhiillt sich.) 
(.She veils her face!) 
(Elle se voile!) 



BE 



Allegro giusto 



i 



£fe 



> — ^ > 



to 



£5*=r 



?e* 



i^S 



& 



</" Str. 



:; : i> <i * i » 



fiflf-f 



frl 



i 






iMl 



£¥%* 



S 



^5 



Tp r y p i r t r i Ji- M J>i b 



T Jl J 



£ 



Es ist ein Mann; verweilt, ich geH, die Pfort_ne.rin zu euch zu 

It is a man; stay here, I'll go, and send t he portress here to 

Uhhommei - ci! Ees.tez, je pars, il faut que la por. tie . re ar- 



f F~^30-t 



A 



ci.. 



% 



3E3E 



£ 



i»Fag. 



y^ r'ir l Tj^ y * 



n\ 



^ 



I 2 p 




I. 



m , * 



sen .den! 

see you. 

ri . ve. 

Luzio 



m 



FF^ 



SE? 



EE 



5 



£ 



Nicht doch, du From . me, 
JVo, stay, aW tell me, 

Bel . le ma . do . . ne, 



sa . ge mir, 
tell me, pray 
oh, dis-moi, 




46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^^ 



p i r ?p 



frpff 



wie sprech' 

if / 
com . ment 



ich wohl, wie sprech' ich 
may speak one mo _ ment 
par . ler de sui . te 



die No . vi . . zen 
with a maid who 

a la soeur no . 




m 



t^iu "l 



m 



1 



FFf 



'.£% + 



f dim. 



P 



fcfcfc 



-*w- 



fc> — 



^^ 



± 



V P p y ff 



^A 



/C\ 



Isabella 



E 



' J 'f 



£2 



3E=S^ 



£ 



£ 



schwester, die jun.ge I.sa _ bel.la? I.sa.bel.la, sie sucht ihr? 

dwells here, the no -vice I.sa -bel-la! I.sa.bel.la, her yon seek? 

vi . ce, la jeu . neLsa . bel.la? I.sa.bel.la, que veut - on? 




>p r y p i r »* £=£=? 



^m 



i. 1 ] 



Nun, ich bin sie selbst, undwer seid ihr? mich hier zu su _ chen? 

/ am she you name, but who are you that ask to see me? 

C'est mon nom a moi, quel est le tien, qui done me cher . che? 




Luzio 



p^m 



giinst' . ger Zu - fall, 
Oh hap _ py for . tune! 
Mon, nom est Lu . zio; 




47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



r\ 



p P t p 



m 



Lu 
Lu 
Lu. 



zio? Ioh 
do? Full 
zioP'J'ai 



-f f * 



% 



Lu . zio, 
Lu _ cio, 
fre . re. 



und Clau . dios,dei . nes Bru . 
your broth _ er Clau _ dio's do _ 
c'est Clau . dio qui m'en.voie 



dors Freund! 
sest friend. 
a toi! 



^'*f r ^ r #1' £i'te^> 




2 



i. 



r pr pir 7 ppp i r pp 



£ 



hor.teoft von euoh, voneurem leiohten,tol . len Le . ben! 
well I know your name; Iknowyourlife is gay and thought -less. 
ou'i parler de toi, conduLte fol . le,vie im_pi . e! 



« 



IP 



2 



• $/- . --J- EE 



3E 



De . sto ge . 

/ come on 

Par mes er . 



o - 



=**= 



^ 



f=r 



7 

cresc. 



m 



^0 HUbl. 



t>° p ll 



r 



lor 



a^ ^J- A 



s 



22: 



& ■>> 



zz: 



^ 



*e 



g 



i 



s 



^ 



L. 



lot 



wioht' _ ger bin 
se _ n'ows 5ws' 
reurs, je fus 



ioh jetzt; 

ness now. 

ins .truit. 



. p r\ 



I ^ sa w bel . la, 
/ _ sa w bel _ fa, 
I . sa . bel . la, 



ma iff h r M r rfr ^ , Jr 



^§ 



^ r¥ n 




^rHjJ-J^j JjH ^ _ 






S^ 



^r 



?0 — *- 



Pf^ 



48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



i nJMP P ff 



fc 



* 



s 



. ^ r g 



i 



Den Bru . der, sprich,was ist? 
In danger is he? speak/ 
Mon fre . re, qu'a-t-il fait? 



£ 



L. 



ret 
you 



te dei 

■mast save 

sau . ver 



nen Bru . der! 

your bro _ ther! 

ton fre . re J 






^e^^te 1 ?* t* 




^ 



Whllf T III 



PP^i 



/ 



^F 



^^ 



p= 



w 



/Tv 



/T\ 



w 



% 



&^- 



£ 



HQr' mich! Dein Bru . 
jHear me! Jowr 6ro _ 
E.cou . te! Ton fre . 



. der lieb . te Ju . li - a und 

_ ther loved fair Ju . li . a and 

.re fut Tin . ti . me a. mi de 



J^_ 



I- 



Hr.Fag 



e s p .n 



= _z 



^F=Ff 



■xt 



H 



■O- 



y ttfttft 

p 



fttfftt 



»»*» 



£ 



/*> 



/ 



V : i J' ■ * 



/T\ 



cresc. 



W 



Isabella 



* 



£?£ 



P p p Mr * 



>■ K 



Ha, Schan.de ihm! Sag' 

Shame on hinij shame! what 

Oh, honte a lui! Dis, 



hat er sie ent . ehrt? 
faithless would he be? 
est-ce un deshon . neur? 



fe 



^m 



T=*F^ 



-H — m— 



feu . ri-ger— 

loved too well— 

Ju . li.a.... 



^m 






^ 



^E 



/ 



^^EE 



r 



3EE 



?ufe 





A 



;s 



/ r 



se 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



r\ 



n&t ti r} i 



l l - 3 



0- 



**=£ 



1 



nicht doeh! 

faith-less! 

pei . ne.' 



Er fiih.let— Reu' und will den Fehl_ gern ver 
He feels re . morse and glad - ly would re _ pair dis _ 
Et, sa . che qu'il de . si _ re re _ pa_rer_ sa — 




bes.sern, ja, 
hon.our, yes, 
fau . te, lui; 



er will den_ Fehl gern durch ein eh 

yes, he would glad .ly, glad _ ly join 

qu'il veut, qu'il re . ve l'ho .no _ ra . 



iNhMr-fS 



r 



* 



5S 






i 



k 




§e 



£3 






¥ 



M 






J i «TJ 



p 



s 



^ 



Band ver.bes 
her in wed . 
ma . ri _ a _ 



i 



p I r t p r pi 



sern,dochkennst du_ nicht ein neu' Ge.setz, das Fried - richs 
. loch, but know you^ not this new de _ cree, that Fred' - rick's 
. ge ; sais-tu que_ cet . te fol . le loi que Fried - rich 




*E* 



m 



w 



3Eg 



g 



L. 



Tor.heit aus . er _ sann; wonach so ein ge.rin.ger Fehl 
will has forced on us, by which all those viholove too well 

mour- 



be. 
are 




50 



$ 



Isabella 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



$ 



t 



Mit Tod! 
To death! 
La mort! 



& 



^m 



£ 



straft wirdmit dem Tod. 

straight condemned to death? 

l'hom - me par ■ la mort? 




bel . la,Clau . dio 
bel . la, Clau ~ dio 
bel . la,Clau . dio 



stirbt, wenndu nicht 
dies, unless to 
meurt si Friedrich 



m 



m 



rn.rn.M- 
:e:e:e 



fe 



selbst zuFried . rich, eilst, 

Fred'- rick you will go, 

n'est, par toi, fie . chi; 



und al.le 
and urith a 
sans fin l'as. 



fojH^ 



V#Tf3 



ip>Jgi! 



3f^5 



i> 



p 



1=^ 



i 



*■»*-#■#»-*"*- 5jfc 



5 



6 



E 



8 



fc 



£ 



^^ 



Bit . ten ei . ner 
sis _ ter's voice en 
sie . ge de pri 



;l 



faSg 



Schwester und aLie 
_ treat him, pour out a 
- e . res, sans fin sub , 



Tra - nen auf ihn hiiu . fest, 

sis _ ter's tears be .fore him, 

.mer . ge-le de lar . mes, 



3ttT3 



^^ 



£ 



■ 



«& 



a&z 



=* 



*5^ 



S 



rf^ 



i 



fail 



§ 



* 



^ 



fe 



L. 



daB 
move 
sa . 



sei . ne Starrheit du be.zwingst! 

him to mer.cy if you can. 

. che tou - cher son coeur de roc' 



\>f- \\f - 



rJ rJ tJ'tJ Nb^ 



Jr-4 



cresc. 






>Jl *. A -^ 



: £ g: & g: 
: * 1 g_ rrjgr - 



g^s 



w 



W" 



51 



i 



fe 



g 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



m 



s^g 



■J 



Ha, der Ab _ scheuP 

Move him to mer . 

Ah, mons . tre hor . ri _ 



che, derVer _ ruch . ". te! 
cy, that ac _ cur _ sedmanf 
ble, ah, Tin . fa . . . me! 



■— Str.u.Bl. 



51^^ 



^f^S^ 



m^ikMl 



m 



sempref 



Sgi 



S 



*■ *- 



i \^t 



fc^ 



fy ^ j* f 



Iht it 



rti 



i=£ 



o. 



^ 



(Sie hat sich 
/CS 0E6? ^ift. (-fa Aer eccciie- 

^s. /^> (Emportee par 



fc3> 



^ 



^^ 



Gott 
GW 
Dieu, 



gibt 
give 
sois 



mir 
me 
ma 



Kraft__ 
strength,- 
for . 



y~fr ^cl r ^ 1 



H 



£r ~-f-f[- 



S 



ihn zu vernich.ten! 

and I'll destroy him! 

ce, pour le confon.dre! 



3E 



fe£M 



^r 



"™1 — i* 1*1 



¥3= 



o> 



=** 



^ 



ce 



in der Leidenschaft enthiillt.) 
mewtf sAe unveils her face.) 
la passion, elle s'est devoilee.) 




52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^fi 



mm 



i. 



ein . mal tret' ich in die Welt! 
one day returning to the world. 
mon - de pour l'u . ni .que fois } 



pg 



1 



s 



m 



m 



vJFte^t: |: e. *v^. 




War.um nur einxnal, laft das 

Why not for ev . er, leave the 

Vraiment, l'u _ ni - que.' pour le 



l.u.Hlzbl. 



W 




cresc. 



m - 'I ' . . m.' _,r;„ ' ' 



s 






£ 



^ P p y p 



L. 



* 



Klo-ster, zuschon bist du, zuwarm dein Bu . - sen! 

cloister? why hide a _ way such ar _ dent love _ _ lioness? 

cloi.tre, tropchaud ton cceur, ton sein trop ha . . le.tant! 

non legato 



t«e«e 



E 



^m 



Eg: 



r^ h 1 ^ i »rrrrc^rCSf ^ 



b^^T fcj 



W» 



is 



£i 




# 



m 



Isabella 



ad lib. 



i 



P r p U * 



-m^- 



3EH 



Was soli's! Das Klo _ ster laB ich nie! 
No, no! the world no more I'll see! 
Pourtant, j'y suis a tout ja _mais. 



i r * frrir * yil P p ^ 



/?\ 



Du laBt es nie? 

What? you re - fuse? 

Bon, a ja. mais! 



Dochnuruoch 
oh think a . 
e'est en . ten. 



a tempo 



— 0- 



s 



H*-*- 



% 



±a; 



/ 



SS 



/C\ 



i* co27a parte 
& 







cre-sc. 





53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



t » p p p i r 't * r i / p p r p 



jetzt, dochnurnoch jetzt, jetzt, jetzt, 

jfflt's, came forth I pray you noic, 

du, mais,mainte . nant, viens, viens, 



da's des Bru . . ders 
'tis to save your 

sauve un fre . . re, 



m 



gfi t py p f 



i > ^ pp =y^f 



i 



■ ifr ri # iff 



5=5-5 ir 



-=1E 



*4 



f 






173. . 73 



a^=a 



g-+ r^ 



s 



fe 



i a 



Isabella 



, p • •■" 



m 



g 



^ /rs Piu mosso 



H 



W 



% 



DesBruders Rettung! Ja! 
To save my brother? yes! 
Sauver un fre. re! Oui! 
tT\ 



Des 
My 
Je 



3E 



w 



3=3 



Ret . tunggilt! 
bro . ther'slife! 
tu le peux! 



P 




ttjw^ff 



/r\ 



Piu mosso ^cl 






Wie 
Ga 




3S 



*= 




Si 



\H*„ m 



/T\ 



JT 



m 



— Blech 




±M 



m 



^ 



■PHt' 



m 



' 9TWW^ ** * 



^^ 



jo_ 



aur (Lr r j-irrr — ? 



teu . renBru.ders Le. .ben sei mei _ nem Schutz ver _ traut, 
iro _ ther's dan -ger calls me, His life de _ pends on^. me: 

cours sauver un fre . .re, C'est la mon sort, mon but; 



i 



i." r i 



^P 



£ 



#-^ 



ich 

And 

Mai. 



L. 



3 



W-...—0. 



^^ 



fuhl' ichmich er . be . .ben, die hoi . de_ Him _ mels . braut, 
stirs my heart to mad _ ness, though bride of_ Heav'n she^. be; 
gner lavier.ge fie. .re, Cet an . ge_ s'il_ en fut, 



£=t 



1 



es 

no 

C'est 



H@ 



£El 



^^^ 



g 






M | 






se 



£=» • »« 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I. 



ii 1 ' r ' ' p 't • p i r r - p i t ^ #^ 

«J mnR iVimRfit tune- se _ _ben. da fest auf mich er 



i 



muS ihmRet.tung ge 

/ must/taste to save 

gre la loi con . trai 



ben, da fest auf mich er baut, 
him, He trusts my loy _ al . ty, 
re, J'as . su _ re son sa . lut; 



f 



*tht 



s 



# 



muB sich ihr er _ ge _ _ ben, 

maw could help a _ rfore Ae?*, 

la mon sort, qu'y fai . . re, 



ehai 



wer ihr ins An . ge schaut. 

who once those eyes did see. 

Pour moi, plus d'au - tre but! 



^=3 






des 

7 



»• m 



-00- 



3Ef 



» • d s— - 



3EE! 



r 



- * ^ 



L. 



^F^f 



f 



pip 



3 



t~w 



teu . renBru . ders Le.ben, 
bro .ther's dan _ #er calls me, 
cours sau.ver un fre . re, 



m— p if < ^ 



sei mei . nem Schutz ver . traut, 
his life de.pends on me: 
C'est la mon sort, mon but; 



ich 

and 

Mai 



pn 



g r; fir 



i 



P^F^f 



Wie fiihl' ich mich er . be. ben, 
She stirs my heart to madness, 
Ga . gner la vier - ge fie . re, 



f ' i m 



die hoi . de Him_ mels_ 
though bride ofHeav'n she 
Cet an - ge s'il en 



§E=i 



3E 



3E 



£ 



$ 



E£ 



S 



i 



* 



i 



P 



^ 



^ 



P^-f4^ 



s^¥ 



% 



=P= 



E 



I. 



muB ihmRet _ tung ge . ben, da 

/ must haste to save him, he 

gre la loi con. trai. re, <Tas 



fest auf mich er baut, da 

trusts my loy - al - ty, he 

su . re son sa . lut, Mai 



^ 



£m 



£ 



! P r p I r 



3E 



p 



5C 



braut, 
be; 
fuV 



es muB sich ihr er . ge.ben, 
no man could help a - dore he?; 
C'est la mon sort, qu'y fai . re, 



p l j ^ L-f~\ a f * f — Hh-^r ga ; 



wer ihr ins Au . ge 
who once those eyes did 
Pour moi, plus d'au . tre 

* 



£El^ 



35 



=£EEE!EE3E 



55 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




m 



cir i r il 



it 



fest, da 
trusts, he 
gre la 



fest, 

trusts,^ 
loi, 



da_ 
j'as 



feet auf mich er_ baut, 
trusts my loy _ al _ ty, 
su . re son sa _ lut, 



^ m p 



da 
he 

Mai 






Ej? 



TZZ 



3E=£ 



£ 



schaut, wer 
see, who 
but, Pour 



ihr,_ 
once, 
moi,_ 



wer 
who 
pour 



ihr in's Au . 
once those eyes 
moi, plus d'au . 



ge schaut, 
did see, 
tre but! 



wer 
who 
Pour 







fest, ja 

trusts, he 

gre la 



fest, 



trusts,. 
loi, 



da_ fest auf mich er baut. 

Ae_ trusts my loy _ al _ ify. 

j'as . su . re son sa . lut. 



Den 

To 

Le 



m 



=* 



£ 



£ 



&p 



ihr, wer 
owee, who 
moi, plus 



ihr, 

once,_ 
d'au . 

1.: 



Irs 



_ wer ihr in's Au . ge schaut. 
_ who once those eyes did see. 
. tre but, plus d'au .tre but! 



&E 



3EEE1 



im* 



m 



m 



h^S 



1 



— *■ * * 



w 



§ 



a *jr 



^P 



IP 



iLHirjr j a j u r - ^ ^ 



i. 



^ 



P 



Heuch.ler zu be _ krie _ 
o _ ver-throw the trai . 
four . be au.ra son heu _ 



gen, 
tor 
. re, 



dc 



glim' 

7 

A 



^ 



p~ tfp I ti| *^ pi 



5 



ich in__ Lei _ denschaft, ihn 
. burn with fierce de _ sire-. I'll 
^_pre, ma ra . ge croit,- II 



m 



3e 



fej 



Wie kann ich sie„ 
Can I sup _ press- 
Fu . yons sans per . 



_ be . sie . gen, 

_ rny pas _ sion? 

dre u . ne heu . re, 





mf 



f 



i^m 



F 



* 



^ 



m 



m 



w 



3 F * 



? 



3E 



w 



i=4 



p 



33 



56 



tel 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Gott mix RecM und Kraft, 



I 



P 



i 



mu . tig zu be _ sie . 
make him quail be - fore 
faut qu'il ce . de cm meu 



. gen, gab 



me-, Heav'n. 
re, Bieu. 



den 

hear my right. eous prayer/ To 
don . ne for . ce aU droit! Le 



# 



r I'ffi ff 



m* 



^m 



£ 



3EE±: 



& 



die hei-.Be Lei . 

I burntcith fierce. 

Mon feu d'a _ mour_ 



i^l~n 



i*t 'i^f * ^ 



. densckaft 
de _ sire; 
s'a _ croit; 



**=f 



=£^fff 



*ij-"f i ™ 



• •i » 



I 



S 



S 



^ 



if 



i"F ^ 






jE 



? mm 



3E 



:i* 



££ 



Heuchler zu be . kriegen, ihn mu . tig zu be _ sie. gen, den 

o _ ver-throw the trai.tor, I burn with fierce de _ sire; I'll 

four.be au.ra son heu.re, II faut qu'il ce.de ou meu. re, Le 



» f • m 0- 



• ftp F # Eg 



£== 



£ 



3E 



^ 



e^ 



wie soil ich sie be . sie . gen, icb 

Can I sup. press my pas.sion? I 

Qu'a ses ge . noux je meu . re, Fu 



mufl ihr un . ter . 
burn with fierce de . 
yons, sans perdre u 



f 



P 



$ 



&E 



£EEIEE£ 



3E 



^*=F=i 



i> 



Si 



i»— * 



*P 



E* 



E hj i # * # p # " 



-y^r 



*friH» 



3p^ 



^^ 



Heuchler zu be . 
make him quail be . 
four-be au.ra son 



krie.gen, 
fore me f 
heu . re, 



$ 



k 



s 



i 



ibn mu - tig zu be . sie _ gen 
Heav'nhear my righteous prayer, 
H faut qu'il ce.de ou meu. re, 

~ > ... S~\ — I _ . m\H m * 



gab 

my 

Dieu 



£ 



> m • m 



^ 



E£ 






• lie . gen, 

sire; 

ne heu.re, 



wie soil ich sie be . sie. gen, 
Such love . li _ ness en _ trancing 
Fu . yons, sans perdre u _ ne heu -re, 



f^f 



£ 



^rt 



die hei _ Be Lei . den . 

Sets all my heart on 

Ce cloi.tre trop e . 

* * 



3E 



m 



&£ 



~r 
57 



^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Gott. 
right 
don 



^ 



-o- 



£ 



^s 



mir Recht_ nnri Kraft, 

eous, right _ eous prayer, 

ne_ for . ce au droit, 



gab 
my 
Dieu 



riLC x/r ji Jjlr / 



schaft, 
fire, 



troit, 



die Lei . den 
my heart on. 



schaft, 
fire, 
. troit, 




Gott. 
right 
don . 



_ mir Rech.t , 
. eous, right . 
. ne_ for . 



und Kraft, 
. eous prayer! 
_ ceau droit. 



des teu_renBruders 
My brother's dan.ger 
Je cours sauver un 



rfr-^ 



rr?irn £fJjjJiJ * j i r'»p'f P 

_ an Mut und Kraft, wie f iihr ichmich er 



fehtfs. 
all 



m 



cloi _ 
^t** ft J 



an 

my heart. 

tre trop_ 



und Kraft, 

om /tVe. ' 

e . troit. 



wie f uhl' ichmich er. 

She stirs my heart to 

Ga.gner la vier. ge 



i 



**£* 



3EEE 



t 1 * 



^!E 



EE 



|EE£ 



^ 



?Ff 



# 



/" 



mf 



E£EE=E 



*^-«< 



» » m^ 



0-m 



P? 



9 * 



it 



? P- tf fl 



t lp^- p 



f^ 



f^^g 



Le_ben, sei mei.nemSchutzver.traut, 

calls me, His life dejpends on me: 

fre.re, C'est la mon sort, mon but; 



ich muB ihmRet.tung geben, - da 
And I must haste to save him; he 
Mal.gre la loi con.traire, tPas. 



t r J « J i r p r ''g i r * j i c » p y- p i p ^ 



be .ben, die hoi „ de Him.melsbraut, 
madness, though bride of Heav'n she be: 
fie. re, Cet an.ge s'il en fut, 



i^* = 






r * ~jpr 



^-•h 



# 



IP 

f 



es muB sich ihr er . geben, 
No man could help a.doreher, 
C'est la mon sort, qu'y fai.re, 



v 



3E 



3^^ 



^1P 



wer 

who 

Pour 



i 



-*■*-< 



I* j: 



58 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



t r . . 9 






Vmjz 



#=£ 



£=m 



y f-m 



i 



w 



fes't aufmich er baut; 

trusts my loy _ al . ^, 

su . re son sa _ lut } 



den Heuch.ler zu be 
To o _ ver- throw the 
Le four.beau.ra son 



sie . 

trai 

heu 



- gen, 
_ ton 
-re, 



*f . i»- .'lj« 



tf p Y p 



ihr ins An _ ge schaut, 
once those eyes did see. 
moi plus d'au . tre but! 



pk=l: 



Hg 



wie soil ich sie be 
Can I suppress my 
Fu . yons sans per .dreu . 



. sie. 
pas _ 
neheu . 



t 



I 



i 



IeEI 



gen, 
sio?i? 
.re, 



^ 



3E 



IS 



£ 



• ■ «t_A 



i> 



s 



^3E 



3SI 



*-*-»-» — « 



T 



* 



*i 



iiiii£i 



£fc 



jF^ 



gab mir Gott die Kraft, 

/ burnwith fierce de _ sire, 

For . ce res . te au droit, 



gab Gott, 

I'll make 

Dieu don - 



^ At a an 



^S 




P 



£ 



die _ se_ Lei _ den . schaft, 

/ burnwith fief cede J sire, 

Car mon feu s'ac . croit, 



f^t }j} l 



m 



mir fehlt's 
Such love . 
Mon feu 



£* 



$ 



^^ 






+*-•-»—• 



ck 



^ 



> i > 



-vw 



j t pl f f 



i f I p f r r 



jcT 



ife 



m 



Gott,mirRechtund Kraft, gab Gott xnir Recht.jaliechtund Kraft, 
fore me,makehim qwxiljleav'nhmrmy righteouspmye?;my right _ 
don.nefor.ee au droit, Dieu don .ne for.ee audroit,la for . 



Pi 






> > 




¥ 



i 



^^ 



¥= 



Kraft, an Mut und Kraft,mir fehlt's an Mut undKraft, 

all my heart on fire, sets all my heart on fire, 
croit,mon feu s'ac . croit, mon feu d'a . mour s'accroit, 



mir fehlt's. 

sets all 

mon feu 






f »i#.#frH tit 



£* 



3EE£ 



p cresc. 






f 



^3E 



!fa 



^ 



an 
my 
s'ac. 



| 



E3E£ 



59 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



it r err? 




mir Recht. 



rrn r cf r rfn 



Wt 



und Kraft, ja Kraft, . 



Gott_ 

prayer, my riiyAtf _ _ eous 

droit, la for . _ ce au droit, la" for . 



» f j 



W+ 



c# 



■+■ & 



L. 



$ — 



m 



m 



Mut,. 



an Mut. 



heart, my heart 
cr oit, mon feu — 



und Kraft! 
on fire! 
s'ac . croit.' 



1 



** 



rr 




^i 



mir 



Mon 



I 



^Ff=iF 



3S^ 



^«< 



3=?: 



«-« 



S 



• • m 







gab_ 



Recht. 



_ eous, 
. ce au _ 



right _ 
droit, 



eous, right _ 
la for. 



_ und Kraft, 
. eous prayer, 
. ce au droit, 



gab 

Heav'n 

la 



P 



fehlt's an 

all my 

feu s'ac 



Mut,_ 
heart,. 
croit,. 



m 



il 



an 
my 
mon 



Mut_ 
heart- 
feu 



m 



pi 



und Kraft, 
on— fire, 
s'ac _ croit, 



mir 
sets 
mon 



: F=^=f 



f 



3E$EE* 



P 



^^ 



V 



mm 



*-*-•-* 




mt 



MM 



E£ 



£ 



i 



+&+ 



cresc. 



rnrr 



L. 



# 






fehlt's 
all 
feu 



mir 



Gott 
hear my 

for _ . ce au 



an 
my 
s'ac . 



#e| 



' lecht, 
prayer, 
droit, 



ja_ 



£ 



Mut, 
heart, 
croit, 



an. 



my. 



mon. 



J> T [>J»^ T « gT 



m 



Recht und Kraft, ja 

right _ eous prayer, Heav'n 

for . . ce au droit,_ la 



■p — P- 






Mut — und__ Kraft,' an 

heart on fire, sets 

feu . s'ac-. . croit, mon 



WE 



£5 



i f|4#^ 



Si 



3E# 



f 



> 



60 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



£L . 



-»- 



m 



Recht und Kraft, 
hear my prayer, 

for - ce au droit, 



J a 
my 

oui, 



'. itecht 
right 
for . 



und 
_ eous 
. ce au 




m 



Tempo I Tempo giusto 



IS 



raft! 
prayer/ 
droit! 



±= 



rt-r Pif'^ ^p 



Kraft! 

fire/ 

croit! 



/j^rtW 



Ach, I . sa.bel.la, ei . le 

Then fair, est la-dy, come with 

1Q Ah, I . sa . bel.la, fuis ce 

Tempo I Tempo giusto 



fel 



* 



SE 



y 



S^I 



SP1P 






^^ 



-&- — 



:5c 



z£E^ 



3§2! 



Was ficht euch an? 

What words are these? 

Qu'entends-je la? 



ad lib. 



yu emends -je la? f7\ ^ 

^ N r rp r~ ''p i "r TrjYt~j=&t&3& 



s 



a 



£ 



fort, 

me, 

lieu, 

it. 



undnie be.tritt mehr die. sen Ort! 
these con _ vent walls no more to see. 
il faut n'y plus ren.trer ja . mais! 



wm 



tr 



k 



«E 



tfr=f- 



O ho.remichIFurdie.se 

Nay, hear me now! For cloister'd 

E . cou.te-moi! Ce mon.de- 



* N— fr4-r 



/r\ 



/T\ 



61 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



k j- p i J tJ^r" ''pi't p iif r ly < 



*s 



Pp 



Welt schuf Gott nicht dich, fur die . se Welt schuf Gott nicht dich; 
life you were not made, your heart to me you have dis _ play'd: 
ci, n'est pas le tien; pour 1'au _ tre, Dieu ere . a ton coeur. 



dies 

a 

Tes 



^ 



him 



yn y iii 



^Str. 



ww 



¥ 



p 



^ 



f- 
4 



aa 



rr ovp p p oiip * r Tr'r — p i*p p p pa p 

Feu _ er spotted deiner Wahl, und Tor - heitnenntsiedieser Bli( 



8? 



£ 



L. 



Feu _ er spotted deiner Wahl, 
heart that speakswithpassions voice, 
yeux se moquent de ton choix, 



und Tor - heitnenntsiedieser Blick, dies 

and mocks at such misJaJcen choice, a 

leurs feux font di . re que ce choix tra . 



ft 



B5 






P^ 



±a 



*+-* — 



— * -•-• — ! 



¥ 



<r«r#-?7 



~ P^ K^ IT 



^ 



www 



gg^ 



cresc. 



P 



m 



rr p»p^H?-fi 




L. 



Feu _ er spot_tet deLner WahL 

heart that speakswithpassioris voice,- 

hit fo.lie et de.rai _ son,_ 



und Tor . 

a heart,. 

tra _ hit, 



heit, Tor . 

a heart, - 

tra . hit 



. heit 
. that 
. fo . 



*^HB 



1 



1 



1 



*s=^t 



S 



>r 



m 



z=**- 



a 



m 



msk 



<r\ 



»c r i r " r >g 



* 



* 



£ 



nennt sie die. ser Blick, ja Tor. 

speaks with passions voice, and mocks,, 

lie et de . rai . son, com . bien 




i 



. heit, Tor. . heit nennt sie die. ser 

_ and mocks, . at such rrds.ta _ ken 

_ se mo. . quent de ce choix tes 



P 



£ 



3E 



^ 



3E 



3E 



^^^^ 



^ 



^ 



«F 



«/• 



M* 



^ 



/C\ 



I JF^ 



— nr- 



62 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



v y J ) , P P P if 

Ha! wie ver.we _ 2 



SE 



ffc 



la! wie ver.we _ gen! 
Would you insult me? 
Ah, quelJe au.da . ce! 



P^ 



^ 



^^ 



£3= 



3E 



I 



# 



Blick! 

choice! 

yeux! 



Kehr zu . ruck! Mich biet ich dir! Sei mein Ge. 

Come with me! My heart is yours! be my 

Sois a moi! Je m'ofJre a toi, com.me un e . 



$ 



jt " 



Sr^B 



¥ 



£ 



•jp- 



^^ 



jt ■ _ 



ft 



w 



(Er sinkt auf die Knie) 
„ *„-™~.r» (He falls on his knees.) 
a tempo (n tombe a genoux.) 



Isabella 






L. 

I. 



^p 



mahl! 
wife! 
poux! 



«J ^flP Hlzbl. u. Str. ***■ 



Steh 

Stand 

De. 



11 



pk 



auf, du Tor, sprich, 

up, youfool: what? 

bout, de.bout! dis, 

Br. Fag. 



bistdu toll? Duwagsfs hier sozumirzu 

are you mad? You dare? Here blasphemous your 
es.tu fou? Comment! Di . . re de teLles 



i«|!$M1 



?4£fit¥ 



kV#ff 



^^ 



i» viTt 



SE 



rf> 



■P-0- 



^ 



^ 



w 



M 



"fF=f 



32 



Vic. 



m 



f jt r p 1 f Mf 1 p < ^ f 



* 



I. 



sprechen! 

words are. 

cho.ses! 






Steh auf! 
Stand up! 
De . bout! 



steh auf! 
stand up! 
De - bout! 



wenn ich dir fol - gen 
if I should come with 
I . ci, ou hors d'i . 






1§| 



h* 



m 



?S|»P 



h* 



fe 



mm 



' 6 n 



63 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



M 



■P 



i 



JC 



p^ 



t r r * 



p 



solLmagst du dich nie mehr so er . fre . chen! 

you, you must not speak with such pre _ sump . tionf 

ci, tu dois ne plus te rien per . met . tre! 

Luzio 



Nie.mals, 
No more! 
Ja . mais, 



P 



m 



Ach, 
Oh! 

Ah! 



ach, 
oh! 

Ah! 



m 



» fcg 



^E^ 






3^ 



-nfef 



Si 



ii§§ 



■^.h^J J 



32 



f 



f 



I 






fee 



5^3 



nein.nein! 

mo, «Oj 

non, non! 



ie mehr! 
no more! 
Ja.mais! 



Nicht ein Wort! 
ne'er a word! 
Plus un mot! 



m 



* 



f^ 



L. 



ach! 
oh! 
Ah! 



Ach,I_sa _ bel.la! 
oh, I - sa _ bel. la! 
Ah, I.sa . bel.la! 



Ach, I _ sa 

oh! I.sa 

Ah, I.sa 



P 



^ 



ggf} 



*w 



5^ 



w 



$ 



W 



rm 



cresc. 



» 



s 



335 



5* 



]• — 1* 



56 



rfi'm. 



it 



gfif^ 



=£# 



f 



f 



pi 



H 



Nicht ein Wort! 
ne'er a word! 
Plus un mot! 



P 



r*^ 



L. 



^ 



w 



bel.la! 
bel. la! 
bel.la! 



Nun denn, 
So be it: 
Eh bien, 



¥&*R± 



Du 

then 

toi, 






firnf 

t j j J J «; J, w, J, 



^ jfl * j jl 



i> 



I* 



cresc. 



zm 



ps 



* » , i 



J * -*-*-* - 



64 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



pi p r * p p i^ ^ 



m 



r p r -p-up 



L. 



^ 



hast michjetzt be . siegt, 
I'll o . iey yow?* word. 
oui, tu m'as vain . cu; 



be.fiirehte nichts,doch ei_le fort, Gott, 
I pledge my hon-our; but you'll come? Come. 
j'o - be . i . rai, mais ha.te - toi, Dieu, 



$'$# f lti 



^^m 



^U s if 



e 



5 W 



hd 4 m 



^^3 



^n* r*T* 



? 



J-J-«-J-# 



5 



£ 



Isabella 



^ 



JCL 



^ 



7 y~p 



5 



ff 



DenBru.der, ha! Ihn zu be.frem!. 
My bro . thet; yes, I'llsave his life! 



Mon fre . re, 



ah, tout pour mon fre 



i" * p p ' i p-p-pf 



wenndeinBruder unier-liegt! 
'tis to save yourbrother's life! 
si ton, fre .re succor bait! 



* 



V ^ 



3$ 



I 



^^Nff 



m 



^ i b s fr r fl 



s 




^ 



3S 



J 



f gfNEff 



i4— ff 



Jf 



fp j^ 



^ 



^r\ 



3 



£ 



i. 



22 



re! 



B«ich mir die Hand! 
Yes, I will come. 

Don . . ne ta main! 



m 



r\ 



Des 
My 
Je 



^ 



Hier, sie sei dein! 
/ pledge my word! 
El . le est a toi! 



tt 



Wie 
Quel 



ttt^fc 



3E£EE 




/C\ 



ir 



^r 



* 



##* 



3E?EEE 



=y= 



65 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



12 



Piii mosso 



* 



± 



Gl. 



S 



r - - O 



g| 



SB 



#— 1» 



£ 



% 



teu _ ren Bru . ders Le _ 

bro _ tker's dan _ ^er calls 

cows sau_ver un fre . 



. ben, sei mei _ nem Scliutz ver . traut, ich 

me, His life de _ fends on— me: And 

. re, C'est la mon sort, mon but, Mai . 



ap 



m 



L. 



& 



T— 1»^ 



s 



£ 



£ 



12 



f iihl ich mich er _ be . 

stirs my heart to mad 

le a . me no.ble et fie . 

Piii mosso 



. ben, die hoi . de Him - mels _ hraut, 

ness, though bride of—. Heav'n she be; 
.re, Quel an . ge s'il en fut! 



£ : £f 



i 



es 
no 
Je 



P 



EEl 



& 



^ 



r 

*_ 



^^S 



itye— k 



fei 



i»— 1» 



i 



£>- 



2 



muB ihm Ret.tung ge . ben, 

/ must haste to save him, 

gre la loi con.trai . re, 



da fest er — auf mich baut; 
He trusts my— loy _ al . ty, 
J'as . su . re son sa _ hit: 



m 



rr 



m 



des 

7 



^ 



f 



muB sich ihr e'r _ ge 

man could help a - dore 

dois sa.voir lui plai 



ben, wer ihr ins Au - ge schaut. 

her, who once those eyes did see. 
re, C'est la mon sort, mon but. 



f-'It 



fei 



"♦ 



m 



0' , 



$ 



■*-•■ 



' m 



k 



wr 



P-rrtT 



1 |* p 1 [* J jt 



3E 



^^ 



teu.renBruders Le.ben, sei mei.nemSchutzver-traut, ich muB ihmRet.tung 

brother's danger calls me, his life de-pends on me; and I must haste to 

cours sauver un fre.re, C'est la mon sort, mon but, Mai . gre la loi con. 



^ 



m 



^ 



^ 



» 



^ 



p^Ff 



SC 



Wie f iihl ich mich er . be-ben, die hoi . de Himmelsbraut, 

She stirs my heart to madness, though bride of Heav'n she be; 
Quel . le a, - me noble et fie.re, Quel an . ge s'il en fut! 



3EEE*E£ 



=?=*=£ 



^^^ 



3E 



es 
no 
Je 



>'' jj <j | jf /f |j j t jlrf-^f UJ ^ 



3ee^3e 



66 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



tfc 



£ 



^m 




i. 



^ 



± 



geJben, da fest er auf mich baut, da test, da 

save him, he trusts my loy _ al _ ty, he trusts, he 

traLre, J'as . su . re son sa . lut, Mai . gre la 



fest, da_ 

trusts, Ae_ 

loi, j'as . 



£ 



I 



v r jif pir J ^ 



RF^ 



i 



muB sich ihr er _ ge.ben, 
man could help a.doreher, 
dois sa.voir lui plai.re, 



■P- * 



^^ 



4 



wer ihr ins Au _ ge schaut, wer 
who once those eyes did see, who 
C'est la monsort,mon but, C'est 



■0- * 



g U f ^ H ilgEEEg 




3 



^ 



3=^ 



3EE^E| 






fest auf mich er baut, 

trusts my loy _ /al _ ^ 
su . re son sa . lut, 



da fest, 
he trusts, 
C'est la mon 



£ 




f 



ihr ins Au 
once <Aose eyes 
la mon sort, 



ge schaut, 
did see, 
mon but, 



wer inr, 
who once, 
C'est la 









^^ 



i> 



i 



^^ 



13 



Mf H ^ 



£ 



^ 



• • ■■■ '- 



2 



-&■ 



fest auf mich 
trusts my loy 
la mon sort, 

0- 



er baut; 

al _ £y. 

mon but. 



den HeuchJer zu be . krie . . gen, 

To o _ ver. throw the trai . _ fof 

Le four . be au_ra son heu . . .re, 



m 



fcfe 



5E 



£ 



P 

3^ 



inr ins Au _ ge schaut! 
once those eyes did see. 
la mon sort, mon but. 



^EE^l 



£ 



$ 



t 



~aj — *' m r 
f 



# 



3^^ 



JP 



^ 



I 



Wie kann ich 
Can I sup . 
He - las, com . 



-•-=- 



3 2:i3 



^ 



LJ 



* ■ -j ■ 



67 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



E>ii( jr jJ iy; Jy r p i r~ «p ^ 



i. 



gliih ich in_ Lei _ denschaft, ihn mu - tig zu be _ sie . 

/ burn with fierce de .sire, I'll make Mm quail be _ fore 

A . . pre, ma ra _ ge croit; II faut qu'il ce _ de ou meu _ 



i f 'irTirVTT^Ir i r^> r ? 



gen, 

me; 

- re, 



L. 



3E 



sie 

press. 
ment_ 



be _ sie . 
my pas 
me tai _ 



-gen, 

sion? 
-re, 



die hei_.Be 
i" burn with 
Sans fin,mon 



it 



#*=£ 



H 



i 



3=fi 



P^ 



$ 



i 



-S 



»'»u 



^ 



"^*P 



TW** 




if- J' m J *p irj!rq 






j. j ttnr *j < 



Heav'n. 
Dieu 



Grott mir 
don . ne_ 



~4hi 



Recht undKraft, den 
righf.eous prayerfTo 
for .ce au droit; Le 



Heuchler zu be . 
four.be au . ra son 



i, 1, frr r t t 



tffHfF 



krie_gen, ihn 

frm _ tor, I 

heu . re, II 



ff r r r r r r r i 



Pi 



£3 



e 



Lei . 
fierce. 
feu 



d'V'f ^ 



. denschaft. 

de^sire. 

s'ac.croit; 



Wie soil ich sie be - 

Can I sup -press my 

Fu . yons sansperdreu . 



§ F^ 



$^£*=F=i 



p 



p 



iS 



I 



I 



_■ u u 



i±=? 



p j» , fry 



T-wi» 



g^E 



£g 



|§ 



3^ 



£ 



mu _ tig zu be . 
Swrw with fierce de 
faut qu'il ce.de ou 



sie . gen, . den 

sire; /'// 

meu .re, Le 



Heuchler zu be . 
make him quail be . 
four.be au.ra son 



kriegen, ihn 

fore me; Heav'n 

heu .re, II 



3e± 



•\\m pf r"fT 



^ 



Hfcrcf Cr 



$ 



ifqir 



e^ 



sie . gen, 
ne heu . re, 



ich muB ihr un . ter 
/ burn with fierce de 

L'a . mour en moi de 



m 



w 



lie . gen, 
sire; 
meu . re, 



3EEEB 



* 



wie soil ich sie be 

Such love, li _ ness en 

Fu . yons sansperdreu 

* # -P- 



3^= 



f 



68 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




mil _ tig zu be . sie _ gen, 
hear my rigtyt.eous prayer,— 
faut qu'il ce _de ou meu . re, 



gab 

my 

Dieu don 



Gott_ 
right 



mir 



- eous, 
. ne 



JEE^ 



i 



di 



» m 



3E 



sie _ gen, 
trancing 
ne heu.re, 



ich muB ihr un . "ter _ lie . 

Sets all my heart on fire, 

Fu . yons sans perdre u . ne heu - 



.gen, die 

— c! 



re 



gisi MU 



i 




Recht. 
right 
for . 



und Kraft, 



_ eous prayer/ 
ce au droit. 



des teu . 
My bro _ 
Je cours 



ren Bru _ ders 
ther's dan _ ger 
sau.ver un 



Le _ ben, sei 

calls me. His 

fre . re, C'est 



PS 



6=1 



I 



^ 



3E 



Mut 

heart. 

mour_ 



und 



£raft, 



s'ac » croit. 



; * ; 



ir ; irf 



wie fuhl' 

Quel.le a . 

4- -f- 



icb niieh er 
me no . ble et 



be . ben, die 

madness, though 
fie . re, Quel 



' i I 'M 



& 



SE 



rerrce 



/"n 



• • m 



mf 



»» • 



69 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



*J mai nomS/iliiif'i TroTfranf. if>Ti mn R iVim T?.o+. f.nncr ffftlipii Hfl final ».itF mifili pt 



meLnemSchutz vertraut, 

life de.pends on me: K 

la mon sort, mon but, 



ich mufl ihmRet_tung geJben, 
And I must haste to save him; 
Mal.gre la loi eon.trai.re, 



da fest auf mich er 

he trusts my loy _ al . 

J'as . su _ re son sa . 



it 



R^g 



< j i r " ",p 'j r ~ ? W 



J iUr p r-' i p 



hoi . de Him.melsbraut, 
bride ofHeav'n she be: 
an . ge s'il en fut, 



ft 



m 



E 



es muB sich ihr ei_ ge.ben, 

No man could help a _ doreher, 

Je dois sa.voir lui plaij-e, 

* i 



wer ihr ins Au _ ge 
who once those eyes did 
C'est la mon sort, mon 



tt t. 6 



itf 



0K 



•- ^ - - J m 



S 



V 



S 



y~ ' < <f 



i 



£ 



S 



S 



e 



»-• — « 



*•# • j: 



'i fi'T- p | fLTff ff=l^ 



3 



9~ 



£ 



bautj den Heuchler zu be . sie . 

ty, To o . verJhroio the trai 

hit. Le four.be au.ra son heu 



_ gen, gab mix Gotfc die Kraft, gab 
_ tor I burnwith fierce de _ sire, I'll 

. re, L'a.pre ra . ge croit, Dieu 



rlr— f- 




f'pm^L \ ~y 



feg 



I 



s 



E 



'-*!MJr If * % 



schaut, wie soil ich sie 
see. Can I suppress my pas 

but! He . las, comment me tai 



. gen, die . se Lei _ den.schaft, mir 
. sion, I burnwith fierce de _ sire, Such 

. re, Quandmon feu s'ac. croit, Mon 



^ 



m 



& 



SSE 



3E*E 



* j I i I : I *§ 



— * ^r- 



0'00 (_ 



■V : [> *ffl« 



pfe 



£EEeEE! 



3E=i 



+*-+-0—0 



wti: 



rf^&f 



frfrirVr r" 



i 



4 



TT 
> 



# 



I. 



Gott, ja 

make him 

don 



.ne, 



Gott,. 
quail - 
don . 



ja Gott mirRecht und Kraft.gab Gott mirRecht, jaRecht und 
be - fore me,make him, quailHeav'nhearmy righteous prayer my 
ne, don.ne for.ceau droit, Dieu don -ne for. ce au droit, la 



r\r-p 



ft p ^ r tf 



ne 



m 



Wm 



m* 



L. 



f ehlt's an 

love _ -li 
feu d'a 



Mut_ 
ness— 
mour,. 



und Kraft, an Mut undKraft,mirfehlt'san Mut und Kraft, 

sets all my heart on— fire, sets all my heart on fire, 

mon feu d'a.mour s'ac. croit, mon feu d'a.mour s'accroit, 



pil 



mmm 



4 i # . f fc f 



m 



m 



^m 



p cresc. 



I 



& 



3E 



&-*■ r ■ ft 



i^EE? 






70 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Kraft, 



right . 
for . 



gab Gott mir Recht . 

. eous prayer, my right _ 

ce au droit, la for - 



und Kraft, ja, Kraft,. 
- eous prayer, my right . 
. ce au droit, la for . 



k pQ> , rt ftft 



C m i ( 3 



m 



m 



m 



S3E 



— £ 



^ 



mir. 



sets. 



fehlt's 
aP 



mon feu 



ij* I I 



an Mut, an Mut_ 

my heart, my heart - 

s'ac . croit, mon feu 



und Kraft! 
on fire! 
s'ac .croit! 






iB~mW- 



* l*E 't 



| 



E^ 



A 



'' v * -fcw 



£> — p- 



3EEIEi 



3E* 



^ 



IjB?I 



W-0 



0-0 



15 



fe=etacdt 



£ 



r^aa 



I 



gab Gott . 
- eows, right 
ce au droit, 



mir Recht . 
. eous, right . 
la for . 



_ und 
_ eous 
ce au 



fSe 



£= 



1 



S 



S 



«3E 



Mir -fehlt's an Mut,_ 
Sets. all my heart,. 
Mon feu s'ac . croit,_ 



an Mut _ 
my hearts 
mon feu 



und 
on 
s'ac . 



15 



*t*!ffi * i*mffi 



p— = 



s 



~f — |g — f J 



»«/" _ 



s 



«-*-«-•■ 



e 



!^E£ 



#•• * 



fc=* 



fef 



£ 



^ 



i 



# 



Kraft, gab Gott mir 

prayer, Heav'n hear my 

droit, la for . . ce au 



tlecht, ja,_ 

prayer, my. 

droit, la_ 



Recht und_ 
right . eous„ 
for . - ce au _ 



^ 



=P= 



£ 



£ 



Kraft, 

fire, 

croit. 



mir 
sets 
mon 



fehlt's 
all 
feu 



an Mut, an . 

my heart, my 

mon 



sac 



. croit, 



U rffFf tg 



ff i.MM 



cresc. 



■' t> . * r 



f r P yg gPf I ygf |^ S^ 



.Mut_ 
heart— 
feu 

-rfHr 



und. 

OM 

s'ac . 



UTC LT If 



i 



^ 



3£* 



71 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
SI 



£ 



_a_ 



1=£ 



Kraft,_ ja, 
prayer, Heav'n 



droit, _ 



la 



'. lecht 
hear 
for 



und 

my 

ce au 



Kraft, 

prayer, 

droit, 



J a 
my 

oui, 



JQC 



I.. 



-O- 



£ 



Kraft ,i_ an Mut 

fire, sets all 

croit, mon feu 



und 
my 
s'ac 



Kraft, 
heart, 
. croit, 



rjt* 



ffeffte 



an 
my 
mon 



1 



1 



■,-.#1*: 



BE 



Et:I 



S 



f 



mf 



& 



m 



't6 



f^E* 



> 




■h^4'. f^ £?£; 



a 



^ 



i 



3E 



J^t 



f EE *# E * 






E 



3EE 









^ 



jS 



72 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

N?5 Arie, Duett, Terzett und Ensemble 

N? 5 Aria, Duet, Terzetto and Ensemble N? 5 Air, Duo, Trio et Ensemble 

Gerichtssaal mit Tribiinen und Gallerien. Brighella mit einer Abteilung von Sbirren, die er am Eingang an 
ihren Posten stellt. 

A hall of justice with tribunes and galleries. Brighella with a detachment of the watch, whom he orders to their 
places on entering. 

Salle de jugement avec tribunes et galeries. Brig'hella suivi d'un detachement de sbires qu'il place a leurs 
postes pres de l'entree. 



m 



* 



Moderato 



s 



/r\ r\ 



y*« *i 



Str. p ■ - v 



at v 



wm 



-6 



f 



^r> 



w £r 



& 



m 



$* 



» *<£ 



fff 



Brighella 



/T\ 



,y« * »Ji Ji J^ S 



3E 



1 



Wie lang er bleibt? 
My lord not here? 
II tar. de bien! 



Hat man das Kecht,so denkt man 
Those in high pla - ces take no 
H fait la loi; il a le 




B. 



»m r i *p p fa g 



pp 



s 



IE 



auch: sie konnen wartenl 
thought for people waiting. 
droit de Taireat.ten.dre! 



Das war ein 
Lord! what a 
C'en est un 



m 



m 



* at 



s 



jf^-J- J: 



^ 



±f%h 



iPHi 



f 



^ - 



w 



■**-+-*■ 



MZ*± 



Jat ^ i 3 4^^ "*" ^ **a* 



si 



fe 



/T\ 



B. 



r 7 p t. r i r T p p pp p 



>p p p p p p < < < 



Tag, ein hei.Ber Tag; und was daJiir der Lohn, und was da.fiir der Lohn? 
day of toil and strife, and what is my re. ward? and what is my re . ward? 
jour! £a va chauf-fer; et quel se.ra mon gain, qu'au.rai - je de pro _ fit? 



* ,. FT^ «? 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



a 



•Hir^iTiirT r | f rTri-r 



Pm. 



£ 



B. 






Garkeiner! Ach,konnt' ich nur ein we_nig richten,- konnra ich!- 

No. thing! If on _ ly I might play the justice- would I might! 

Moinsquerien! Ah, e.treun cou.ple d'heures ju.ge, ju . ge, moi!_^ 

HUM. _ jP. Jf\- 



4 



i 



m 



0k 



^ 7 Ifj 



^^ 



tr^t 1 



y 



/T\ 



g^g 



i^ 



^^ 



j r j r 



^ 



i* 



£ 



7— ■ m ~ 



J^E 



^ 



3^ 



$ 



B. 



£ 



was gab' ich gleich urn ein Ver _ hor 

Each case Pd well and tru-ly try- 

En au.di . en.cein.ter. ro . ger, 



ga_be ich, 

wouldn't I? 

fier de soi, 



wie gem tat 
Pd show them 
ah, j'ai. me. 



1 



nm 



* 



SE 



iA# 






i 



3 



.-■JgttN. ■ iW 



$ 



\^ w 

semprep 



■*■ \J ■#■ 



• J-'x* J- 



3 



jr j r 



^^ 



^rf f-^f 



i> 



^ 



• ^p — m i ^,f* > 



i. 



B. 



3E 



ich dann meine Pflichten! 
rais remplir la char.ge, 



sehr gem - 
du . ty! 
me . me. . . 



U 



i 



3t 



•4&M 



und forder _ te nie Lohnung 
And nev.er ask for sa.la. 
sans en at . tendreun soucomp. 



^ffrM'itjji 



si 



3fc 



g^g 



*-« 



t* < f L f J 



t3» 






m 



W^ 



i r j r 



jr jr 



jf j f 



^ 



58 



£ 



£ 



3E 



3EEEE 



B. 



mehr, 

ry- 

tant, 



^t 



gf^f 



nie mehr! 
«er _ er! 
on.ques! 



i 



Zwar bin ich gut, 

/ Aare a heart! 
Moi qui suis bon, 



ein.mal al . 
But I must 
pour u . ne 



m 



^# 







tf 1 -i- 






jE|EEE 



i» 



^^ 



3^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



nt r t — 



f-Y- *r i tuu4 ==&=e 



3E 



£ 



B. 



g 



lein, mocht'ich doch gern bar _ ba.riscli sein,recht barbarisch.recht bar. 

say: the tyrant's part Pd like to play, yes, a tyrant, yes, a 

fois, je me ren.drais ter . ri _ ble, moi, et fa.rou.che, in. fie . 



g| 



t*^t 



tf 



j^ l A 



* 



a 



a 



p?ii3=! 



*?-* 



»» 1 f i-f 






p 



ad lib. n 



Hg 



ff ff Pff ff 




E£3e| 



l» jt - 



B. 



$ 



£ 



barisch,recht bar_barisch,recht bar . ba . 
tyrant, yes, a tyrant, yes, a ty _ 
xi.ble, im . pla.ca.ble, ef . fro . ya . 



riscb! 
. rant! 
.ble! 



Noch kommt er 
My lord not 
II tar.de en. 



• 



a 



^3 



1 



/C\ 



v » I 



^ 



3EEIEEE3E 



Pfcj^ 



/T\ 



Str. 



J" 

ft 



EE 



B.iytf r^- |g 



M 



* - Ur P 



^ 



£=£=£ 



5E 



s 



nicht! 
here? 
cor! 



Was tut es denn? 
I'll judge this case, 
H n'est pas la, 



Fur ihn will ich 

and take myself 

mais moi j'y suis; 



Stattbal-ter 
the viceroy's 
oui, gou.ver. 



IPS 



m 



s 



~m 



e 



£ 



i* 



— IT 



y» < urr 



^ 



F 



F 



3ei; 



£=££ 



(zu den Sbirren) 
(to the watchmen) 
(aux stores) 



ir i r tftf 



• m. 



Cn 



B. 



* 



« 



3E 



^^ 



^ 



sein, statthaltert er denn nur al.lein? He_da,ihrKerls,bringt sieher.ein! 
place. I like to wield au . tho.ri . ty. Bring in the prisoner s,bring them to me! 
neur, moi, je puisl'e.tre comme lui. He, droles-la, fai . tes en.trer! 

<B1.) 



333 



3E 



f 



d 



mm 



#3 



Doch 
Not 
Cha. 



^B 



^ 



3 



Tr~J» 



=3* 



/" 



3Hi 



1 



/■* 



i=t 



£ 



1 



/T\ 



i^ 



^ 



EE? 



s 



ZJ r p fr 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

Moderato e maestoso 

(Er setzt sieh gravitatisch) 
(He sits doim pompously) 
(II s'assied avec gravite) 



i 



B. 



Ei.nes nach dem An . dern! 
all at once, but sing . ly\ 
cun a - pres eha.que au . tre ! 



I 



t 



P 



E3 



> 



g 



Jetzt naht mein 

/ like to 
C'est main.te . 



W^ 



^ 



i> 



*tt i r 



f 



p 



£?=£ 



13^3 



^o* - *: 



y*iii : J'rpij 



(Pontio wird gebraeht) 
(Pontius is brought in) 
(Pontio est amene) 



B. 



t m 



schonster Au-genblick ! 
wield auJho-ri . ty! 
nant mon beau moment! 



4 



is* 



to MtiiUti- 




fj*.< 




¥^ 



tityrVi y y 



S 



J? 



£^ 



E=5 



Wf4f4t 



I 



f ft ft t 



i 



Pontio Pilato 



B. 



%m 



£ 



f pf fl 



Nur im _ mer na . her her, Ge . sell! 

CWie cfo _ set; knave, come do _ ser here! 

Ap _ pro . che done i . ci, vau . rien! 



mm 



Schon bin ich 
'Tis far too 
Je suis tout 



$huMH 



&4 



Str. 



m 



IF 



r t^vj 



.ftt ft ft 



M iiiuii i te * 



f f f ff f f 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



M 



1 



^m 



* — p- 



p.p. 



nah, 

close 

pres, 



m 



ach.war'ich fern! 

for me, I fear! 

he.las, troppres! 



£ 



1 



B. 



^ 



Dein Na . me,Burscke, nenn' ihn 
So speak and tell me, what's your 

Ton nom, ca.nail.le, | par . le 




i 



m 



* -<p p p ip 



¥ 



P.P. 



Rechtgern! Glaubtmir, 
My name? my name? 
J'y viens, crois - moi, 



furwahr.recht gem: Pon_tio Pi . la.to hei.Be 
I'll tell you true: 'tis Pontius Pilate- is my 
tres vo. Ion -tiers: Pon.tio Pi . la.to, c'est mon 



9* 



3E 



B. 



schnell! 
name? 
done! . 



fan 



Mjtk 



£^g 



=^ 



■**■£ Clar. 



E*=g 



= 3=7=T 



p~E 



S 



^ 



#^- 



P 






Fl.Hob. 



V : 3 K y » 



fe^ 



^^ 



/ 



> 



^ 



3^ 



^ 



P 



Hr. 



P.P. 



B. 



£ 



ick! 

name: 

nom! 



5^!? 



i 



=N* 



: 



Pon.tius Pi.la _tus? 
What? Pontius Pilate? 
Pon.tius Pi . la . tus? 



^rr tfC T r jgf^ 



f -7 — p- 



If f^ 



2 + 



^fc^ 



9S 




* 



i 



e 



^t 



I I * i=* 



^1 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



yit P" 9 



s 



B. 



Furchterlich! 

Hor. ri.ble! 
C'est affreux! 



Der Tod am 

I'd like to 

Je vais te 



Kreu 

see 
fai 



ze 

you 
re 



tref 

era . 
met. 



_fe 
_ ci . 
.treen 



mi 



£ 



m 



te£ 



%^> 



m 



i 



if^St 



^ 



? 



gt= r 



5E 



a 



^ =£5 



s 



^S 



r^Tf 



IS 



ff^ 



v w 



Pontio Pilato 



B. 

p.p.. 



SIP!: 



3=? 



W 



3E 



P P p 1 P P 

ich, ihr ver_wechseli 



i; » 



£ 



ihr ver 



dich! 
croix! 



n-gnor- 
Si.gnor, 

Si - gn ° r ' s/« CC 

jpv Si (ICO, 



ach, inr ver-wechselt mich, ihr ver . 

I'm sure.ly not to blame, sure.ly 

ah, vous chaiugez mon nom, vous chan. 




* 



S 



P.P. 



p p r y p p p i $ y p y t ^ p 

echselt mich! Wenn mich die El . tern so ge 



% 



4 



wechselt mich! Wenn iriich die El . tern so ge _ nannt, 

not ■ to blame, be. cause my pa . rents call'd me so: 

gez mon nom! Si mes pa . rents me l'ont don . ne, 



darf euch dies 
it is no 
il ne faut 



^tUit^ 



t i t fi ' '*"P £ gg 



fffiffiff 



te. 



ytt * ,jyiy*j!p y -P > 



^E W 



I I I II I I 



3 



^ r * m p p i p ^ * r p p i E * p t r p 

nicht inkommo . die.ren; weil dieser Na _ me so vei 



P.P. 



nicht 

cause 
pas 



inkommo . die.ren; 
for in . di . gnation. 
en prendre ombra.ge; 




tft 



I 



US 



weil dieser Na _ me 
Hate.ful that name is, 
puis . que ce nom est 



so ver. 
well I 

tant ha . 



p—4 W q E 



EEE 



*=M*ZMt 



s 



♦ ~S" m " •*■ 



?, r ? 



£=l 



* 



^ 



> — ~g 



•♦ Fag. 

6 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Brighella 



ifit.so soUt' ich ihn pu_ri_fi 



3E=3Ei 



p.p. 

B. 



hafit,so soUt' ich ihn pu_ri_f'i . zie . ren! 

know, but I've improved its re.pu . ta . Hon! 

'i, il faut que je le pu.ri . f i . e! 



Pu.ri.fi _ zie.ren - 
Your re.pu . ta. tion 
Tu pir.ri . f i . es, 




i r r 7\ r p^ =$ 



wm 



x* 



B. 



durch solchen Wandel, 
is rank and stinketh, 
fai . sant com.mer.ee 

£ # 



durch schnoden Sauf- und Lie _ bes.handel? 
for sin and shame you take your ica.ges! 
de jeu, d'a.mour, d'i.vro. gne . ri . e! 

it L ++- ■#• * X 



M 



3E=£ 



32: 



■xt: 



Z&Z 



m 



£r=sg 



3 2= 



5Sh;: 



S 



IP 



•C 



aa 



£i 



■ST 



#=^= 



P 



£ 



IP 



^ 



*r 



"^ 



"^S 



B.fflS 



m 



*p 



s 



i»-i» 



^ 



f=fe^£ 



Auf dir ruht graB . Ii.cher Ver . dacht, du schlossest Eh'n fiir ei _ ne 

/ hear that you a place pro _ vide for loves that last but one brief 

On — dit que me. me, tu fais pis, lo . geant des cou . pies a la 

if k £_ 



*•— 7l2 



3^ 



T&Z 



3? 



m 



■W TF 



P 



#=£ 



mm 



■W TF 






i 



^ 




ff 



f~*~T~t 



t 



Pontio Pilato 




I 



^^ 



Briqhella 

kZ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



A 



i 



J^Jl 



P.P. 
B. 



3= 



lang! 

that! 

cor! 



I 



U 



Nur 
One 
Or, 



fur 'ne 

hour 
c'est a 



Stun 
on . 
l'heu 



de, 
re, 



i 



nur fur 'ne 

one hour 

ou moins qu'a 



+■ V 



* 



I 



* 



W 



£ 



3pS 



kt 



*» 



M 



sm 




B. 



Stun 

on . 
l'heu 



de! 
ly! 
re! 



== 



^ 



^a > 






* 



gg|#: 



^ 



* 



B. 



^ 



sprichst 
hour 
mets 



fc=S 



dich urn den 

may cost your 

ta te . . te en 

M. \ 



Hals; 
neck! 
jeu, 



ge.lie _ fert 
Fe/ i»K oe' 
ton pro. pre a 






I 



F1 '.£^ 



Hob 



Ssirjj rtlTJT^ 



^ 



p 



«gA 



s 



St 



1* 



i 



px 



I 



* H * f g 



k~zm. 



I 



JL * 



1 



B. 



bist du je.den . falls, ge.lie .fert bist du je.den . falls! 

mer . ci.ful and spare, and light _ er sen , fence you shall bear. 

veu t'au.ra per . du, ton pro. pre a . veu t'au.ra per- . du! 



^ 



1 



^-^ fax 



*mt± 



tst r t t t r 



JiS 



:ccc 



cresc. 



j^tte 



^s 



i 



^ro ^ m 



mil 



*P 



» . Hlzbl. 



"fc 



5 

wrt V 


!»• 


Wa 


gner - 


- Das Liebesverbot, Act I 

ft r* 


fh 








^L$ 


/— 






1—1 




/— 


-« 


■ 





B. 



Ich sprech' dich al . . ler Eh _ . ren los. 

Out . . laui'd of all your ci . _ vil rights 

Je te re . ti . rehonneurs et droits, 



te Hi If 






ill 



i 



Bl.u.Str. 



3EI 



-ifr-« 



:5= 



3± 



1 



*f=f 



■ng 



^S 



111 



1 



s 






fHfj ff 



jr 



i 



^» 



i:z 



#*^ H i 



m 



Cl. 



fe 



p r i> 



B. 



Und 

you 

et 



^* 



die 

shall 

que 



Ver . ban _ nung sei 
6e 6<m _ ish'dfrom 
t'e . xi . . le no . 



dein Los! 
this realm. 
. tre loi! 



fepdt* 



1 



I 



1 



^t 



yi#-« 



±= 



J± 



^= 



a: 



I 



*-* 



S 



Sfadi 



ff iiJf 



p 



^ 



& 



#^ 



fifiTintf-t 



Pontio Pilato 



azat: 



?P p p r 



p p p ypi p pa. pp pp 



* 



Verbannung, Ver _ bannung, alder Ehren los! 

Be banish% be banisKd, lose all ci .vil rights! 

M'e.xi.le, m'e . xi.le. sans honneurs,ni droits! 



Erlaubt mir, 
/ beg you, 
Ah, souf fre 



PL 



*tfl» J V *'*'» 



h 



ffig ffiffi^ 




t=t 



£ ++- 



9E 



t $ f# f f f % 



I 



i 



■ ) Tfljurijfl-JL 



frfyj) ¥j p 



^ 



=& 



* 



± 



PP p p ^p Jyjrpy yp PP P PI p^p J ?p ^ 



P.P. 



daB ich mich beschwere, Si _ gnor, 

I ap. peal a -gainst it! My - lord, 

queje me de.fen.de; Si. gnor, 



was bin ich ohne Ehre? Dasgehtnicht 

must I then be an outlaw? I can _ not 

me di.repashon.ne.te! C'estre.vol- 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I 



* 



i-pT \>j <>$■ p p i r t t"p p p 



± 



± 



SS 



£ 



P.P. 



W= 



an, nein, 

ie, wo, 

tant, oui, 

Brighelia 



das geht nicht an! 

it can . not be! 

c'est re . vol . tant! 



Ver_bannen? 
Be banish'd, 
M'e . xi . le, 



Ver-bannen? 

be banish'd 

m'e . xi . le. 



fe^ 



£ 



« 



i 



m 



m 



^ 



Jpjlm.±£.£: 



Ver . ban 

To ban 

Sois done 

1 
a 



lie dich! Ver _ ban 

ishment, to ban 

hon.ni, ban . ni 



ne dich! 
ishment! 
par moi! 






^r=n=i 



ps 



§ 



st 



3 



a 



PPfpsp 



Ji'i i 



yj i 



fc* 



p.p. 



*k 



fei 



?P P P I * 



3=2 



Das versteh' ich nicht! 

No! it can .not be! 

moi! J'ai peu compris! 



m 



(zur Wache) 
(to the watch) 
(a la garde) 

_k 



to p p p *p p i £ 



Signor.hort mich! 

My lord, I pray- 

Signor, un mot! 



HEi 



: fi- J? P — j^ 



B. 



3E 



dt 



** 



*W 



Machts ihm begreif lich, jagt ihn fort ! 
Go, take this foolish knave a . way! 
Pour qu'il comprenne, ehas.sez - le! 



Still, nicht ain 

I'll hear no 

Non, plus un 



M 




•=»*£ 



0-0- 



±ztpzt:^t=ztt 



■==e 



3& 



F^Ff 



9 9-9- 



s 



\>W t ly , I * 



k 



i 1 ' i ' W 



fe^ 



H t p 



/ 



-y— < 3E 



-ftt 



% 



% 



p.p. 



EP ^P 



T P P ^ 



Signor.hort mich! 
my lord, I pray- 
Signor, un mot! 



m 



Signor, hort mich! 

My lord, my lord, 

Signor, un mot! 

k 



Signor.hort mich! Signor.hort 
/ beg you hear what I would 
Signor, un mot! Signor, un 



*f < jPpjjMH=f9 



£ 



?=f 



B. 



Wort! 
more! 
mot! 



I 



it 



Still.nicht einWort! Marschfort, marsch fort! 

Pll hear no more! A . way, a . way! 

Non, plus un mot! Va done, va done! 

S ft t A 



# 



tee I* 



'MtLft 



f" fe 



Hin. 

4 - 

De . 



fcr ^^ 



3 



fe} 



p 




10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



t i p p p i p p * 7 p p p i r * ? p p p 



p.p. 



mich! 

say! 

mot! 



Verbanntund ebx-los; 
Must I be banish'd? 
Pas ho . no . ra_ble! 



ichhalfe nicht aus! 

it can. not be. 

c'est re - vol.tant! 



psd; 



1=^ 



S 



£si 



Verbannt und 
Must I be 
La loi m'e. 



B. 



S 



I 



aus! 



hinaus! 



w>ai/, a -way, 

hors! dehorsl 

Hlzbl. tf?^ . • il ■ m 

frf f f ft £ 



hin_aus! 
a _ wai/, 
de-hors! 



hinaus! 
a way 
dehorsl 



bin _aus! hinaus! 



a . icai/, 
de.hors! 



a -way, 
dehors! 



bin. 
a - 
de. 



■*■ # 



## 



?fe f g g iw^yfe g £ 1 

— u p _..L — m— *—\ T — rr * — i — - ■ — *■ 



m 



I 



ctte 



-y-j~~ »-» 



S 



Z 



fe*-t=* 



i 



Z—& 



Kf f f 



) T f 



* P p j » P p p 1 P y - 4-r-fi-r-P-H P y P y P y P 



p.p. 



ehr.los; 

banish'd! 

xi . le, 



ichhaitfs nicht aus, ich halts nicht aus, ich halfs nicht 

it can . not be, it can . not be, it can _ not 

e'est re . vol . tant 3 c'est re . vol . tant, c'est re . vol 



33= 



P r ? ^ |P P f yg ^ F ^ 



M: 



B. 



g 



aus! 
way, 
hors! 



hin_aus! 
a _ way, 
dehors! 



gjj f g g 



bin . aus, hinaus! hinaus! 

a - waywithhim, a.way, 

de.hors, dehors! dehors! 

* * * * ft 



hinaus! hinaus, bin. 
a -way, take him a - 
dehors! dehors, de . 



I 






fefeEf 



y I »- » 



i V y y r : £ n ? 



m 



• ► 



p> 



5=E 



^=3 



a±— ^y « |'7z; =3±=«^ 



(Pontio wird hinaus geworfen) 
(Pontius is thrown out) 
^Pontio est jete dehors) 



m 



p.p. 



3E 



aus! 

be! 

tant! 



y » r < 



/T\ 



B. 



aus! 
way! 
hors! 



#-* 



p £££#.* ^ 



Jt*L 



£ 



a 



Ein schwe . res 

A jud . (jre's 

J'en fais l'a 



W 



TtJjfcTJrJj/J^ 



m 



s 



jr 



m — ■: 



a : a : 



tm^ 



Wl 



JP Str. 



± 



± 



11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^Ht-V- 



££ 



m 



rt\ 



V 



B. 



m 



3E33E 



Amt, 

work 

veil, 



ich mufi ge . stehn,- 

is no child's play; 

quel dur em . ploi! 



doch- 

but- 

Mais. 



' hJ J '*" J d J '"' J 



— t — .™ ■ ' ■■— 



• J « : — I- 



rs 



doch Friedrichs 
the call of 
Je veux que 



■0-m- 



3E:; 



% 



S7\ 



<mt 



^ 



I 



B. 



■&- 



Freu . 

C?M - 

Fried . 

VI. Piccolo 



. de 
rich 



will 

I 

soit 



ich 

o _ 

con . 



sehn! 
. bey. 
. tent! 



CF s rP- 



1 



=4*«;=ef«fi 



S 



#• n — • *, 0* 



m 



m 



p 



dolce 



t tf tte 



m 



T 



7 



T 



T 



m 



(Dorella wird gebracht) 
{Dorella is brought in) 
(Dorella est amenee) 



r 



r 



m$ 



B. 



A_ha,du 

Ah,thereyou 

Ha ha.c'est 




S 



ttt tftt 



HW 



^ 



j|<#j| jt Jkjt 



9 9- 



9 — 9- 



m 



tt iti 



i 



B.ai 



£ 



g 



g^T 



bint's! 

are! 

toi! 

4 



Nur na.her 'ran, 

Come here, come here, 

Ap . proche i . ci, 



nur 
come 
ap . 



iH 



v* 



iffi 



i 



iSrt^jpgfe 



SE 



S 



SE;: 



W#g 



tfittt 



ttfif 



£ 



$ * 



Hi 



£ 






12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



3E 



3=£ 



£ 



B. 



■»f P ^ p ft 



Schon gut, 

So cfose? 

C'est bon, 



s 



na _ her, naherkommher_an! 

near . er, close to me, my dear. 

pro . che, viens plus pres de moi! 

8 



schon 
well, 
c'est 




*=* 



g 



ion Kut.Si-i 



* ypp p 



Do. 



gut, 
well, 
bon, 



schon gut, schon gut, bi-gnox, 

so close? well, here I am. 

c'est bon, c'est bon, SLgnor, 



es ist ge_ 

What would you 

je suis tout 



# r-cSrtrcra 




-. tf^f^f 



f f Iff t f 



I 



ittttit 



i 



* 



ipg 



Do. 



^^ 



w 



m 



tan, 

now? 

pres, 

Brighella 



es ist ge.tan! 
ictK tf/ws not do? 
je suis tout pres! 



^^ 



£ 



Es ist ge. 
StV, as yo« 
Voi.la, c'est 



ffig 



Nur na_her 'ran! 
CWe clos-er still! 
Plus pres en . cor! 

8-; 



fln ^^g w . 



#ffft^ 



*^ i 



^E 



E 



If If ft 



Hill 



♦ ♦♦ * * * 



J£ 



/ 



I 



* 



* 



13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



8 



£3E 



Do. 



tan! 
will. 
fait! 



s 



B- 



i 



*=$ 



> 

■6- 



te £ 



m& 



8J vie. 



Da Lie _ _ be, 
You know that 

Lu . xu . .re, 

Fl.Clar. 



fi 



f 1 m — y- 



SE|i 



-fe- 



12 



JP 



P 



(Fag.) 



CbA 



3^3 



- J344U 4 



U* 



(lachend) (laughing) (riant) 



y P p p ^ ^ 



Do. 



Ha, ha, ha, ha! 
Ha, ha, ha, ha! 
Hi, hi, hi, hi! 



3Elfeg=8 



# • i ( g 



jQ= 



Mr p 



^ 



B. 



Car. ne.val und Wein 
£e- che.ry and wine 
car.na.val et vin, 



f iir im . mer streng verbo.ten sind, 
for. bid - den once for all do be, 
par or . dre, sont sans fin proscrits. 



wie 

how 

Quel 



a 



(Z- 



000 



f 



17 



~P 



3&m 



$ 



* 



i 



t 



§ 



«-• 



U**l? U**i? 



^1?* 



33 l»jf 



» 



Wi_ 



* • 



^ 



3E 



3E 



B 



konnt' es dir ge.ra.ten sein, 

come you thus to set at nought 

dia . ble, dis, t'a fait of . frir 



zu trot _ zen dem Ver.bo.te 

our vice . roy Fre _ derick's de . 

des pom . mes d'ar . bre de.fen 



$ 



I 



^ 



3£ 



* 



M 



3E 



W z 



tea: 



W 



W 



l># 



\& 



as 



S 



^^ 



Si 



Si 



^ 






f i> J- ^ 



i 



Jy 



14 



ah 



^J? 



£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
(laehend) (laughing) (riant) 



* "P PPP?* 



Do. 



Ha ha ha ha! 
//a Aa ha ha! 
Hu hu hu hu! 



SlHir 



l 



^ 



£= 



B. 



3= 



$ 



5 



5 



blind? 



Ver.fuhr . test du in jejiemHaus 
And tempt each man.that comes your way 
aux hom . mes du tri.potmau-dit 



die Man . ner 
from vir . tue's 
qui torn . bent 




(laehend) (laughing) (riant) 



t p p p P 4L P p l r i 



Do, 



Ha ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha ha 
Ha ha ha ha ha ha ha 



*&£ 



i 



£ 



<9- 



ha! , 

^ a p (auf sie losspringend) 

luji (angrily) 

1 . (se ruant sur elle) 



, p ft 1* p ^p p =p 



B. 



£* 



nicht zu Saus und Braus? 

war . row path to stray? 

i . vres dans tes bras? 




# 



Zum Teafel,was lachst du mich 
Jbu jade, how dare you laugh at 
Prendsgar.de, tu te ris de 



£ 



i» 



»«-*-£ 



^ 






* 



• HI 



^ 



K|*iU? 



^fe 



/"Tn 



(kokett) (cogwerftft'sWyXcoquettement) 



t 



Do. 



B. 



£ 



- yt, p p p P~^ 



Signor! 

iWy fori? 

Signor! 



y* r u 



(Er prallt betroffen zuriick) 
(starting back) 
^ (II se recule tout inter dit) L _ 



* 



Ha nur Geduld,nur Ge. 
Ha, wait awhile, wait a . 
Sois pa.ti.ent, pa.ti. 



3E 



^m 



^ 



aus? 
me? 
moi! 



Verdammt,wie wird mir doch! 

/ faith, 'tis very stran.ge! 

De.mon! Y suis-je pris! 




15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



9]L'istesso tempo ppco ritenuto 



* 7 p p-?-fi-y 



* 



3E 



Do. 



B. 



S 



duld, ich sag' es 

while and you shall 

ent, tu vas sa 



dir.l 
know! 
voir! 



£ 



3 



ft, P/p, B, 



^ 



Die . ses_ klei . ne Schel.men 

When she casts her ro . guish 

Tout, en toi, beau . te du 

L'istesso tempo poco ritenuto 



T\> m 1 . 5 






P 7 P 7 ^ 



w 



r 



fill 



M 



j*. 



t?^? 7 J) 7 



i 



^ 



^Mp^r rr i p *^p * p *1~¥~P » ^ ' fpi^^M 



B. 



au. ge, macht mich wahr.lich ganz ver 
glan.ces, I for . get to be se 
dia-ble Fai . te_ pour me per. dre 



wirrt, jetzt, da_ ich wohl Fas . sung 
vere, I need all my wits a . 

mieux, Gra . ce_ vi . ve, gra.ce ai . 



')7t. far. h^ =Pr¥ 



h i J» & n 



W 



p i p^i J" 



■t^\ 



n 



ft m. 






m 



e| 



\w P 7 ft ? 



M J^ 



jjl 



j* 



igiii 



i 



1 



S 



fa 'TH 



9= 






^tf^fip^r eM't P 7 ^r gT^^^ r -ft i fy^p 7 ^ 



B. 



* 



brauche, da ich Fas. sung, Fas. sung brau.che, weiB ich nicht recht,wie mir 
bout me, I need all my wits a . bout me, If my course I'd right, ly 
ma . ble, Gra . ce vi . ve, gra . ce ai . ma _ ble, Sem . blent vi . vre dans tes 



k j-V i i A j g 






^Wfl 



l | Aj 17 J' T f - 




fc 



B 



Bj 



f P T . 5^ 



£3 



E^p 



f 



^?=fc£ 



^ 



* 
F 



^ If ^P 7 -p '< 



V? cj i r ^r^ts & ^ y l , p 7 p 7 ^ 



B. 



wird, da ich Fas. sung, Fas. sung brau.che, weiB ich nicht mehr,wie mir 

steer! I need all my wits a . bout me, if— my course Id right .ly 

yeux; Sem . blent vi . vre, sem .blent vi . vre, sem .blent vi . vre dans tes 



* 



jivkhjj 



m 



¥ Ml 



§^» 



H 



5 






m 



t*_ 



T 



w 



1 7 J v p~ 



%-y^MW 



P wfe 



^ 



^s 



T-tHe 



S 



^ 






16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



LslPl? p rp i | * ^p J>{J ftjj 1 p y ib: J>7 S 



» . ra ~ w 



Nur ein Blickvon mei.nem Au.ge macht den Nar.ren ganz ver 
Smil . ing eyes and mer . ry glan . ces Are my on . ly weapons 
Ri . res clairs,beau.te du dia . ble, Ont domp.te ce fou har . 



B. 



jSE 



wird.. 
steer! . 
yeux! . 



j£ 



mm 



lyy^! 



*$T\ & 



t44^ 



fc* 



5jgS 



PI 



Pfc^ 



t^B 



Hlibl. 



&B 



I 



I 



3? ni v 



i 



3BE 



MW^ 



fy l* ? P 



tn^-p 



P?kt p 



'FF^ 



gli^ 



§£ 



ypipyl'fy JvjJ tfjjl 'ip^^g 



Do. 



at=E=£ 



j|* 



wirrt, dafi bei ihm ich we. nig 

Aere, 2?wtf with fools they safe.ly 

gneux, Gra . ce_ vi . ve, gra.ce ai 



brau.che, daB bei 
serve me: He's my 
ma . ble, N'ont d'au . 



ihm ich we . nig 

victim, he's my 

trear.me, n'ont d'au. 



!?'• # j p 7 ff 7 P 7 | " -r-ftr-frr 



i 



B. 



e 



**p ■» * p 



TinT-r 



^ 



Ja, die . ses klei . ne Schelmen 
Yes, when she casts her ro-guish 
Tu m'as done mis, beau.te du 



- au . ge, 

glan.ces, 

dia . ble 



& 



j'fVw- 



*?*??* £ ? 



$ 



JT\ 



f ff«w 



i 



macht mich 
/ ./or . 

hors de 



in 



I 



«¥=:; 



3 



I 



I 



1 



j^+V-ft 



£ 



^^ 



^^p 



p-^T 



Do 



B. 



* 



r «V*j giJ>>>jiTi J * ^ jijji t ~p * ^ ffl 



brau.che, da . rin hab' ich nicht ge - irrt, 
vie . tim, he's my vie . tim, that is clear. 
trear.me, n'ont d'au.tre ar.me que mes yeux, 



V'$ j j ^7 j p7 |» -p^--g^y| p j 



dafi bei 

jBm^ with 

Gra . ce_ 



ihm ich we . nig 
fools they safe . ly 
vi . ve, gra. ceai. 



flf- ^ 



wahr . lich 



sens 



et 



ganz 
be 



par 



ver 

se 

tes 



wirrt. 

vere, 

yeux. 



Ich weiB 

/ for . 

C'est un 




17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



[10] 



nip 




Do. 



brau.che, da . rin hab' ich nicht ge . irrt. 

serve me: He's my victim) that is clear. 

ma . ble N'ont d'au-tre ar_me que mes yeux! 



y W jt J \ \ J | Jiy £ kv * to 



B. 



nicht 

get 

pas 



recht 

to 

tres 



wie 
be 
pe 



mir 
se . 
ril 



wird. Ach, ach, 
■were. Yes,— .when 
leux. Ah,_ ah, 



^gj 



iQim. 



#♦ 



^rf fff- 



dies klei . 

sAe casts 

ces_yeux, 

f~0 00 



&. 



P 



EE:*: 



r-g-y 



py 3 *^ 



P V fl ? P 



i?P 



i 



* * * 



* * * 



» — »• 



^s 



^ fP y in P s 



? 



£ 



PM » 



p. f p 



iw ^ f i p y J ^ * On 



m 



Do. 



Blick, 
vu! 



ein Blick von mei' . nem An - . ge, 

with smiles and—mer _ cy glan _ ces 

Sans nuls a . tours, ai _ .ma . ble, 



macht 

Are 

un 



*», fm,rffip,*rfrp T rfrm T ^m 



B. 



It .tJPf'l' 



ne Schel . men, Schel . men . au . ge, macht mich_ganz, 

her ro _ guish,-. ro . g%rish—glan . ces, / for . get, 

quels_feux d'en . fer ils ont, ils m'ont trou . ble 



Pill 11 



E 



lit m4 



rr rrrr 



m 



n- 



X — T 



I 



iV 



m 



t * 



Do. 




ihn, 

all, 

mot, 



macht ihn, 

fe all 

. mot 



den Nar . ren ganz ver . 

Ihe weap _ ons i" have 



un 



m'a mis aux pieds ce. 



*»» ♦ f'.fr i 



fefe r • pt i p ,*r fe 



B. 



£3E|E 



PS 



ja ganz 

for . get, 
les sens 



ver . wirrt, es_ 

yes / for 

ils m'ont trou 



~0—0- 



0h m 



k 



PP^ 



macht mich_ganz ver . 

?et to be se _ 
le les sens, ces_ 



$1 



t 



I 



M- 



r — t- 



18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 




P ? * » i 



a * 



Do. 



wirrt. 

here. 

gueux, 



Ja_ 
Fes, 
Ah 



nur 

looks 

ah, 



Blick, 
tow 
Pre . vu! 



ein. 
2/"- 



em 

with— 
Sans. 



B. 




wirrt, 

vere, 
yeux, 



ach, ach! 

yes token 

ah, ah! 



Ach,__ach! 

she casts 

Ah,_ ah! 



Dies klei . ne, — 

her ro . guish, 

quels yeux, quels— 



fc=^ 



m 



P 0- 



^ 



.^Frj p ? ${ f_f 



i 



Hi i i } ' 



& 



i =» 



£ 



€T* 



• ■ 



, fa^ftp pfe* 



£ 



3E£ 






Do. 



P 



£ 



Blick von mei . nem 

smiles and mer . ry 

nuls a . tours, ai „ 



Au 

glan 

. ma 



-ge, 
ces, 
ble, 



ein_ 
with. 
un. 



Blick von mei . nem 

smiles and mer _ ry 

mot m'a mis , aux 



B. 




klei . ne Schel . men . . au . . ge, ja dies klei . ne Schel.men . 

ro - guish, ro . guish glan . ces, when she casts her— ro - guish 

feux, beau . te du dia . ble, ah, ces yeux, beau . te du 



' ML £$£ fL £ z3*l f: £ i £ £ i 




i 



fctji 



& 



A JL £ JL 



^^ 



-i f -s 



If 



■ tf Qi^fffliifflto j?^ 



4. 



\\1 t fr 



iP^F* 



Au . ge machtden Nar . ren ganz ver . wirrt. 

glan . ces, these are all my weap.ons here. 

pieds, un mot m'a mis aux pieds ce gueux. 



Ja, 

Yes,— 
Ah 



m 



0- p 



5 



m 



B. 



te 



5 



B*? 



&m 



ge 
ces 




macht mich wahr . lich. 

/ for - get to 

m'ont bru . le de 



.ganz ver . wirrt! Ach, ach! 
. be se - vere. Yes,— when 
.tous leurs_ feux! Ah,_ ah, 



!l. 





*tr rrrr 



pp 



f 



i 



19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




wirrt! DaB ieh bei 

here: with fools, 

gueux. Mais,_ ou le 



ihm nur we . nig brauxhe, da . 

serve me f and— 
con . dui.re? Suf . 



him they'll safe - ly 
vais - je ain 



si 



riu hab'_ 
he's my— 
fit qu'il. 



g* B 7 ^7 P 7 P 7 |P 7 p y P 7 p 7 Ip 



^ 



* *• '|»p : 



£ 



33 



B. 



wirrt! Jetzt, da ich 
rere: and. / need 
feux! Trop loin ce 



Fas . sung", Fas . sung 
all my wits a 
la me va con 



brauxhe, weifi ich nicht. 

bout me, if I my 

dui _ re; au corps, ces_ 



I 



1= 



nfr 



i 



ft* 



£ 



33E 



? — rr-r~lj 



$ 



$ 



P 



EE 



f±=«i 



J 



<v 



^S 



g ^F^ 



sa 



3S 



3a 



3a 



J 



ttrr7>ICi y 



Vff SS f 



k£ 



' p i t r p r p f rr f •> 



Do. 



—far 



^ 




ich mich nicht ge . irrt, da . rin_ 

vie . tim, that is clear, and he's. 

ait au corps mes feux, suf . fit_ 



.hab' ich mich nicht ge . 

.my vie _ tim, that is 

. qu'il ait au corps_ mes . 



recht.wie mir ge :H schieht,ich weiB nicht, weiB nicht wie mir 



B. 



recht,wie mir ge H schieht,ich 
course would rightly steer, if. 



.weiB nicht,. 

/ my. 



yeux m'ont mis leurs_ feux, au corps,_ ces. 



weiB — nicht wie . 

course would right . ly 

yeux m'ont mis leurs. 



j* * m * j 






#$ 




"± 



£ 



m 



s 



*is 



=•*; 



^& 



a 



u j m 



BE 



3^ 



3a 



sa 



J 



f 



42- 



? 7 7 J^p J^ p Aft | f j 



Do. 



£=§ 



irrt, 
clear. 
feux! 



B 



da _ 
Yes, 
Quel 

_ J2 



. nn hab' ich mich nicht ge.irrt! 
he's my victim, that is clear. 
gueux! au corps il a mes feux! 



P 7 7 p <i p p p ''Pi r * 



B. 



wird, 

steer, 
feux! 



ich 

if 
Quels 



■j^f^m 



«p 



weiB, ich weiB nicht wie mir wird! 

7 my course would right lly steer. 

yeux, au corps j'ai tous leurs feux. 



1 



SE 



E 



T=F 



^ 



^=fr 



i 



g^ P 



y 



S 



P 



w ariv j tu t 






? 



^ 



20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



frU "iJM igU 




a* 



Brighella 



reyi Tempo I Moderato 



i 



r F i r ? r ? 



Ach, 
Ah! 



ich ver - ges . . se das Ver. 
I'm for .get - ting the de . 
Et la loi de.fend d'ai. 



Mr r w.f.r ff 



m 



CE 



Lr-F- 18 - 



1 



&£ 



•=: 



w J ^ SB 



5^ 



> ):# p g* 85 ^ F S* 5 ^ 



^•Str.u.Bl. 



■zrac 



i 



^•t 



»-» 



$*k 



§ 



=9 



B .m 



* 



jp 



-ttf timp r r hT r 






hot.' 
creel 
mer! 



Fassung! Fassung! 
Care.ful, care.ful, 
VeiLle, veil.le, 



Brighel.la, 
Brighel. la 
Brighel.la, 



o . der Tod.' 
' you must be! 
ou la mort! 




Dorella 



^m 



g%^ 



h 



fivyw 



1 J 1 ? \y M 



ff^f 



n 






Signor Brig. 
Signor Brig. 
Signor Brig. 



m 



?» ^Jv^rA 






/'^■fc 






d- — 



21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



r r » pp i r * t p p p i p t p t qt: y 



Do. 



hel . la, 

hel . /a, 
hel . la, 



faLret fort, 

speak, I fray, 

par. le done, 



ich bin ge . spannt auf je . des_ 

/ wait to hear what you will. 

tu fais at . ten _' dre cha . que- 



#f * P »* 



fcf 



* 



I i *f 



?♦ p T (i 



} y P y 



£ 



Si? 1 ? 



3 



:=3= 



-w 



^ 



fife 



fr-r-p y _ y=p : 



p ? p y P 1 ^ 



p y p y n 7 H 7 



r-n-r- 



* t]» 



^ * ^r ^i ti r * yl ] p p p 



m 



Do. 



Wort! 
say, 
mot! 



Fah . ret fort, 

speak, I pray, 

En a . vant, 



fah . ret fort, 

speak, I pray, 

en a . vant, 



8' 



m 



..... 



H •, p ,\Y ff 



pill 



»r : r£ 



ich bin ge . 
/ wait to 
j'ai grand de. 

IB 



yrJ C^J 



* 



ipE 



^ d 



2 



1 



£ 



p ' p- *'- p p * p r p r P 7 P 7 7 7 P ' 



Do. Kk^ p y * » 



£ 



P? 



s 



spannt auf je . des Wort! 
hear what you will say. 
sir d'un mot de toi! 



m 



i H % 



% 



m 



I 



3 >- 



f^m 



Or 



£ 



mtm 



Wr$ 



i El 



» 



P 



£ 



£ 



* 



/Str. 



* * 



Lt* 







S^ 



Brighella 



£ 



Be . ken 
# . ^ Con . fes . 



, ne, 

con 
. se, 



ff fffM 



Ir 



un .» 
/ess, 
trop 

— S- 



. ge.rat'. nes 
you child of 
le. ge.reen 



ifff 



44444$ "- 



^ 



a 



p Str. 

^g — 



-^r^r^F*=^ 



m 



ir 



-0-* 



H J- J^ 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



b 



^HHPM 



m 



w 



i 



Was das fiir fre.che Wor.te 
How dare you ask me such a 
Ces mots me sont in . ju - ri . 



5 



B. 



I 



3fc 



ia: 



Kind, wie . viel Un . - ta . . - ten du be.gingst? 

sin, How ma . ny times yadw gone a _ stray? 

fant, quels lourds me . faits com . mit ton coeur? 




Do- fT R ^ r * EE 



I 



sind! 

thing? 

eux! 



^^ 



i /■ • JE 



!?•• 



^^ 



B. 



£^£ 



Und jetzt vor Al . 
And tell me, feel 
A . vant tou - te au 



*=* 



. lem,sag' mir an, ob du noch 
you now no shame for all those 
tre cho . se, dis si tu res 



-3. £ 2! 

HUPP 



ach . test Zucht und 
acts I will not 
pec . tes la pu . 



5 



mm 



s 



tr 



m 



3 3 



3E5E 



«-« 



*-* 



i j ' I' U? 1 T a i i 4t>J- i. Jj 



3 



irirw 



fj# --jL-' ft 



ia 



^^ 



Do.; 



£ 



3££ 



ai 



=£ 



Wirst du dich ferner un-ter. 
//bw dare you speak in such a 
Tais - toi, mo _ de - le d'histri. 



B. 



Scham? 

name? 

deur? 




23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




*n P P ttpilflwnir t i^ 



m 



* 



unglimpflich mit mir um-zu-geh'n? 
When you yourself would do the same? 
Tes mots ont trop mauvais re. nom. 



£m 



Ifftttfif i 



Du Heuchler, 
You vil-hin, 
Vrai four.be, 



BE 



s53E 



| 



; q=F 



N^P 



i 



* /» 



r n i f 



Do. 



* 



*£ 



fes 



duNarr,du Gro.bf.an, fangst du aus die . . sem To . 
you fool, you hy _ po.crite! You are as bad as all 

ha-bleur, manant,brouillon, Ta, . che de pren . dreun au.^ 



ne 
the 
tre 




>»« /P P p pp pfl 1 1 « « * 



an! 

restl 

ton! 

Brighella 



Was soil's? 
In. deed? 
Pu.nir? 



* 



/T\ 



-b* 



1st das BenehmenvorGe.richt? 
!7bAe care, 7 re.jpresent the law. 
tin ju . ge doit pu _ nir l'af . front . 



Nun 
This 
Que 



~Jf 







i 



5 



■- /T\ 



m 



ftt 



n,l^f$ 



www 



m m . m 4-4 



tt 



& 



r\ 



ea 



I 



Fl. 
VI. I- 



S 



P 



<S5f=* 



5 F=7 



■fat 



7 



B.S 



* 



* ti r ' r ^ 



& 



weiB 
case 
fai. 
8 



ichs 
is 
re! 



«£ 



sel . 
hard 
Quel 



ber nicht! 
in . deed, 
tra . fie! 



Du lie . bes 

When eyes like 

Mi . nois de 



f#^ 



rH 



W- 






vi.,^— - » 



^ 



a 



A 



g 



r P p 



^r» 



TO 



Wf 



Wf 



^ 



1 1^, J>,tt« M , 



£ 



f 



P 



f* 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



s 



/Ts 



m 



B. 



I 



^^ 



Af . fen.an.ge. sicht! 
those be. gin to plead. 
sin _ge aux yeuxd'as . pic! 



fc%# 



m 



^^ 



fn 



/T\ 



^ 
^ 



=g 



f 



¥fe 






S 



y # r^ f§ 



f 



dim. 



m 



n 



*S= 



^ 



P 



eiee^ 



see 



a 



^ 



SE 



i 



Piu vivace 



13 Dorella 



I* t | jj 1 Py P y P t py 1 -p py^V t; J « 1 p y p y J^y p- 



S 



Nun ist's ganz um ihn ge . sche.hen, wie um 
Ah, the case I've won al . rea _ dy, Jus . tice 
Gra.ceau ri . re d'u.nees . pie.gle, Pour sa 



sei . ne Rich.ter . 
in my net is 
char, ge, grand dan . 



■)'' \}\ . ' 



Py^yPyPylt P*T *f j 1' ^ f P ? P ? p ? 



B. 



-* 



S 



Nun ist's ganz um mich ge . sche.hen, da . hin 

Ah, her - case she's won al . rea . dy, Jus . face 

, Ah, le_ ri . re de Pes . pie.gle Met ma 
Piu vivace 



ist die Rich.ter . 
in her net is 
char.geen grand dan . 



13 



8" 



HUM. 



$\ 



iH 



j y tf.ft 



Si 



t h-?^n 



fyfryfryf 



&F= 



* * 



7'\,K pyPy^rfa 



il 



: w . , ,..„„; r 

Ft h y V 



E * 



P^ESf 



jP r y P 



^ ? ' ; * P ? ^ 



r ^-H r 



^ {'J _ JijJfHiJ lf ^ P y P y p rfr p ygp i,J3 1 ^ -p^ g j-ffl 



Do 



B. 



pflicht, wie's ihm nun auch mag er 

caught, And I care not what may 

ger, — Corps en_ feu n'a point de 



ge.hen, er denkt nicbt mehr, er denkt 
hap. pen, to my— sen.tence, to my— 
re.gle, point de re . gle, point de 



' ' •i-V ^ r r *r?iP*p*M* 



L I ^md I 



pflicht, denn wer die . sen Schalk ge 
caught, For that smile there's no re 
ger, — Lors.qu'on ai . me, plus de 



& 



5 



se.hen, der denkt nicht mehr, der denkt 
sist.ing, to her— sentence, to her— 
re.gle, plus de_ re.gle, plus de_ 



f^N H X- 



^fl.f^ 



?\>K pyPy. pyl^y 1 p r^-j^Jr 



m 



r v i v *! -*-* 



f Kt*ft 



iJC*i 



prT]? 



If V Bt l ' 4 



& 



^2 



£M 



t i pil'i p r 



I 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



y*J tf Jj|py^y>>l r * ^r 'iJl'T r ^S 



Se 



Do. 



p?*J j [ J>4-f 



nichtmehr, er denkt nicht mehr an's Ge . richt. Wie's ihm nun auch mag er . 

sen.tence He will nev _ er give a thought, to my sen -fence, to my 

re . gle, Te . teen feu ne peut ju . ger; Corps en feu n'a point de 



fi\ r P^ ffip*^p*p* i r * -r fnf 



rW 



B. 



nichtmehr, der denkt nichtmehr an's Ge . richt, der denkt nicht mehr, 
sen - fence, I can't give a sin . gle thought, to her sen _ fence 
re - gle, Qui per . met . te de ju . ger, Lors.qu'on ai . me, 



mm 



& 



I. |t i $ 



hh$ i$ 



Hi* 



&. 



ii§ 



&N.J 



^ 



I 



i 



k h\ M? pyfe 



iy p y J'y B 



j5 



Pypyt- 



;yn n y B 



14 



^>y Jw .MiF F? 



a 



Do. 



f ■ ^.'Lr ^ 



* 



ge . hen, er denkt nicht mehr an's Ge . richt! 
sen.tence, he will nev _ er give a thought. QBrighellanahertsichihrzartlich) 
re .gle, Te.teen feu ne peut ju . eer! ^rigMlla approaches her affectionately') 

(Bngnellas'approched'elleamoiireusement) 



y : \}\ f \>p I J^y ^yfa * P * 1 f % 



B. 



nicht mehr, 
/ can't 

plus de 



nicht mehr an's Ge . richt! 
give a sin - gle thought. 
re . gle pour ju . ger! 



-S I** 



fc=& 



i 



14 



ii 



l, vl - 

IS 



fe? 



HH 



a 



£ 



£ 



a 



^-ft 



? 



staec. 



V\,\ jnhm 



!^e£ 



fa 



"» 



fe £i^# 



JE 



£ 



-y^y 



? 



ss 



£ 



B-=£g 



trro r ff 



)%ftt 




a 



hm* 



te 



liPi^^^g 



f ^ #rJ 



■ Jv P 7 JH § 



" F^ 



26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Eg 



* 



i r pir ttr i tif iV' P f" =^M 



B. 



m 



hastmich ii . ber.wun.den, mein Rich - ter.amt ist hin! 
must con.fess I'm bea.ten, the case I can . not try. 

seu.leau.ras su vain .ere; me . tier de ju . ge,a.dieu! 



Qrrff ii rrff 



l rf¥^ 



m 



r.r'Cj'rjTi 



BE 



9 . m .m;m mmhg.-r 



>* 



y ^ i , JV p » jtJ jjjgl 



^ 



«^P»llp V*» 



fejl 



I 



If Jy fl^f 



* > ' T ' * 



Doreila 



^m 



zc 



^ 



i» P - ~w 



V * *t W v r p 



Habt Ihr 

So, sir, 

Pour toi, 



nun wohl ge . fun . den, dafi ich un . schul . dig 

you will ad . mit then that in . no. cent am 

sans ta . che suis - je; pro . di . ge de ver. 



a 



tee 



■m-p- 



p-0- 



#-f* 



pqe 



ft£ 



fCM 



&W 



|J JuJ J u\j 



worn. 



h h\ C^P^F* 



A 



ili^l 



fhVi JhP\ 



7 P ? y BE 



? V P 7 fi 7 fcS 



) ^ T P 



Do. 



: ^F :: P 



bin? 
IP 
tu? 

Brighella 



ggpsE 



m=i* 



i 



£=& 



zc 



3 tjp ft]* 



s 



DaB du die Schon . ste bist, 
/ do pronounce it true, 

Pro . di . ge de beau.te, 



be . schwo - re .ich als 
There's none so fair as 
j'en ju . re par le 



He 



i£££ 



U 



y^' pvfyp ^ 






tr'trtr J J 






27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



be 



Do. 



£ 



£ 



SS 



£ 



Das freut mich! 
Fort ai . se! 



Und nun? 

What then? 

A . lors? 



i=fe£ 



fefeE* 



3^ 



B. 



EE 



Christ! 

you. 

Christ! 



Ach, wie gut! 
You'll be kind? 
Quel bon.heur! 



Mir fehlt der 
My cou ^ rage 
Je n'o . se 



iE9E~ 



ffttrw 



tfffUtf 



frrYrcrtr 



p-p 



§ «fii 



s 



PCM 



£ 



y^ p^t^lt 



py J'yp 



7 Py fly P7 



Ty Hy^ B 



5 



\ p y yy p 



^ 7 ^ y g y 



jfe^ 



t> f» y fffl~ * 



Do. 



gjj 



Wo.zu? 
For what? 
Dis quoi? 



S 



t f y ,y 



Warum? 
But why? 
Pourquoi? 



# 



5 



B. 



EE 



Mut! 
Jails. 
pas! 



Ich wer . de toll! 
I'm go . ing mad. 
Quel fou je suis! 



Ach, ach, 

Ah, ah, 

Oh, oh, 



Mi i f jTrC,r l| E 




ffTfrr 



f p pfrp >pkp p . 



i 



P^^ 



yTyfoy Py 



Pt k y t lB 



3?"t J^ p 



'^A J^y Pt ^^f ^ 



^ 



Do. 



EE 



B. 



^S 



£=£ 



4 



Nun, nun! 

How, now! 

Et puis! 



3EE3E 



f if p r 



wie schlank,wie voll! 

How fair you are! 
quel Bvel . te corps, 



am 



* 



^p 



i 



Ich 
I 

a 



halt' mich nicht! 
co»7 re _ gist! 

ren . _ dre fou! 



* , ■ 



1 



4pE|EE!Ej! 



-f-pr 



^'i, «P 7 p 7 l>p 7 |3 7 



ff 7 ^ 7 P 



^S 



£ 



7 K Y 



^7 fl 7 P 



PM M |» 



28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Po- J^ T p P P ''P P P P 



* 



y p 



Zu.ruck, du* fre.cher Bo . se 

How dare you lay a hand on 

Ar - rie.re,im.pu . dent mal . fai 



wicht! 
me? 
teur! 



Fort, 

Come 

En 



S 



^E± 



£= 



ans 



Ver 

try the 

ju . ge . 



g 



B. 



EE 



Do.rel . la! 
Do.rel _ la! 
Do.rel _ la! 



te 



|j 



& 



^ 



3=7=*= 



^r 



9¥f5j=^ 



k 



« 



■P 



(Antonio, Pontio, Angelo, Danieli und der Chor von auBen vor der groflen Mitteltiire.Hefti- 

.(Antonio, Pontius, Angelo, Danieli and Chorus outside the middle door, violent and increasing 

15 (Antonio, Pontio, Angelo, Danieli et le choeur, du dehors devant la grande porte du milieu. Grand 



£ 



P 



^ P P 



DcS 



3E 



3E 



hor! 
case! 
ment! 



Fort, an's Ver . hor! 



m 



^£ 



Come 
En 



try 



the 
ge . 



case, 
ment! 



i 



=£==£ 



Kein Wort jetzt 
no more of 
Et, plus un 



B. 



15 



So ho . re! 
OA hear me! 
E - cou . te! 



Do . rel 
Do . rel 
Do . rel 



la! 
la! 
la! 




i 



ger, wachsender Tumult.) 

tumult') 

tumulte qui va en croissant) 



w 



^m 



Do. 



I 



5 



mehr! 
this. 
mot! 



m 



^ 



Fort an's Ver - hor! 
Come try the case, 
En ju . ge . ment, 



I 



£=i 



Kein Wort jetzt 
wo more 0/ 
Et, plus un 



£ 



B. 



So ho . re! 
Oh hear me! 
E . cou - te! 



W 



Do . rel 
Do . rel 
Do . rel 



la! 
la! 
la! 




29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



± 



3^8 



I4=F 



I 



Do. 



mehr! 

this! 

mot! 



tl 



DerSpaBist neu! 
vl mer.ry jest! 
Le tour est neuf ! 



SI 



7 p [ >■ f 



B. 



* 



Antonio 

i 



Nun ist's vor„hei! 
iVoM) / am lost! 
Fi . ni pourmoi! 



± 



pa W • ft ff ' W ff • ff 



' ii * 7 M p r^r^ 



Macht auf, macht auf ! 
Un.lock the door! 
Ou . vrez, ou . vrez ! 



* 



Pontio Pilato 



dz 



Macht auf, macht auf, macht auf, macht 
Un.lock the door and let us 
Ou - vrez, ou . vrez, ou . vrez, ou . 



; P' p p; g^ 



ii * w r * P 



Macht auf, macht auf! 
Un.lock the door! 
Ou.vrez, ou . vrez! 



Angelo 



\>i 



f f J l f 



Macht auf, macht auf, macht auf, macht 
Un.lock the door and let us 
Ou . vrez, ou . vrez, ou . vrez, ou _ 



\> 



ff f f f f l =| 



V-h * 7- 



Macht auf, macht auf! 
Un . lock the door! 
Ou _ vrez, ou . vrez! 



Danieli 



u 



%SS^ 



Macht auf, macht auf, macht auf, macht 
Un.lock the door and let us 
Ou.vrez, ou . vrez, ou . vrez, ou . 



•m * * 



Macht auf, macht auf! 
Un.lock the door! 
Ou.vrez, ou.vrez! 



I Ten. 



± 






Macht auf, macht auf, macht auf, macht 
Un.lock the door and let us 
Ou .vrez, ou . vrez, ou - vrez, ou _ 



i 



w n P" p i 



Macht auf, macht auf! 



mm 

\ 



£/■«_ foot the 
Ou.vrez, ou. 

Bai3 ^ 



m£ 



door! 
vrez! 



£ 



Macht auf, macht auf, macht auf, macht 
Un. lock the door and let us 
Ou . vrez, ou _ vrez, ou . vrez, ou - 



™-§i# h#lbrf fe 




wg^ 



30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



9 1'ff \$ 



± 



Nl 



Do. VS k^ ff 



5^g 



Wasfangt er an? 

What will he do? 

II perd l'es _ prit! 



Der Spafi ist 
A mer . ry 
Le tour est 



* t\ T ^ fl t g ^ 



1 



M?=£ 



B. 



¥ 



Was fang 1 ich an? 

What shall I do? 

J'en perds l'es. prit! 



*± 



s 



Nun ist's vor 
JVbw / am 
Fi . ni pour 



} ' p* g ^ 



3E 



$ 



Ant. 



:5± 



auf! 

tw.' 

vrez! 



*± 



pf= 



Macht auf, macht auf! 
Un. loch the door! 
Ou . vrez. ou . vrez! 



dq 



P P' P 



P.P. 



=S± 



auf! 

in! 

vrez! 



t 



s 



i 



Macht auf, macht auf! 
Un. lock the door! 
Ou.vrez, ou.vrez! 



fe^g 



Ang. 



dt± 



auf! 

in! 

vrez! 



ag 



I 



Macht auf, macht auf! 
£/h _ foci the door! 
Ou . vrez, ou . vrez ! 



Jl 



5 



Da. 



3E 



PP=P 



auf! 

in} 

vrez! 



Macht auf, macht auf! 
Un . lock the door! 
Ou.vrez, ou.vrez! 




=H*H 



Macht auf, macht auf! 
Un. lock the door! 
Ou . vrez, ou - vrez! 



^ 



^^ 




31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



pfe# 



± 



^ 



Do. lB 



% 



neu! 
jest! 
neuf! 



Was fangt er 

What wiU he 

II perd l'es 



t 



m 



i 



A 



an? 
do? 
prit! 



p fr ft i f 



Der SpaJJ ist 
Le tour est 



t=*M= 



B. 



bei! 
Zos</ 
moi! 



Was fang' ich an? 

What shall I do? 

J'en perds l'es . prit! 



Nun ist's vor 
Now I am 
Fi . ni pour 



^^ 



P P' ft ^f jt 



Ant. 



3& 



3= 



Wie Ian . ge wahrt's? 
And let ms in, 
Ca du . re trop? 



± 



1 



FF^ 



macht auf, macht auf, 
un . focA lAe door 
Ou.vrez, ou.vrez! 



± 



^ 



P.P. 



Wie Ian - ge wahrt's? 
And let us in, 
Ca du . re trop? 

i, 



■»«! /H'if i 



macht auf, macht auf, 
un . lock the door 
Ou . vrez, ou . vrez! 



P=£=9 



Ang. 



"Ml rh 



Wie Ian . ge wahrt's? 
,4«d let us in, 
Qa du . re trop? 

t 



macht auf, macht auf, 
un.lock the door 
Ou.vrez, ou.vrez! 

\l 



35 



Da. 



W$^f 



p F' p 



Wie Ian . ge wahrt's? 
^4nd fetf ms in, 
Ca du . re trop? 



MM 



macht auf, macht auf, 
un. lock the door 
Ou.vrez, ou.vrez! 



ma 



Wie Ian . ge wahrt's? 
And let us in, 
Qa. du . re trop? 



7 " I I ?'" p p- p T t 



macht auf, macht auf, 
un. lock the door 
Ou . vrez, ou . vrez ! 



a 



P P' P 



63 



fe* 



p££ 




9si 



Sfi^: 



m 



/ 



w 



i 



mf- 



f 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



P ''P *p | k » \\ r j c/ c^ 



Do. 



neu! 
jest! 
neuf! 



was fangt er an? 

what will he do? 

II perd l'es - prit, 



\> 



£ 



i 



■B fr ff 



was fangt er_ 
ictoi wiM Ae_ 
il perd l'es 



P P P 



S 



B. 



hei! 
lost! 
moi! 



was fang' ich an? 

what shall I do? 

J'en perds l'es . prit, 



h v g p- p y 



* 



was fang' ich 
what shall I 
j'en perds l'es 



P P P P 



i 



Ant.- 



wie Ian . ge wahrt's? 
and let us in. 
Ou.vrez, ou.vrez! 



Macht auf , _ 

Too long- 

Ou . . vrez,. 



mi 



wie Ian . ge 

we've wait _ ed 

ca du . re 



^ 



P.P. 



±=i 



wie Ian . ge wahrt's? 
and let us in. 
Ou .vrez, ou . vrez! 



auf,. 



Macht 
Too 
Ou . . vrez,. 



long. 



wie Ian . ge 

we've wait _ ed 

ca du . re 



*Mn »• B P" S 



, ff I f ff ft ff ff 



Ang. 



wie Ian . ge wahrt's? 
and let us in. 
Ou.vrez, ou . vrez! 



1 



Macht auf,_ 

Too long . 

Ou . . vrez, 



wie Ian . ge 

we've wait . ed 

ca du . re 



n »• ''p p- a 



s 



1 p p p 



Da. 



wie Ian . ge wahrt's? 
and let us in. 
Ou . vrez, ou . vrez ! 



Macht auf,. 

Too long. 

Ou . . vrez, 



wie Ian . ge 

we've wait . ed 

ca du . re 



M 



>± 



± 



4. 




m 



& 



i 






wie Ian . ge wahrt's? 
and let us in. 
Ou . vrez, ou . vrez ! 



Macht 
Ou. 



auf,_ 

long . 

. vrez, 



wie Ian . ge 

we've wait _ ed 

ga du . re 



£ 



P p p P 



E 




33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



JQ 



f^$ 



m 



0? 



Do. 



an? 
do? 
prit! 



m 



Was fangt er an? 

What will he do? 

II perd l'es . prit! 



Was fangt er 
what will he 
II perd l'es. 



ft H i f J H 



05 



B. 



an? 

do? 
prit! 



i 



fe^ 



Was fang' ich an? 

What shall J do? 

J'en perds l'es . prit! 



Was fang' ich 
what shall J 
J'en perds l'es . 



mm 



r r r 



Ant-*3: 



0£ 



wahrt's? 
Aere 
trop! 



Auf. gemacht! 

Come,make haste! 

Vi.teou.vrez! 



Wie Ian . ge 

we'll wait no 

Qa du . re 



-^- 



$^m 



^ 



a 



p.p. 



wahrt's? 
Aere 
trop! 



SI 



_o_ 



Auf. gemacht! 

Corne,make haste! 

Vi.teou.vrez! 



£ 



Wie Ian . ge 

we'll wait no 

Qa du . re 



I 



£ 



Ang. 



wahrt's? 
Acre 
trop! 

-O 



Auf . gemacht! 

Come,make haste! 

Vi.teou.vrez! 



) v p r < 



Wie Ian - ge 
tce'Z/ M»ai< wo 
§a du . re 



51P:f 



23$ 



3* 



Da. 



wahrt's? 
Acre 
trop! 



4»4§: 



Auf. gemacht! 

Come,make haste ! 

Vi. teou.vrez! 



AN 



Wie Ian 
Qa du , 



re 



i J i 



^^ 



i! 



wahit's? 
here 
trop! 



S^ 



Auf. gemacht! 

Come,make haste! 

Vi-teou.vrez! 



m^m 



Wie Ian 

we'W wait 

Qa du 



no 
re 



re 



$ 



=w# 




* 



M 



£ 



#■ * 



fe£££ il 



H -f 



i? 



^ 



a 



*t* 



E^=E : 



«* 



EJ ^ 



3E 



34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



4 



16| Allegro molto vivace 



Mee$ 



Do. 



*e=£? 



an? 

do? 

prit! 



Wie ist er in Ver 

The fool, he knows not 
Ce rus.treen tous les 



. le . 
what 
sens 



gen 
to 
ti 



heit, er 

do: he 

re, Dans 



1 



B£tf£ 



£e£ 



ft P ffff 



B. 



^^ 



^ f^F 



£ 



an? 

do? 

prit! 



Gibt es 
What is 
Je suis 



wohl mehr Ver . le.genheit? 

there left for me to do? 

en tous les sens ti . re. 



£ 



Ant. 



i » r * * 



P PPIP p 



p. — 



* T P 



wahrt's? 
more. 
trop 



So tut 
Make haste, 
Peut- on 



doch eu.re Schuldig.keit, 
make haste and let us in, 
se voir ain . si trai . te! 



tes 



£ 



laflt 
make 
C'est 



P.P. 



j * T i 



p p p ip p r * ? p 



wahrts? 
more. 



trop 



So tut 
Make haste, 
Peut- on 



doch eu.re Schuldig.keit, 
make haste and let us in, 
se voir ain - si trai - te! 



fa ft I 



£ 



laBt 
make 
C'est. 



yty fl ' * * ? P 1 ' a t p p pi p p r * 7 p 



Ang. 



wahrt's? 
more. 



trop! 



So tut 
.Mife haste, 
Peut- on 



doch eu.re Schuldig.keit, 
make haste and let us in, 
se voir ain - si trai . te! 



yfa » f 



: «t * ' * * y P i r * 7 p p p i p p ; F= | 



laBt 
make 
C'est 



Da. 



£ 



wahrt's? 
more. 



trop 



So tut 
Make haste, 
Peut - on 



doch eu.re Schuldig.keit, 
make haste and let us in, 
se voir ain . si trai . te! 



p*f it if . 



=J 



laBt 
make 
C'est 



f * ^P P P 



p p r i t i 



wahrt's? 
more. 



trop 



So 
Make 
Peut- 



tut 

Ziasfe, 

on 



doch eu.re 
make haste and 
se voir ain. 



Schuldig.keit, 
let us in, 
si trai - te! 



yi | * I t a =^Ep 



Jfc^ 






^ 



laBt 
make 
C'est 



£ 



£ 



vT 



Allegro molto vivace 




35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



3 



m 



Do. 



m 



weiB 
ne'er 
quel 



nicht 

was 

gue. 



Rat 

in 
. pier 



noch 
such 
s'est 



Hul. 
plight 
il 



. f e 
be 
four 



hier, 

fore. 

re! 



dort . 
His— 

A_ 



^m 



& 



P p M P 



B. 



wie schaff 
7 we'er 
A . mour, 



ich Rat und Hul . fe mir? 
was in such plight be -fore; 
ou done m'as - tu four . re? 



Ant. 



P P P 1 P P f 



^ 



uns 

haste, 

long 



P 



nicht Ian . ger 
^' we wtK 
com.meu.nee 



war. ten hier, 
wait no more: 
ter - ni - te! 



wahrt 

■must 

Trop 



P.P. 



M— P I P ^ 



-? — fi 



uns 

haste, 

long 



nicht Ian. ger 
/or we wjt'W 
com.meu.nee 



war . ten hier, 
wait no more: 
ter . ni . te! 



y-f-' P~n?^ 



wahrt 

rowstf 

Trop 



Ang. 



^ 



* 



uns 

haste, 

long 



nicht Ian . ger 

for we will 

com.meu.nee 



war . ten hier, 
wait no more: 
ter _ ni . te! 



y ii * r * ' m ^'i h f * 



wahrt 
must 
Trop 



Da. 



£ 



uns 

haste, 

long 



4 



-J- 



nicht Ian . ger 
for we will 
com.meu.nee 



war . ten hier, 
wait no more; 
ter . ni . te! 



wahrt 
must 
Trop 



F^E 



ff =p= f 



=3 



£ 



uns 

haste, 

long 






£ 



#4=4 



a 



sp 



^*- 



nicht Ian - ger 
for ice icill 
com.meu.ne e 



war . ten hier, 
wail «o more: 
ter . ni . te! 

J> J> J 



f- p r ' - 



eI 



£ 



i 



£ 



wahrt 
mwsf 
Trop 



£ 



36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^m 



i 



Do. 



£ 



m 



£ 



*=£ 



hin reiflt ihn die 
du _ tfy calls to 
droi . te, la stu 



Schul . dig . 



vyrath 
pi . 



se 

de 



keit, Ver . liebt . heit zieht ihn 
vere But love, I think, at _ 
loi, A gau . che tous ses 






4H*-fr 



^g 



B. 



£ 



Hier Lie.bes.not, 

Xoi'e tempts me here, 

6 soif d'aimer! 



dort Schuldig.keit, 

there du . ty calls, 

6 fol . le loi! 



hier LieJbesjiot, 

love tempts me here, 

6 soif d'aimer! 



Ant. 



* t p p p ip p r * 



^=r 



^ 



es 

we 

tard 



denn ei.ne E. wig. keit? Macht auf, 

6e kept for ev.er here? Make haste, 

on vient rem.plir l'emploi! Ou . vrez, 



macht 
make 
ou . 



P.P. 



I ? P P P 1 P ^ 



^ 



3EE3E 



£ 



es 

we 

tard 



m 



denn ei.ne E.wig.keit? Macht auf, 

be kept for ev.er here? Make haste, 

on vientrem-plir l'emploi! Ou - vrez, 



! n f * i p p n i p p r * 



macht 
make 
ou . 



Ang. 



3EE3E 



es 

100 

tard 



denn ei.ne E.wig.keit? Macht auf, 

be kept for ev. er here? Make haste, 

on vientrem.plirremploi! Ou - vrez, 



macht 
make 
ou . 



m 



wm 



z f=f 



Da. 



££ 



P P P I P P 



es 
we 
tard 



denn ei.ne E.wig.keit? Macht auf, 

ie kept for ev.er here? Make haste, 

on vient rem.plir l'emploi! Ou . vrez, 



macht 
make 
ou . 



A 



*^ 



f » * ,P P P 



p p r * 



s=£ 



^ 



^ 



es 
toe 
tard 



^ 1^. 



denn ei.ne 
be kept for 
on vient rem 



E.wig.keit? 
ev-er here? 
plir l'emploi! 



Macht 
Make 
Ou . 



#*nni 



auf, 
vrez, 



macht 
make 
ou . 



=± 



f f f 



f r rrttrr 



» . te a * 



5 



, j| (•_ 



»*r f r 



^ 



i 



^ 



jt 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



i 



i 



Do. 



^ 



? 



Hfir 



her, Ver . liebt . heit zieht ihn her zu mir! 

tracts him, love, I think, at _ tracts him more! 

feux, a gau . che_ tous ses feux pour moi! 



■**ii - J»-« o . ) h HMPi up p ^m 



B. 



dort Schuldigkeit! 

there du . ty calls! 

6 fol . le loi! 



Unddas Ge.sindel 

And all those people 

Et la ca_nail_le 



vor der Tur! 

at the door! 

fait e. clat! 



Ant. ^1 [ j 



r~p j * p p i p * * J 



auf! 

' haste, 
vrez, 



Sonst sprengen 

or we will 

qu'on ju . ge, 



wir die Tur; 
burst the door, 
c'est la loi. 



J J Eat 



macht 

make 

Ou . 



i 



i * 



^^ 



=?=^ 



p.p. 



^ 



auf! 
haste, 
vrez, 



Sonst sprengen 

or we iotK 

qu'on ju . ge, 



wir die Tiir; 
burst the door, 
c'est la loi. 



macht 
make 
Ou . 



yty r * * |» i p m * P P.ip * * 



Ang. 



auf! 

haste, 

vrez, 



a^ 



Sonst sprengen 

or we will 

qu'on ju . ge, 



wir die Tiix; 
burst the door, 
c'est la loi. 



M > t P I 



macht 
make 
Ou . 



r * * ^ 



Da. 



3 



£ 



auf! 
haste, 
vrez, 



Sonst sprengen 
or we will 

qu'on ju . ge, 



wir die Tiir; 
burst the door, 
c'est la loi. 



macht 
make 
Ou . 




38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



rr *r *» 



1 — f — f 



I 






Do. 



£ 



Dort . hin 
De - ci, 



reifit ihn 
se - vere 
de - la, 



die 
his 
stu 



Schul _ dig 
dw _ ty 
pi . deet 



a^p pp+-< i *m p r « I* p im-^ 



B. 



HierLie.bes.not, 

Love tempts me here, 

O soif d'aimer! 



dort Schuldig.keit, 

there du _ ty calls, 

6 fol . le loi! 



und das Ge.sin.del, 
and all those people, 
Et la ca.nail.le, 



fe 



T=F 



Ant. 



auf, 
haste, 
vrez, 



macht auf, 

make haste, 

ou . vrez, 



macht auf, 
make haste, 
ou . vrez, 



sonst 

or 
qu'on 



i f~V 



p.p. 



£ 



auf, 
haste, 
vrez, 



macht auf, 

m«&e Aosfe, 

ou . vrez, 



macht auf, 

make haste, 

ou . vrez, 



sonst 

or 
qu'on 



m 



Ang. 



T=* 



t t 



£ 



auf, 
haste, 
vrez, 



macht auf, 

make haste, 

ou . vrez, 



macht auf, 
make haste, 
ou . vrez, 



sonst 

or 
qu'on 



m 



: ? r =iF 



Da. 



m 



macht auf, 

make haste 

ou . vrez 



macht auf, 
make haste, 
ou . vrez, 



sonst 

or 
qu'on 




39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



17 



m 



m 



m 



Do. 



£ 



Iceit, Ver . liebt . heit zieht ■ ihn her_ zu mir, 

calls But love, I think, at _ tracts him more, 

fol . le loi, bur . les . ques feux pour moi! 



dort 
du _ 
Ti. 



- *y- 



-Hr^-f^^^y^rp p p p p p| r , r &T | 



B. 



und das Ge.sin.del, 

and aW thmepeople, 

de.vant la por.te, 



und das Ge.sin.del vor der Tiir! Lie . . bes . 

and all those people at the door! Love 

de . ja nous sert un beau sab . bat. Soif d'ai . 



Ant. 



P.P. 




40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 




hin, 

calls, 

re 



m 



dort . . . hin 

du - ty calls, 

par - - - ci, 



reiflt 

du . ty 
il 



ihn die_ Schul.dig . 

calls to wrath se _ 

craint la fol . le — 



£ 



=* 



\r r 



B. 



not, 
tempts, 
mer, 



¥m 



Schul 
du - 
fol . 



dig 

ty- 

le_ 



keit, 

calls, 

loi, 



Lie . bes . not und Schul.dig 

love tempts and du . ty 

soif d'ai . mer, stu . pi - de 



i 



* * r p 



% 



Ant. 



langer 

ev~er 

tendre, 



^m 



war 

be 

mal 



ten 
kept 
trai 



hier, 

here? 

te, 



wahrt 
Quick, 
Est - 



es 
or 
ce 



denn in 
we will 
pour l'e 



E . wig 
burst the 
ter . ni . 



E 



P.P. 



langer 

ev.er 

tendre, 



war 

be 

mal 



ten 
kept 
trai 



hier, 

here? 

te, 



wahrt 
Quick, 
Est - 



es 
or 
ce 



denn in 
we will 
pour l'e 



E . wig 
burst the 
ter . ni . 



n \ p Pj "r n !| r < 



g 



Ang. 



langer 

ew.er 

tendre, 



war 

be 

mal 



ten 
trai 



hier, 

here? 

te, 



wahrt 
Quick, 
Est • 



es 
or 
ce 



denn in 
we will 
pour l'e 



E . wig 
burst the 
ter . ni . 



*Hi p Pi if m V t r p 1 r r ^ 



Da. 



langer 
ei>_ er 
tendre, 



war 

be 

mal 



ten 
trai 



hier, 

here? 

te, 



wahrt 
Quick, 

Est - 



es 
or 
ce 



denn in 
we will 
pour l'e 



E . wig . 
burst the 
ter . ni . 



h ppj Y e 



* 



S 



? 



g 



langer 

ew.er 

tendre, 



war 



mal 



ten 
kept 
trai 



hier, wahrt es 

here? Quick, or 

te, Est - ce 



denn in 
we will 
pour l'e 



E - wig 
burst the 
ter . ni . 



?h n* "f i 



3E 



g 




41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



km 



i 




Do. 



m.:\. ,ji: 



f J 'if = §E 



keit, 
were, 
loi, 



hier . 
love, 
ti . 



. her, 
think, 
re 



. her 
think, 
,1a, 



zieht. 

love, 

quels. 



^nji T ( r ftvp p, "t tr i *p p i ^F i =# 



B. 



keit, das 

calls, and 

loi' La 



Ge . sin-del, 
all people, 
ca . nail-le, 



das Ge . sin-del, 
all the people, 

la ca . nail.le, 



das Ge 

all the 

la ca . 



P P I P P 



I 



Ant. 



^£ 



£ 



keit? LaJBt uns nicht langer 

door! Must we for ev. er 

te? S'il faut at . tendre, 



war . ten hier, 

be kept here, 
mal . trai . te, 



wanrt es 

Quick, or 

Est - ce 



^^ 



P P 1 P P 



£ 



* *r p 



p.p. 



Ang. 



keit? LaBt uns nicht langer 

door! Must we for ev. er 

te? S'il faut at . tendre, 

1a 



war , ten hier, 
be kept here, 
mal . trai . te, 



wahrt es 

Quick, . or 

Est - ce 



'Mi, r f T P P | pp, i l f ^ 



-#-*- 



£ 



keit? LaBt uns nicht langer 

door! Must we for ev.er 

te? S'il faut at . tendre, 

J* 



war _ ten hier, 
be kept here, 
mal . trai . te, 



wahxt es 

Quick, or 

Est - ce 



*H, r , T P P 4 pp, II 



Da. 



£ 



* 



keit? LaBt uns nicht langer 

door! Must we for ev. er 

te? S'il faut at . tendre, 



war . ten hier, 
be kept here, 
mal - trai . te, 



wahrt es 

Quick, or 

Est - ce 



L 



m 



m 



% 



$=$■ 



pp^ 



m 



keit? Lafit uns nicht 

door! Must we for 

te? S'il faut at . 



langer 
ev. er 
tendre, 



war . ten 

be kept 

mal . trai 



hier, 

here, 

te, 



wahrt es 

Quick, or 

Est - ce 



m 



m 



m 



s 



£ 



PW 



u f 11 ^ *> -f 1 ^ ^ f 1 * 



SBipg 



32 



* 



jU 



42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 




ilin Ver. liebtheit nur, Ver.liebtheit zieht ihn her zu_ mir, Ver.liebt.heit 



think at . tracts him more, but love, I think, at . tracts him more, but love, but 

feux il_ sent pour moi, quels feux il sent pour moi, quels feux il_ sent pour 



m 



*y=£ 



£ 



B. 



sin . del vor der Tiir, und das Ge 
peo _ pie at the door, and all those 
nail . le fait e . clat, et la ca . 



sin . del vor der 
peo .pie at the 
nail . le fait e 



Tiir, und das Ge . 
door, and all those 
clat, et la ca . 



J 



Ant. 



-r r r r i r ^ 



denn in E . wig . keit? LaJStuns nicht lan.ger war. ten 

we will burst the door. Make haste, for we will wait no 

pour l'e . ter. ni - te? S'il faut at . ten-dre, mal.trai 



hier,wahrt es denn 
more, Must we be 
te, Est - ce pour 







P.P. 



£ 



denn in E . wig . keit? Lafit uns nicht Ian - ger war . ten hieiywahrt es denn 

we will burst the door. Make haste for we will wait no more, Must we be 

pour l'e . ter. ni . te? S'il faut at . ten.dre, mal.trai . te, Est-ce pour 



m 



«1F:5=? 



i 



i 



Ang. 



P 



denn in E .wig . keit? Laflt uns nicht lan.ger war . ten hieiywahrt es denn 

we will burst the door. Make haste for we will wait no more, Must we be 

pour l'e. ter. ni . te? S'il faut at . ten.dre, mal.trai . te, Est-ce pour 



^fyrrrrirrrrifrf r W 



i 



Da. 






denn in E .wig _ keit? Lafit uns nicht lan.ger war. ten 

we will burst the door. Make haste for we will wait no 

pour l'e . ter . ni . te?"T>'il faut at . ten . dre, mal . trai 



hier,wahrt es denn 
more, Must we be 
pour 



te, Est - ce 



A 



tyftl J J J 



tfj J J J 



mm 



pm 



Fr^ 



r r r r 



denn in E .wig 
tee will burst the 
pour l'e. ter. ni 



keit? LaiSt uns nicht 
door. Make haste for 
te? S'il faut at . 



Ian . ger war . ten 
we will wait no 
ten - dre, mal . trai 



hieiywahrt es denn 
more, Must we be 
. te, Est - ce pour 



y»ii r r r r 



^^ 



p 



k$jth±k±m.± *fe*£#£i 




43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



JCL. 



P=P=^ 



m m. 



Do. 



^EE£ 



zieht. 
love _ 
moi,_ 



ihn her zu mir! 

at. tracts him more. 

quels feux pour moi! 



Dort . hin reiBt ihn die 
His du . ty calls to 
Ti .re de - ci, ti . 



yfaf r f r ir fe JEEg 



J* 



1 



£ 



B. 



3E^E 



sin. del vor der Tii . re, vor der Tiir! 
peo.ple all those peo.ple at the door. 
nail . le va ser _ vir un beau sab . bat! 



Hier Lie . bes . not, dort 

Love tempts me here, there 

O soif d'ai.mer, 6 



4 



fl r r r~~f — i r t $ 



Ant. 



1 



m ' m 



ei . ne E . wig _ keit? 

kept for ev . er here? 

u . ne e' . ter . ni . te? 



Macbt auf, macht auf ! 
Make haste, make haste! 
Ou . vrez, ou . vrez! 



h 



Maeht 
Make 
Ou . 



P.P. 



P 



m . :;. m 



P 



3^^ 



P=^P 



ei . ne E . wig _ keit? 

kept for ev _ er here? 

u . ne e . ter . ni . te? 



+% r r r r ^# 



Macht auf, macht auf! 
Make haste, make haste! 
Ou . vrez, ou.vrez! 



Macht 

Make 

Ou. 



^E 



Ang. 



T=r 



ei . ne E -wig . keit? 

kept for ev _ er here? 

u . ne e . ter . ni - te? 






— 



■ • ■ r-0 

\ t t \ \B 



Macht auf, macht auf! 
Make haste, make haste! 
Ou . vrez, ou.vrez! 

J* 



Macht 

Make 

Ou. 



Da. 



ei . ne E .wig . keit? 

kept for ev . er here? 

u . ne e . ter . ni . te? 



Macht auf, macht auf! 
Make haste, make haste! 
Ou . vrez, ou . vrez! 



it 



^= f ^^J-H^f 3 rf \f J r f) , 



Macht 

Make 

Ou. 



i 



ei . ne E . wig . 
kept for ev . er 
u . ne e . ter . ni . 



keit? 

here? 

te? 



Macht 
Make 
Ou . 



g-*n r r f-p 



£ 



auf, macht auf! 
haste, make haste! 
vrez, ou.vrez! 



Macht 
Make 
Ou. 



?EE£ 



v.v. 



fflfpppf PPlPlPfg jMy 



i 



f=f=ff 



sempre Jf 



33 



m 



i 



#^N 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



h 



i 



m ■' ~m. 



£=£ 



Do. 



Schul.dig.keit, Ver . liebtheit zieht ihn her zu mir, Ver . liebt.heit zieht ihn 

wrath se . vere, But love, I think, at . tracts him more, but love, I think, at - 

re de - la, stu . pi . de loi, bur . les . ques feux pour moi, bur . les . ques 



r ^ r r iry r f i r 



V 



%m 



i 



s 



B. 



I 



Schul.dig.keit, und das Ge. sin. del vor der Tiir, dasGe.sin . del vor der 
du - ty calls, and all those peo.ple at the door, all those peo . pie at the 
fol . le loi! Et la ca.nail.le fait e . clat, la ca.nail . le fait e . 



1 



2=£ 



Ant. 



auf, macht auf ! 
haste, make haste! 
vrez, ou . vrez! 



Macht auf, macht auf, macht auf, sonst sprengen 
Make haste, make haste and let us in or 
Ou . vrez, ou . vrez, ou _ vrez, si non c'est 



s 



3E=£ 



p.p. 



m 



m 



auf, macht auf.' 
haste, make haste! 
vrez, ou.vrez! 



Macht auf, macht auf, macht auf, sonst sprengen 
Make haste,make haste and let us in or 
Ou . vrez, ou . vrez, ou . vrez, si non c'est 



i 



Ang. 



auf, macht auf! 
haste, make haste 
vrez, ou . vrez 



Macht auf, macht auf, macht auf, sonst sprengen 

Make haste, make haste and let us in or 

Ou . vrez, ou . vrez, ou . vrez, si non c'est 



n r T r t 



1* 



i* 



Da. 



L 



i 



auf, macht auf! 
haste, make haste! 
vrez, ou.vrez! 

J J J 



Macht auf, macht auf, macht auf, sonst sprengen 

Make haste,make haste and let us in or 

Ou . vrez, ou . vrez, ou . vrez, si non c'est 



it 



J J J J. 



i 



r r t 



m^ 



F^^ 



auf, macht auf! 
haste, make haste! 
vrez, ou . vrez! 

1 



Macht 

Make 

Ou. 



m 



£ 



m 



auf, macht auf, macht 
haste,make haste and 
vrez, ou _ vrez, ou . 



Pp m 



auf, sonst sprengen 

let us in or 

vrez, si non c'est 



[$ 






£ 



£i 




WL 



i I I , tj . 



m 



f f r i 



:*:ErE 



tg4£f£4 



JT 



1 



5W 



:cj- 



::uc 



i ' *| I ■ y *~ — "»- 



3 



45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



18 



■P- 



Piii stretto 



Do. 



3^Fi 



her 
tracts 
feux 



zu 
him 
pour 



mir, 

more, 

moi. 



ja, 
at 
bur 



vt — ,.i — i 



her zu 
tracts, at 
les - ques 



kp y 



mir, 
tracts 
feux 



zu 
him 
pour 



mir! Wie 

more! The 

moi! Ce 



B. 



^53 



Tiir, und das Ge . . sin . del vor der Tiir! Gibt'p 

door, and all those peo . pie at the door! What 

clat, et la ca . nail - le fait e . clat! 



%P \? 



Ant. 



zfrr ~ ML -. 



wir 

we 

grand 



die 

will 
e 



Tiir, 
burst, 
moi, 



sonst 
or 
si 



spren . gen 
we ' will 
non e'est 



wir 

burst 

grand 



die 

the 

e 



is 



$? tip ^ 



tf f g \ f 



Tiir! 
door! 
moi! 



P.P. 



zn 



m 



wir 

we 

grand 



die 

will 
e 



s 



hp Y 



Tiir, 
burst, 
moi, 

a 



sonst 
or 
si 



spren . gen 

we will 

non c'est 



k p Y 



wir 

burst 

grand 



die 

the 

e' 



Tiir! 
door! 
moi! 



Ang. 



3EE£ 



wir 

we 

grand 



die 

will 
e 



Tiir, 
burst, 
moi, 



sonst 
or 
si 



HI 



^=# 



spren . gen 
we will 
non ' c'est 



y y 



wir 

burst 

grand 

a 



die 

the 

e 

k 



Tiir! 
door! 
moi! 



Macht 

Make 

Ou. 



Da. 



3=£ 



wir 

tee 

grand 



die 

will 
e 



Tiir, 

burst, 

moi, 



sonst 
or 
si 



spren . gen 
we will 
non c'est 



wir 

burst 

grand 



die 

the 

e 



i 



k 



i? k 



%p \ f 



Tiir! 
door! 
moi! 



Macht 

Make 

Ou. 



k 



wir 

we 

grand 



die 

will 
e 



Tur, 

burst, 
moi, 



sonst 
or 
si 



gj 



\ p V 



spren . gen 
we will 
non c'est 

\p Y 



wir 

burst 

grand 



die 

the 

e 



Tur! 
door! 
moi! 



^ 



\ 



* 



f 



*** 



18 



•* ■ .♦•^♦J*, ♦#*■ 



,z|||| #f §|g. 




Jfc ,,♦**.* 



is 



Macht 
Make 
Ou. 
Piu stretto 



*, f* rr 



? 



marc. 



Jf 



m 



§ 



1 




s 



jfc 55: 



46 



Do. 



f^^ m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

-f — J — JJ E 



m 



ist er in Ver . le . gen . heit, er weifi nicht Rat noch Hiil . fe hier, dort . 
fool Ae knows not what to do, he ne'er was in such plight be -fore, His 
rus-treen tous les sens ti . re, Dans quel gue.pier s'est - ll four. re! A — 



^LjL r £■ — r i r * — » — 



^£ 



B. 



gro _ J3e .re Ver . le . gen . heit, wie schaff'ich Rat und Hiil . fe mir, hier 
is there left for me to do, I ne'er was in such plight be -fore, love 
com.ble de per - pie. xi . te, A tous les vents je suis je . te! O 



*F 



5 



3^3 



^^ 



^E 



Ant. 



? 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf .' 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Sonst sprengen wir die Turf 
or ice will burst the door! 
si non, c'est grand e . moi! 



=i=i 



ft t r r *=u r r * 



p.p. 



^ 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez ! 



Macht auf f 
Make haste! 
Ou. vrez! 



Sonst sprengen wir die Tiir! 
or we will burst the door! 
si non, c'est grand e . moi! 



j=^ 



£ 



Ang. 



|E§g 



T=F 



■* * r i *r r 



^r * * ■ 



auf! 
haste! 
vrez! 



a 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Sonst sprengen wir die Tiir! 
or we will burst the door! 
si non, c'est grand e . moi! 



Macht 
Make 
Ou . 



£ 



Da. 



T^ 



r \*f r r J=pf^ 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Sonst sprengen wir die Tiir! 
we will burst the door! 
non, c'est grand e . moi! 



or 

si 



Macht 
Make 
Ou . 



1=4 



^4 



J^y 



=t=± 



^E 



£ 



^ 



T— 
wir die Tiir! 
burst the door! 
grand e . moi! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou .vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Sonst sprengen 
or tee will 
si non, c'est 



£ 



k r-h i j t 



£ 



£ 



£ 



3EE£ 



^^ 



f=F= jF 



£ 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Sonst sprengen wir die Tiir! Macht 

or we will burst the door! Make 

si non, c'est grand e . moi! Ou . 



* 



* 0- 0- 



fer= 



£dm 



¥ 



IS 



E 



-*- * 



E 



$ 



M 



fe* 



i 



t 



!**• 



47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



j- U n+A 



i 



HH 



Do. 



3=S 



m 



p 






f:m:mix 



hin reiBt ihn die Schul.dig.keit, Ver - liebt_heit ziehtihn her, Ver . liebt-heit 

du . ty calls to wrath se _ vere, but love I think at _ tracts him, love, I 

droi . te la stu . pi . de loi, A_ gau . che tous ses feux, a gau . che 



7% f r r f I ^=r=f 



£ 



B. 



»" ar 



Lie bes not, dort SchuLdig.fceit, 
tempts me here, there du ~ ty calls, 
soif d'a.mour, 6 fol _ le loi! 



und das Ge . sin .del, das Ge . 
and all those peo-ple all those 
Et la ca . nail . le, la ca _ 



m-f- r t u^-F-M-^-»f r * \ * r *m 



Ant. 



Macht auf ! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf.' 

Make haste! 

Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



h 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou - vrez! 



S 



f=F=3 



P P 



r r ' rrj 



p.p. 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou.vrez! 



£ 



y'li 1 * * 



£=e! 



£ 



Macht auf! 
Ou . vrez ! 



Ang.; 



^ 



?E3E 



-y- — - y— 



£ 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf ! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



sonst 

or 

La 



v kS t * f dU*-*-£ 



^^E 



4— *-- £ - 



Da. 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 
il/aAe haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



'M 



M 



u 



sonst 
or 
La 



J: 



^ 



m 



m 



^^3 



3EE3 



£ 



Macht auf ! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou -vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou.vrez! 



M:tL f 



£ 



£ 



£ 



1 



r m 



j * r 



3^EE?t 



3EEE£ 



> 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou - vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou - vrez! 



sonst 
or 
La 



f- P- 



* 



# ■#• -p- 



m 



fe # #■ 



S^i 



£=£ 



E 



-i* 



» • ■ 



jb. a a a 
£J1| f f P P 



g £ g g 



% I I 



f— •— f 



I 



:r~^:"K 



48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£=£ 



t— - _ i * tH^-r i * rTr 



Do. 



zieht ihn her zu 
think at. tracts him 
tous ses feux pour 



mir! 
more. 
moi! 



Ver.liebt.heit, 
At -tracts him, 
A gau . che 



Ver . liebt_heit, 
at . tracts him, 
ti . rail -lent, 



«=!? 



i 



B. 



S 



£ 



1 ■ 



sin -del vor der Tiir! 
peo.ple at the door! 
nail - le fait e . clat! 



HierLie . be, 
Love tempts me, 
Soif d'ai.mer, 



diePflichtdort, 
there du . ty, 
fol . le loi! 



t 



m 



p m 



Ant. 



r~ rr~7 



=^=? 



m 



sonst sprengen 
or we will 
La por.teon 



wir die Tiir! 

burst the door! 

bri . se . ra! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez ! 



* 



P.P. 



i=?= 



Hi 



£ 



j d u % 



sonst sprengen 
or we will 
La por.teon 



wir die Tiir! 

burst the door! 

bri . se . ra! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou - vrez! 



Macht auf! 

Make ha,ste! 

Ou.vrez! 



gp^P 



fe 



Ang. 



f 



=^E 



* ■ * f 



1F=?= 



f 



sprengen wir die Tiir! 
we will burst the door! 
por . te on bri . se - ra! 



i 



Sgj .. . < ■ P 



Macht 
Make 
Ou . 



auf! Macht auf! Macht 

Aaste/ Mi&e haste! Make 

vrez! Ou . vrez! Ou - 



Da. 



?==£ 



3==?= 



3EE3E 



^ 



£ 



^ 



sprengen wir die 

we will burst the 

por.teon bri _ se 



Tiir! 

door! 

ra! 



Macht 
Make 

Ou - 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht 
Make 
Ou . 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht 
Make 
Ou . 



L 



S 



hU 



jL 



*U 



±=± 



-p- 



? 



^Fr 



^W 



sonst sprengen 
or we will 
La por. te on 



wir die Tiir! 

burst the door! 

bri . se - ra! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou .vrez! 



f y t m m P -p- 

n r r ===== 



^ 



i 



r ^ f 



3S¥ 



£ 



•j * f 



£ 



' sprengen wir die 

we will burst the 

por.teon bri . se 



Tiir! 

door! 

ra! 



P 



■ff. i l_„ „ , W B_ 



m 






Macht 
Make 
Ou . 



e» 



# # 



auf/ Macht auf! 

haste! Make haste! 

vrez! Ou . vrez! 






* #4 



Macht 
Mxfe 
Ou . 



r p r 



=*=f= 



f 1 



1 



te -r 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



ff!» 



% 



^ 



^ 



P 



Do. 



P 



^ 



:sr 



Ver.liebt .heit zieht Din her zu_ mir, ja her zu_ mir, Ver _ liebt.heit 

&wf love I think at _ iracfe AVm more, a< . tracts him more, but love, I 

ti . rail _ lent tous ses feux pour moi, ti . rail . lent tous ses feux pour 

* 



^ F^-^---g g^ 



m m 



m, 



B. 



und das Ge . sin. del vor der Tiir, und das Ge . sin. del, das Ge . 
and the those peo.ple at the door, and all those peo.ple all those 
et la ca ■_ nail . le fait e . clat, et la ca . nail . le, la ca . 



* 



m 



^^ 



p — p- 



$ 



* 



Ant. 



5 



Macht auf ! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou - vrez! 



Macht* auf! sonst sprengen wir, sonst 
Make haste! and let us in or 
Ou.vrez! la por.teonbri.se, 



M 



p.p. 



£ 



5^3 



£ 



S 



^^ 



^ 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou .vrez! 



Macht auf! sonst sprengen wir, sonst 
Make haste! and let us in or 
Ou.vrez! la por.teonbri. se, 



mr * * M g^B 



:=4 



E* 



£ 



3EEE£ 






Ang. 



£ 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



sonst sprengen wir, sonst 
and let us in or 
la por. te on bri _ se, 



n r t t 



£3* 



£ 



• ' 



Da. 



^ 



3^£ 



^ 



auf! 
haste! 
vrez! 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou . vrez! 



Macht 
Make 
Ou . 



auf! 
haste! 
vrez! 



sonst 

and 

la 



L 



J=A 



1 



J-+-J 



sprengen wir, sonst 

let us in or 

por.teon bri . se, 

J J J J 



^ 



^ 



¥ 



^ 



r r r 



Macht auf! 
Ou . vroz! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrez! 



Macht auf! sonst 

Make haste! and 

Ou .vrez! la 



sprengen wir, sonst 

let us in or 

por.teon bri . se, 



SIT!? 



3 



* 



£ 



5^5 



?=f : 



jF=T 



£ 



auf! 
haste! 
vrez! 



fa f" 



Macht auf! 

MiAe haste! 

Ou . vrez! 



ai*~ 



Macht 
Make 
Ou . 



auf! 
haste! 
vrez! 



sonst 

and 

la 



^^ 



3= 



^ 



fe 



** 



* * 



-p — p- 



sprengen wir, sonst 

let us in or 

por.te on bri . se, 



J * f J " 3 : 



50 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




£ 



rt^ : ' * *^ 



-o- 



s 



Do. 



1 



zieht ihn her zu mir! 
think, at . tracts him more, 
moi, ses feux pour moi! 



Ver. liebt 

But love_ 

Ses feux_ 



^m 



m^T~nt 



B. 



s 



1 



sin .del vor der TiiriHier Lie.bes . not, dort Schuldig . keit,und das Ge . 
peo.ple at the door! Love tempts me here, there du _ ty calls, and all those 
nail.le fait e . clat! O soif d'ai . mer, 6 fol . le loi! et la ca . 




» . m 



£ 






Ant. 



- ft — £ i ^ 



±3 



P£ 



sprengen wir die 
we will burst the 
bri . se, bri . se 



Tiirl Macht auf ! 

door! Make haste! 

ra! Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou . vrezl 



f j m. 



m 



& 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou.vrez! 



P.P. 



P 



iF^yff 



22 



f^ 



sprengen wir die 
we will burst the 
bri . se, bri . se 



Tiir! Macht auf! 
door! Make haste! 
ra! Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 






j^ 



to 



Macht auf! 

Make haste! 

Ou.vrez! 



Ang. 



3=e£ 



sprengen wir die 
we will^burst the 
bri . se, bri . se 



Tiir! Macht auf! 
door! Make haste! 
ra! Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



m 



^m 



% 



G- 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez,! 



fc 



Da, 



^ 



3EE± 



sprengen wir die 

we will burst the 

bri . se, bri . se 



Tiir! Macht auf! 

door! Make haste! 

ra! Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ouivrez! 




^y 



i 



^ 






Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



jF=T| 



^ 



sprengen wir die 
we will burst the 
bri . se, bri . se . 



Tiir! Macht auf! 
door! Make haste: 
ra! Ou.vrez! 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



m 



i 



i 



£ 



-&- 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



^ 



33 



£ 



sprengen wir die 
we will burst the 
bri . se, bri . se 



$ 



m 



s 



Tiir! Macht auf! 
door! Make haste! 
ra! Ou.vrez! 

•E ■•■ -9- 



Macht auf! 
Make haste! 
Ou.vrez! 



I 



- — t- 
:3jr 






Str. 



^^ 



I 



> 



Macht auf! 
Mi&e haste! 
Ou.vrez! 



* I 



^ 



4 






T^ 



51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



efeSSfi 



t r u c? i 



Do. 



m 



m 



heit 
at _ 
le 



zieht 
tracts 
li . 



ihn 

him 

vrent 



^m 



n 



f i f «r 



her zu_ 

all the- 

tout a 

-« 



I 



B. 



m 



sin . del, das Ge . sin . . del vor der, 

peo - pie, all those peo . _ pie shout . ing 

nail . le, la, de . vant la por . te, 



\t i p r 



p^P 



vor der 

fait e . 



^ 



1 



Ant. 



£ 



* 



sonstsprengen wir, 
and fetf ms tn 

La por.teon bri - 



sonst 

or 
. se. 



spren . gen 
we will 

bri . se, 



wir die 

burst the 

bri . se 



P.P. 



p r r ' f I 



£ 



sonstsprengen wir, 
and fetf its in 
La por.teon bri. 



sonst 

or 
.se. 



spren . gen 
we will 

bri . se. 



•r-h t T g r g 



* 



wir die 

bri . se . 



^ 



Ang. 



£ 



sonstsprengen wir, sonst spren . gen 

and tef us in or we will 

La por. te on bri . . se, bri . se, 



y » < **p r i 



te 



wir die 

bri . se . 



m 



Da. 



£ 



A 



sonst sprengen wir, 
and let us in 
La por.teon bri . 



sonst 
or 

. se, 



spren . gen 
we will 

bri . se, 



JU. 



t, t il -d [ 

1 * T P r t 



i 



wir 

burst 

bri 



die 
fAe 

se 



b|p -, , ~: 



P 



P 



r- 

sonst sprengen 
La por.teon 



HH 



wir, 
in 
bri . 



sonst 
or 

. se, 



spren 

we 
bri 



gen 

will 

se. 



fc 



wir 

burst 

bri 



die 

the 
se 



£^^ 



£ 



n\ ffil -DTI 



7, 






^ 



TIF*- 



^ * 



■s- 



] 2: 




^ 



fgi^ 



52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



19 



! " r t r ^["r * 'r crfr m 




m U 



£e# 



Do. 



doxt 



mir, 

more, du 

moi. Ti 



% 



B. 



ft , f > *r 7 



. hin, dort . . hin 

calls, du - ty calls, 

re par - - ci, 



reiBt ihn did Schuldig 

du - ty calls to wrath se 
il craint la fol . le 



pg 



Se 



3E 



p 



£ 



TiirJ Lie . bes . not, 
door love tempts here, 
clat! Soif d'ai . mer! 



Schul . dig . keit, Lie . bes . not tihd Schuldig 
du . ty calls and the peo . pie at the 

fol . le loi! 



Soif d'ai.iner, 6 fol. le 



Ant. 



m 



* 



£ 



i 



£ 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



auf.' Macht 
A«ste/ Afafce 
vrez! Ou - 



auf.' sonst 
haste! or 

vrez! La 



$a=* 



^^ 



spren-gen wir die 

tee will burst the 

por . te on bri - se . 



^m 



* 



p.p. 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



m 



^ 



aufJ Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 

\l 



auf! sonst spren.gen wir die 

haste! or we will burst the 

vrez! La por . te on bri . se . 



P P P 



Ang.; 



PHE£ 



Tiir! Macht auf! 

door! Make haste! 

ra! Ou - . vrez! 



sappi 



-tp. 



Macht 
Make 
Ou . 



sonst 



auf! 
Aaste/ or 

vrez! La 



?zr 



spren.gen wir die 

we will burst the 

por . te on bri . se . 



Da. 



Tur! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



i 



<g* ii ft t 'r 



auf! Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 



auf! sonst 
haste! or 

vrez! La 



m 



i 



I 



spren.gen wir die 

we will burst the 

por . te on bri . se . 



i 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



I 



Wr^? 



^ 



auf! Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 

t 



sonst 



auf! 

haste! or 

vrez! La 



E^fe 



spren.gen wir die 

we will burst the 

por . te on bri . se . 



£ 



19 



# 






^^ 



% 



I 



TK TI T 



£ 



.0" 



»1 j ' flJ 



ia. 



sa 



P 



i 



^— 



t£5 



«^N 



s 



rf 



53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



f— m& 



keit, hier . . her, 

vere love, I think, 

loi, Ti . . re 



♦ft. r , T v 



hier . . her 

love I 'think, 

par- - la, 



zieht ihn 

love I 

mor . dent 



Ver . libit. 
think at _ 

tous ses 



ft 



fr * ft 



B. 



*PS£ 



m 



? 



keit, das Ge . sin . del, das Ge . sin . del, das Ge . sin . del 
love, all those peo _ pie, all those peo ~ pie, all those peo . pie 

loi! Et le peu . pie, la ca . nail . le, la ca . nail . le 



Ant dpt r t H 



r * r * 



Tiir! Maeht 

door! Make 

ra! Ou . 



auf! Macht 
haste! Make 
. vrez! Ou . 



auf, sonst 

haste, or 

vrez! La 



4=* 



hzzz 



^ F^ F 



spren . gen 
we will 

por . te on 



P.P. 



¥=f=f 



TSZ 



t W t 



£ 



£E^ 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



Vh ' t 



auf! Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 

V 



auf, sonst 



haste, 
vrez! 



or 
La 



spren . gen 
we will 

por . te on 



¥=Fft 



Ang. 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 






auf! Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 

\l 



auf, sonst 

haste, or 

vrez! La 



5t 



spren . gen 
we will 

por . te on 



fc= F# 



Da. 



^ 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



auf! Macht 
haste! Make 
vrez! Ou . 



auf, sonst 

haste, or 

vrez! La 



L 



i , ii , tt j =u 



ll P * T 



4 



f=f 



spren . gen 
we will 

por . te on 



m 



f=T=f 



Tiir! Macht 
door! Make 
ra! Ou . 



Fl rM ^ 



auf! Macht 
Aasfe/ A/aie 
vrez! Ou _ 

_* xta 



auf, 

haste, 

vrez! 



sonst 
or 
La 



spren . gen 
we will 
por . teon 



** 

a 



=S 



^— ^ik li i i J^5 



» 



te 



s 



# 



Hi 



P 
S 



ff^Ff 



IjJ^"""^ 



^ 



SF 






IH_ 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



m 



a 



m m 



r . . ft — _4_ — ^ 



Ml * 



m , m 



? 



Do. 



heit zu mir, Ver . liebtheit zieht ihn her zu mir, ja, her zu 
tracts him more, but love I think atJracts him more, at . tracts him 
feux pour moi, ses feux pour moi, ses feux pour moi, ses feux pour 



SS 



^ 



_k 



M 



i 



f iTi-if ,r 



iF^? 



iF^^ 



B. 



P3^£ 



vor der Titr, und das Ge . sin. del vor der Tiir, ja, vor der 

at the door and all those peo.ple all those peo _ pie at the 

fait e . clat! Et la ca . nail . le fait e _ clat! Ah, quel sab. 



=te=^ 



ti r * r 



p 



P P P 



^^ 



£E^3E 



Ant. 



wir die Tiir,machtauf,sonst sprengenwir die Tiir, macht aufJ Macht 

burst the door, make haste or we willburst the door, will burst the 

bri . se ra, la por.teon bri . se, bri.se _ ra! Ou . vrez! On . 



__, | k .... , ^ .,. 



t * f 



P 



f =r=f 



$ P $■ 



P.P. 



wir die Tur,machtauf,sonst sprengenwir die Tiir, macht auf! Maeht 

burst the door, make haste or we will burst the door, will burst the 

bri . se . ra, la por.teon bri. se, bri.se . ra! Ou . vrez! Ou . 



y«a r t r * 



up f I f ii p it f r I r f f 1 1 r t f 



Ang. 



S 



f 



wir die 

burst the 

bri . se 



Tiir,machtauf,sonst sprengenwir die Tiir, macht auf! Macht 
door, make haste or we willburst the door, will burst the 
ra, la por.teon bri.se, br.se . ra! Ou . vrez! On . 



33 



; : , r I f fjf iff f I f 



£ 



•it i * i M r 



f =¥= f 



^T=f 



Da. 



wir die Tiir,macht auf,sonst sprengenwir die Tiir, macht auf! Macht 

burst the door, make haste or we will burst the door, will burst the 

bri . se . ra, la por.teon bri. se, bri.se . ra! Ou . vrez! Ou - 



4=J 



I I j ,* f i 



* 



tj 



# 



m 



P P ' P ' M 

i r i r 



Ftt=? 



m 



wir die 

burst the 

bri . se 



Tux,macht auf,sonst 
door,make haste or 
ra, la por.te on 



sprengenwir die 
we will burst the 
bri. se, bri.se . 



Tiir, macht 
door, will 
ra! Ou 



auf! Macht 
burst the 

Ou - 



vrez; 



u%. a P P — 

>» ll MM 



•N 



£ 



* 



fap^f 



£ 



: F=RF 



£ 



^ ^ RF 



t u 1 1 It- 



Jl \>k >. A I»i 






IE 






^^ 



^^ 



JHHHr- 



55 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Do. 



mir! 
more. 
moi! 



B. 



3 



i... i » 



Tiir! 

door! 

bat! 



Brighella f ullt diese Szene durch allerhand koraische VerteidigungsmaBregeln 

aus, indem er sich mit Stiihlen und Tischen eine Schanze errichtet, die Sbirren 

um sich herum postiert und dergleichen. 

Brighella during this scene makes comic attempts at a defence, setting up a barricade 

of chairs and tables, ordering the watchmen to positions etc. 

Brighella remplit cette scene par toutes sortes de mesures de defense comiques; il 

se dresseunrempartavec des chaises et des tables, se fait entourer par des shires, et 

autres choses semblables. 



Ant. 



i f r * ■ 



auf! 
door! 
vrez! 



EP. 



fn - 



auf! 
door! 
vrez! 



£ 



*h ' t - 



Ang. 



auf! 
door! 
vrez! 



^ tt jt ^ " 



Da. 



auf! 
door! 
vrez! 



i 



auf! 
door! 
vrez! 



9S5 



£ 



^ 



m 



Ml 



W W V w 



t 



f 



k » t f\ jg; £± £ 



-4—+- 



■*■ w w 






V\ 






I 



H^R 



..y. , ,, ^~- ^ 



* 



3EEE 



attacca 



56 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

N? 6 Finale 



Von auflen heftige Schlage und StoJJe gegen die grofle Mitteltiir. 

A violent attack on the middle door from outside. 

Au dehors, coups violents etpoussees contre la grande porte du milieu. 



t 



Allegro di molto 



],\i>, ^ j "j ' * 



t rh t* 



^^ 



JI}< III 



jjt m 



^m 



ff^ 



VI. Pos. 



,? 



m 



m 



F 



53E 



■»■ w 



■m=$ 



* J J g — 



, 3 , 



:■'. _.. c 



£ 



F S^i 



S 



5S 



i 



33E 



# # 



* *■ 



ft fl fe fiifoS J ^,>- 



Fsvr rr ? 



i 



i 



i jj ji, j 



• * • I. i : 



r'?T * 



.? 



,? 



f **f 



m 



J r pE J it ~~ y 



i 



<t JTJ* 



i 



t—jxh 



i 



SE 



V w 



w w 



>— <r * >- 



i 'i l jTn -fTp 



>^-v i >- 






rcvvwrp 



ft 



f i P 



PPf 



^r 



? 



i 



.? 



,? 



.? > 



* J iJ4 



a 



5 



@ 



Die Tiire springt auf, alles stromt durch sie herein. 

The door bursts open and the crowd rush in. 

La porte est enfoncee,tous font irruption dans la salle. 



^ 



A 



I 



fell 



Jfe 



te 



^i 



¥ 



=£ 



£ 



^ 



§i 



sempreff 



as 



SE 



^^^ 



3 



3£ 



# ■*■ 



■*■ # 



Pf 



e* 

S 






Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



CO Antonio 

± * 



M 



^ 



* p p i r / * 



FF=jF 



^ 



Nun, wird 
Come, it 

Done, est- 

Poniio Pilato 



es bald?wird es bald? 
t's <i?«e, i< ts time! 
i] temps de ju.ger? 



wirdes bald? Her. 

it is time! Bring 

est-il temps? Oil 



M 



t p p r / s 



^^ 



^ 



Nun, wird 
Come, i£ 

Done, est - 
Angelo 



es bald?wirdesbald? 
is ft'jflf, iV is fo'me/ 
il temps de ju.ger? 



wirdes bald? Her. 

it is time! Bring 

est-il temps? Ou 



^ 



m 



m 



? 



5E 



5E 



Nun, wird 

Come, it 

Done, est - 
Dorella 



es bald? 
is time, 
il temps, 



wird es bald? 
it is time! 
est- il temps? 



Her. 
Bring 
Ou 



as 



1 



i 



M 



PP 



3e 



TTiTT 



i 



s 



Nun, wird 

Come, it 

Done, est 

Brighella 



es bald? 
is £ime, 
il temps, 



wird es bald? 

it is time! 
est- il temps? 



Her. 

Bring 

Ou 



^ 



=Se 



Ha! 

Oh, 

Quel 



weich' 
what 

va . 



// 



Sopr. Alt 



^^ 



:4A 




E^^^ 



Ten. 



Nun, 
Come, 
Done, 



wird es bald? 
it is time, 
est - il temps 



^W-^-H^f 



^ 



9 



Nun, wird es bald?wird es bald? 
Come, it is time, it is time, 

Done, est-il temps de ju.ger? 



teJ^M l 



\ 



SI 



Pw 



Nun, wird es bald? 
Come, it is time, 

Done, est - il temps, 

stacc. 



wird es bald? 
it is time], 
est-il temps? 



ftfc 



# 



fife 



i 

-*- -W- * 



m 



m 



m 



I 



-^tw w 77 , — T 'I ,, ' . '"IT"? " ?' , * " 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



vi, * r yp ^ 



^^ 



^ 



Ha! welche Angst! 
Ha! he's a -feaPd, 
Quel . le fra.yeur! 



Erwirdnochtoll! 
he's lost his witt, 
Lapeurrendfou! 



i 



fes 



I* 



* ?P 



Ant, 



3^£ 



^EEf 



g 



^E 



bei mit dem, der das Gejricht hier hal.ten soil! 

out the man whose du . ty 'tis these folk to try! 

done est - il ce . lui qui doit sie. ger i-_ ci? 



Her. 
Bring 



i^W 



n r * * 



f=f=^ 



? 



p.p. 



i 



*= 



bei 
out 
done 



mit dem, 
the man 
est - il 



der das Ge.richt hier hal.ten soil! 

whose du. ty 'tis these folk to try! 

ce . lui qui doit sie". ger i _ ci? 



E^l 



* 



* — •■ 



m. * 



Her. 
Bring 



§ 



Ang.; 



^ 



=£^E 



? 



33 



bei mit dem, der das Ge.richt hier hal.ten soil! 

out the man whose du . ty 'tis these folk to try! 

done est - il ce _ lui qui doit sie. ger i _ ci? 



9¥f^ 



r ih * f \? i * 



Her. 
Bring 



^ 



Da. 



tA ' * * 



^ 



bei 
out 
done 



mit dem, 
the man 
est - il 



der das Ge.richt hier hal-ten soil! 
whose du . ty 'tis these folk to try J 
ce . lui qui doit sie. ger i . ci? 



»i > . r r ■ 



i 



Her. 
Bring 



3S 



B. 



s 



£ 



Larmen, 
uproar! 
car. me, 



welch' ein Larmen, wel.che Ra . 
oh, what uproar, here's an an . 
quel va . car. me, dan.ge . reux 



. se . rei! 
_ gry crowd! 
fra _ cas! 



'$m 



u 



m 



- &U 



i 



m 



* 



* 



? 



3E± 



FfT 



"F" 



Her.bei 
Bring out 
Ou done 



mit dem,der 



das Gcricht hier 



n- r < > 



i 



the man whose du . ty 'tis these 
est-il ce . lui qui doit sie. 



3E35 



at 



hal.ten soil! 
folk to try! 
ger i . ci? 



^6 



■P — P- 



n 



3E 



Her. 
Bring 
Oil 



T^ 



bei. mit 

out the 

done, est 



dem, 
man 
il 



der 

whose 

ce 



S^ 



N 



b"l. ' J t 



^ 



das Ge.richthier 
du . fy %'s fAese 
lui qui doit sie. 



hal.ten soil! 
folk to try! 
ger i . ci? 



•- 



£ 



Her. 
Bring 



^ 



§ 



if 



k fi g 



&E 



1* 



P 



fe 



U***-| 



P 



S 




t=p 



^ 



£ 



a 



^ 






a:35:E3: 



« — « 



^ 



i 



iH3=3: 



P* 



# # # 



mm 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



feEE# 



$%=? 



Do. 



Ha! welche Angst, er wird noch toll, er wird noch toll! 

ha! his a .fear'd, he's lost his wits, he's lost his writs! 

Quel . le fra.yeur, la peur rend fou, la peur rend fou! 



fe 



£ 



Ant. 



i *J1" 



¥ 



I' * * 



bei! 

out 

done 



her . bei!_ 
the man. 
est- il?__ 



Her . bei! 
bring out 
Oil done 



mit 
the 
est 



P.P. 



V-\) 



I 



as: 



T=f 



3S 



bei! 

out 

done 



her. bei!_ 
the man . 
est - il?_ 



Her . bei! 
bring out 
Ou done 



mit 
the 
est ■ 



I 



I 



V— rf 



Ang. 



33E 



fe 



ss 



bei! 
out 
done 



her . bei!_ 
fAe man. 
est- il?_ 



i 



Her . bei! 
bring out 
Ou done 



mit 
the 
est - 



*f-rf 



Da. 



3^E£ 



BE 



bei! 
out 
done 



her. bei!_ 

the man . 
est - il?__ 



Her . bei! 
bring out 
Ou done 



mit 
the 

est - 



%>, ■ T=¥=ir r i frprftE 



fe^ 



B. 



^ 



Welch' Lar.men, 

What up _ roaj; 

Va . ear . me, 



welche Raserei! 
what an angry crowd! 
dan_ge_ reux fracas ! 



Ha, welch' 

oh, what 

Quel va . 




i 



Her . bei! 

bring out 

est - il 



I 



I 



5 



ax: 



3^? 



bei! 
out 
done 



as 



\ 



SE 



fe 



E§ 



her . bei!_ 
man. 
il?__ 



^3 



£Ae 
est- 



Her . 
bring 



bei! 

out 

done! 



her 
ou 



£ 



3^3E 



4?= 



E ft* 



*Sr 



£ +*+ 



£± 



**: 



* 



§s 



EE 



_« | I 3 j lj 2 Z — &* 3=33 -*- ^m - 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



# 



&F=f. 



■&- 



M 



* 



Ha! 
Ha! 
Quel 



welcheAngst, er wird noch toll! 

he's a .fear'd, he's lost his wits J 

le fra-yeur, la peur rend fou! 



f-* *- " PP l f ^ 



Welehe Angst! 
he's a.fear'd, 
QueLle peur! 



Ant. 



i 



HE 



3EE3E 



3E 



dem, 

man 

il. 



her 

these 

ou 



bei! 
folk 
done, 



£ 



5 



her 
to 
ou 



-bei! 
try! 
done? 



P.P. 



i 



HE 



5E=£E 



demj 

man 

il, 



her - bei! 
ou done, 



£ 



^=F 



her _ 
to 
ou 



. bei! 
try! 
done? 



Aug. 



S 



HE 



t t ' l-F— * -'i f * i f^ 



? 



S 



Nun, wird es 
Come, it is 
Done, est; 11 



"Hr FT 



Nun, wird es 

Come, it is 

Done, est- il 



? 



m 



dem, her _ bei! her 

man these folk to 

il, ou done, ou 



. bei! 
try! 
done? 



Da. 



m 



HE 



3S 



dem, 
man 

il, 



* * [ | f ry < If ^ 



her . bei! her 

these folk to 

oil done, ou 



bei! 

try! 
done? 



f r r ii r i r ^ ^ P P* 



Nun, wird es 
Come, it is 
Done, est- il 



¥ 



ea 



Nun, wird es 
Come, it is 
Done, est-il 



B. 



BE 



Lar.men, 
wjo. roar, 
car .me! 



wel.che Ra _ se . rei/welch'einLarmen! 

here's an an _ gry crowd,what an vpjroar! 

Dan.ge. reux fra - cas!Quelva.car.me! 



iinurt? 



i=E3± 



i. 



m 



a^ 



& 



3 



T= 



i 



her. bei! her . 
the man these 
est - il, oil 



i 



bei! her 

folk to 

done, oil 

J 



* 



bei! 
try! 
done? 

J. 



Nun, wirdes 
Cow, if is 
Done, est-il 



m 



BE 



3EE£ 



3E 



P 



? 



« 



bei! 
man 
done, 



s 



her 

these 

ou 

*__ 



bei! her. 

folk to 

done, oil 



bei! 
try! 
done? 



* ir * 



Nun, wird es 
Come, it is 
Done, est-il 



a 



3ee£ 



3E 



? 



a 




■# ■*•■*■* * 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



k 



£ 



BO.ikHr 



m^f 



m 



^m 



3E 



WeLche Angst! 
he's a . fear'd, 
QueLle peur! 



WeLche Angst! 
he's a -fear'd, 
QueLle peur! 



A ilr t 



m 



T^> 



^ 



Ant. 



^ 



bald? 

time! 

temps? 



1 . I . . 



Nun, wird es bald? 

Come, if ts ftme/ 

Done, est-il temps? 



wird es 
it is 
est- il 



* t ,P P [ f 



^ 



P.P. 



* 



bald? 

time 1 . 

temps? 



Nun, wird es bald? 

Gome, it is time! 

Done, est-il temps? 



wird es 
it is 
est- il 



:h\ *r i 



u 



Ang-. 



m 



wm 



^ 



bald? 

time! 

temps? 



Nun, wixd es bald? 

Come, it is time! 

Done, est-il temps? 



wird es 
it is 
est- il 



k hK ftr f 



^p 



Da. 



S 



^ 



* P P 



bald? 
time! 
temps? 



3 



*E=flff 



Nun, 
Come, 
Done, 



wird es 
t/ is 

est-il 



bald? 

time! 

temps? 



m 



m^ 



wird es 
it is 
est - il 



B. 



g?F^ 



3E 



^ 



Welch' ein Larmen! 
What an uproar! 
Quel va.car.me! 



WeLche Angst! 
I'm a . fear'A, 
J'ai bien peur! 



L 



h\ \\ \f t 



m 



m 



4 



5E 



id es 



bald? 

time! 

temps? 



fcVW-T 



Nun, 
Come, 
Done, 



wird es 
i£ is 
est-il 



m 



£ 



bald? 

time! 

temps? 



wird es 
it is 
est - il 



4 



^§i 



¥ 



wird es 
it is 
est - il 

* P P 



bald? 
time! 
temps? 



Nun, 
Come, 
Done, 



N 



k hK *r ) 



wird es 

it is 

est - il 



bald? 

time! 

temps? 



^ 



J^ 



PJPfg 



ji «_ 



e^^E 



-P. 






it 



^-iV^b 



#pf 



i i 



^ 



y 



g^ 



TP IT 



r* — m m 



m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



H ,M t^tr* \ t PP'r t i /p P Y T£ 



^fe^ 



WelcheAngst! 
he's a -fear'd, 
Quel.le peur! 



WelcheAngst! 
he's a -fear'd, 
Quel.le peur! 



WelcheAngst, welche 
he's a. fear'd, he's a _ 
QueLle peur, quel.le 



^^ 



^ 



T = f 



t t 



Ant, 



% 



? 



* 



bald? 

time, 

temps? 



wixd es bald? 
it is time, 
est- il temps? 



wird es bald? 
it is time, 
est - il temps? 



Her . 
bring 
Ou 



i>'l> J 4 jt J> J^| 1]J j| J J^> J^ 1 » 



* * 



P.P. 



bald? 
time, 
temps? 



wird es bald? 
it is time, 
est - il temps? 



wird es bald? 
it is time, 
est-il temps? 



Her . 
bring 



3S 



p p I Y f * ^ 



Ang. 



T=F 



4 * 



SE 



bald? 

time, 

temps? 



wird es bald? 
est - il temps? 



wird es bald? 
it is time, 
est- il temps? 



Her . 
bring 
Ou 



m 



r-f p i T i ^ m 



Da. 



£ 



It * 



S 



bald? 

time, 

temps? 



wird es 
it is 
est - il 



S^ 



3 



H^ 



bald? 

fime, 

temps? 



M^ 



wird es 
# is 
est - il 



bald? 

time, 

temps? 



Her 
bring 



T ft f 'H $ 



Pi^E 



? 



$ 



3E 



B. 



? 



WelcheAngst! 
Pm a -fear'd, 
J'aibienpeur! 



WelcheAngst! 
Pot a -fear'd, 
J'aibienpeur! 



WelcheAngst, welche 
Fm a -fear'd, Pm a - 
J'aibienpeur, j'aibien 



I 



m 



i 




BE 



* I 



t t 



bald? 
temps? 



wird es 
it is 
est - il 



bald? 

time, 

temps? 



See^e 



^ 



g 



^=f 



T=? 



bald? 

time, 

temps? 



wird es 
it is 
est-il 



bald? 

time, 
temps? 



as 



* < P P 



jF=l F 



ft 



ft* J~ - 



■h 'T^pj f £j ii rfy LF t'tLF 

\r r r r -rr 

3j:r- — tzcri. ■ L— c 



I 



*.L^ 



4 1 nf m 






i* 



i 



/ 



* fr, 



I 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



#—» 



i 



• m 



b-rk 



1 



te 



Do. 



& 



3EE£ 



Angst!. 
fear'd, _ 
peur!_ 



Ha! welche Angst!. 
Ac is a . fear'd, - 
Ah, quelle peur! 



Erwirdnoch toll! Welche 

htfs lost his wits, he's a . 

La peur rend fou! QueLle 



££§ 



-e- 



% 



s 



I 



Ant. 



beiL 
out,. 



done,. 



Herbei,her . bei!_ 

bring out the man, . 

ou .done est - il, 



Herbei, her. bei mitdem, 

bring out, bring out the man, 

oil done, ou done est - il, 




-e^ 



? f r I r ?p r t 



a 



p.p. 



bei!_ 
out,— 
done, . 



Herbei,her . bei!_ 

bring out the man, . 

ou done est - il, 



£££ 




Herbei, ber - bei mit dem, 

bring out, bring out the man, 

oil done, ou done est - il, 

Jut 



I 



I 



Aug. 



as 



^ 



8= 



s 



bei!_ 
out- 
done,. 



Herbei,her _ bei!_ 

bring out the man, . 

ou done est - il, 



r jrri^~ fe* 



Herbei, her _ bei mit dem,- 
bring out, bring out the .man, 
ou done, ou done est-il, 



£ 



¥ 



Da. 



a 



ss 



bei!_ 

out, 

done, . 



Herbei,her . bei!_ 
bring out the man, . 
ou done est - il, 



Tr jm^ 



i 



Herbei, her . bei mit dem, 
bring out, bring out the man, 
ou done, oil done est-il, 



I 



fcfc 



B. 



TF=F 



Angst! . 
fear'd, _ 
peur! 



L 




Halwelche Angst! 
oh! I'm a _ fear'd - 
Ah, j'ai bien peur ! _ 



Ichwer. de 
they'll have my 
La peur rend 



toll! 
life! 
fou! 



Welche 
I'm a. 
QuelJe 



?-»• 



Herbei,her 
bring out the 
ou done est 



• • ■ • 



~^ J>iJ 



bei!. 
man, 
il,_ 



Herbei, her. 
bring out, bring 
ou done, ou 



^m 



tj j>j 



bei mit dem, 
out the man, 
done est- il, 



« 



fe 



S 



Herbei,her 
bring out the 
oil done est 



bei!_ 

man, 
il,_ 



Herbei, her_ 
bringout, bring 
ou done, ou 



£#££ 



Jix- 



5 



M 



bei mit dem, 
o«£ the man, 
done est - il, 



5E 



BE 



? 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



k 



n 



^ An rrv 






■ f *" 



Ant. 



P.P. 




Angst! 

feard, 

peur! 



Erwirdnochtoll! 
he's lost his wits! 
La peur rend fou! 



^^ 



^ 



5 



^ 



SEE* 



derdasGerichthierhaLten soil! 
wAose rfw.ify His these folk to try! 
ce.lui qui doit sie-ger i . ci? 



^^ 



l| J t " 






m^g. 



derdasGerichthierhaLten soil! 

whose du.ty 'tis these folk to try! 

ce.lui qui doit sie.ger i - ci? 

Friedrich 



(tritt auf in Begleitung mehrerer hoher Staatsbeamten) 

(enters with several officers of state) 

(entre accompagne de plusieurs hauts fonctionnaires de l'Etat) 



m 



si 



Se 



Aug. 



Da 



m 



W=2 



0^H 



Zur 

Keep 

A 



Ord_nung! 
si _ lence! 
l'or. dre! 



1 g If $ - 



derdasGerichthierhaLten soil! 
whose duJy 'tis these folk to try! 
ce.lui qui doit sie-ger i . ci? 



^ . 7 P ?frP P P f 



? 



B. 



derdasGerichthierhalien soil! 
icAose dw.fy 'fa's these folk to try! 
ce.lui qui doit sie.ger i . ci? 




Ich wer.de toll! 

they'll have my life! 

La peur rend fou! 



f^^ 



derdasGerichthierhalien 
whose du.ty 'tis these folk to 
ce.lui qui doit sie.ger i 




^S 



# " a 



^ 



soil! 
try! 
ci? 



^ 



der dasGerichthierhalien 
whose du.ty 'tis these folk to 
ce.lui qui doit sie_ger i 



soil! 
try! 



\f 



cir 



^^VV ^ ^ 



2 



^ 



& 



I 



*• 



f 



JBT& 



m 



EE 



3E 



try 
> 



3 



gg=^9 



Str.Pos. 



w 



> 



IT1 



a 



*F 



^ 



ffe^ 



-o- 
> 



u 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



¥$F^ 



#__#t 



i 



? 



zzr 



? 



BE 



Was mufl ich ge . wah_ren! 
What is all this tu.mult? 

Quoi! Que vais-je ap.prendre! 



Brighella sprich, was ist ge _ 
Brighella! what does all this 
Brighella, dis, qu'ar.ri.ve- 



&=ff 



^^ 



m 



i ■ 



^ 



f 



f^ 



f 



as 



jOL 



S 



^ 



3^ 



3E5E 



BE 



T 



HS 



i^EE 



BE 



schehn? 
mean? 
t-il? 
Brighella , „ 



3^ 



■&- 



3E 



5 



•i* 



3 



? 



S 



1=§ 



Ver.zeiht, ich wollt'euch 

I ask your par. don, 

Par . don ; a l'heu . re 
vi.Hizbi. . •. . stacc. i . 



Miih' er.spa.ren, 
'twas to spare you, 
d'au . di . en - ce, 



ichhielt Ge. 

I took the 

j'ai du sie. 



$m 



^ 



■p 



m 



m^ 



u 



m 



±± 



vr 
P 



TT 



-d 



-e- 



-xs 



-&- 



m 



■0 — p- 



m 



## 



m 



'\-&L 



m 



£ 



£2=£J 



£*=£3 



^ 



£* 



Friedrich 



BS 



p r * u ^ 



f — r-f 



B. 



^=T 



IE 



fe 



richt, fand Wi _ derstand- 

case, they flout, ed me, 

ger; ils m'ont hu _ e! 



i 



JCTi^- 



J J*J J 



Beach_te dei . . ne Pflicht, doch 

Remember what's your place, nor 

Remplistes seuls de.voirs; a 



S 



±+ft -j 



:£E& 



o ' 



-»- 



«x~ 



tj 



s 



p 



Ml 



p^g 



BE 



^ 



TJ 



ra 



£ 



* • . O 



te£ 



?&. 



i 



Be 



wei . ter sollst 
dare a _ jom 
fai . re plus, 



du dich me . mals wagen! Still! Und ihr, gebt 

to pre.sume be _ yondit! Hold! And you, re _ 

tu cour.rais des risques.Paix! Et vous, Pos . res . 



m 



±AMA 



jm ^ jJ--ijj_j. 



30C 



3E 



EXE 









P^P 



## 



¥ 



$ m 



^ 



/C\ 






/ 



> 



10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorefia 



J •«• 



SE 



? 



i 



Antonio 



Seid ru_hig 

We'll hold our 

Si . len . ce, 

=3C 



jetzt 

peace, 

tous! 



ggpi 



Be 



Pontio Pilato 



Seid ru.hig 

TPfc'W hold our 

Si- len.ce, 



jetzt 
peace, 
tous! 



m 



* 



¥ 



J, 



S 



r r if r i ^ j 



Seid ru.hig 

We'll hold our 

Si. len.ce, 



jetzt 

peace, 

tous! 



« 



& 



99 



Ach . tung den 

sped the Urn's 

pect aux lois 
Angelo 



Ge . set . zen! 

au . $o . ri-ty. 

du prin . ce! 



4 



# — #■ 



5 



& 



as 



Oanieli 



Seid ru.hig 

We'll hold our 

Si . len . ce, 



jetzt 

peace, 

tous! 



3E 



-#^— » 



B£ 



S 



Brighella 



Seid ru.hig 

WW/ AoW our 

Si. len.ce, 



jetzt 
peace, 
tous! 



? 



# — <* 



:*SE 



/V 



Sopran. Alt 



Seid ru.hig 

WW/ hold our 

Si . len . ce, 



jetzt 
peace, 
tous! 



m 



^ 



FTT? 



Seid r'u . hig 
We'll hold our 
Si . len . ce, 



Tenor 



i 



* 



m 



m 



BaB 



Seid ru . hig 

We'll hold our 

Si . len . ce, 



\ 



^^ 



22!= 



-P P~ 



> 



gf^ 



as 



BE 



30C 



> 



> 



tcc 



Rf 



F l.Yl.Fa g. 



i 






=m 



i 



: , i J ^.Lj. 



f^ J^ 






ii 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



tfA rTT] I J t J * 1 J $ J £ pi 



-$ J ^- 



Do. 



undha-bet Acht, denn dep hat 
nor speak a word. To laugh he 

At.ten.ti . on! cet hom . me 



me _ 

nev . 
- la 



mals 
-er 
ja - 



noch ga. 
has been 
mais n'a 



k=& 



% 



&E=t 



• 



T=f=f 



£EEee?ee? 



Ant 



undha-bet Acht, denn der hat 

nor speak a word. To laugh he 

At.ten.ti . on! cet hom . me- 



nie . mals noch 
nev _ .er has 

- la ja . mais n'a 



been 



h J * J * i r * r 



Seeeie 



3E3E 



p.p. 



mm 



* 



£ 



undha.bet Acht, denn der hat 

nor speak a word. To laugh he 
At.ten.ti . on! cet hom . me- 



me 
nev. 

- la 



mals 

_ er 

ja 



ge 



noch 

has 

mais n'a 



3S 



=?=r* 



* i * ^ 



F^=r 



Ang. 



undha.bet Acht, denn der hat 

nor speak a word. To laugh he 
At: ten.ti . on! cet hom . me • 



nie _ mals 

nev . .er 
- la ja 



noch 



mais 



been 
n'a 



SPI 



#■ 



f-H4 



* r * ^ 



n 8 ^ 



Da. 



undha.bet Acht, denn 
nor speak a word. To 
At . ten . ti . on! cet 



der hat 
hom . me - 



me . 
nev _ 
- la 



mals 

.er 

ja 



noch ge . 
has been 
mais n'a 



SPi 



B. 



T» 0- 



^=M 



* r * ^e 



^ ^ r jt r 



undha.bet Acht, denn 
nor speak a word. To 
At.ten.ti . on! cet 



der hat nie _ mals noch ge _ 

laugh he nev . - er has/ been 

hom . me - - la ja _ mais n'a 



f 



Pr? 



1 



Se 



USES 



P 



3^^ 



^B 



TTT 



f=T 



noch ge 
Aas been 
mais n'a 



jetzt 

peace, 

tous! 



und ha.bet 
nor speak a 
At . ten.ti . 



Acht,dennder hat 
word. To laugh he 
on! cet homme ■ 



mals 



fe 



* 



m 



«w 



me 
nev 
la ja 

If ' 



m 



m 



m 



■ i «.- 



s 



3E 



jetzt 

peace, 

tous! 



und ha-bet 
nor speak a 
At. ten.ti . 



Acht,dennder hat 

word. To laugh he 

on! cet homme 



me _ mals 
nev - . er 
la ja . 



noch ge - 
has been 
mais n'a 



-n\ r i. ■ 



■0 — 0- 



^F=r=f 



*=?=* 



\ 



HE 







y 



w j ■ 



in. t «i i>j~j 






PPf 






y^ rP ri 



pxup 



T^tP 



Jfl 1*3 



12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



JE==£E^ 



Do. 



^^ 



^^ 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



der 
laugh 



ri 



hat 

he 

pas 



me _ 
nev _ 
me - 



■^- H fc 



* 



mals 
. er 
. me 



Ant.: 



£E 



S 



& 



^ 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



dei 

laugh 

ri 



hat 

he 

pas 



me. 
me . 



fej^ 



mals 
- er 

. me 



JEEBEE5 



m 



m 



p.p. 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



der 
laugh 



ri 



hat 
Ae 
pas 



me_ 

nev . 
me . 



S 



.mals 



er 
me 



Ang. 



^H 



& 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



der. 

laugh 

ri 



hat 

Ae 

pas 



me_ 

nev . 
me . 



S 



. mals 
. er 

. me 



lF=f=? 



m 



& 



& 



& 



Da. 



SE 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



der 

laugh 
ri 



hat 
he 
pas 



me. 
nev _ 
me . 



a 



. mals 

- er 
. .me 



3EE£e? 



^ 



& 



SE 



? 



lacht! 

heard, 

ri! 



Denn 
to 

N'a 



der 
laugh 



ri 



hat 
pas 



me. 
rwv - 
me . 



L 



i j^jj 



.mals 
. er 
. me 



s 



^^ 



-jL " 



iJ ; — - 



lacht! 
heard, 



f 



f 



f 



ri! 



Denn 

to 
N'a 



der 

laugh 



ri 



^ 



t 



i 



hat 
pas 



me 

ne'er 
me . 



^ 



t 



^ 



lacht! 

heard, 

ri! 



Jenn 
to 

N'a 



der 
laugh 
ri 



hat 

he 

pas 



me 
ne'er 
me _ 



Si 



E?EEE 



BE 



^^ 



^^ 



Bl 



SE 



^Jif 



P£ 




*P§? 



.. ^ ■ r- . ^ - ^ . 



p©¥ 



SpHf 



^3f 



p 



s 



& 



3ee£e£ 



3^& 



-» — 

13 



*-f-fc 



T=f=r 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



J- J>l J * - I 



Bo. tf> \> \ -E 



noch. ge.lacht! 

has beenheard. 

u . ne Ms! 



gj^ 



* 



Ant. 



f=£ 



3S 



noch ge.lacht! 
has been heard. 
u . ne fois! 



P.P. 



4> \> - 



Pi 



F=jF 



3 



Friedrich 



noch ge.lacht! 
has beenheard. 
u - ne fois! 



£ 



SE 



3 



I 



Jetzt zumGe. 

So noio pro. 

Tous a leurs 



Ang. 



^ 



Be 



noch ge.lacht! 

Aas beenheard. 

u . ne fois! 



Ss 



*m- 



I 



£S£ 



Da. 



B. 



B 



noch ge.lacht! 

has beenheard. 

u . ne fois! 



y : \!'i m 



% 



? 



s 



noch ge.lacht! 

Aas beenheard. 

u . ne fois! 



m 



$ 



^ 



¥ 



lacht! 
heard 
fois! 



r 



noch 

has 

meu 



been 
ne 



4=&=$ 



imi 



EE 



* P * 



¥^^ 



noch 



meu 



ge 
been 
ne 



^ 



£ 



£3E 



.acht! 

heard. 

fois! 



atU<l j r n 



iiSi 



^ 



fe^ 



p^ 



WtPffiSl 



ii 



^ 



cresc. 



-e- 

33= 



* 



^r 



«- 

3T 



ttt r r r r r 



«P 



•#• ■•*■ 



14 



a 



Je 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
•Of"""" 



ii 



£rf 



^ 



a 



richt! 



bancs'. 



i 



wnun i 



und 
Que 



me . 
here— 
nul 



mand 
for 
ne 



ii 



m 



^ 



&E 



it 



p3E 



as 



4) Allegro maestoso 



SS 



sto . re! 

jus . tice! 

par . le! 

Jt 



M f ^rfrfh iigrr^ j j .jJJJimJTI 



ritard. 




* 



(Eine Deputation von jungen Edelleuten tritt hervor, Antonio an Hirer Spitze iiberreicht Friedrich eine 
\A deputation of young noblemen comes, forward headed by Antonio, who hands a petition ta Frederick^) 
(Une deputation de jeunes gens de la noblesse, Antonio a la tete, s'avance et ranet a Friedrich une requete.) 

a tempo 

Hlzbl. >>. 



PS 



Ijljl 



m 



m? m 



V $ ■$ » ■ f t - i t 



m 



'•■ m 



S 



r 



I 



^ 



" ^-A^ 



!■ 



#s 



f=f=f 



f=f=T 



r p r r 



r* T 



Bittschrift.) 

Antonio 



P" pp' p P P 



§§ 



£ 



HH^t+r^r 



^ 



Ich bin b'eauf.tragtvondem Volk, 

Sir, by thepeo.ple I am sent 

Fais a . broger l'e . dit fa . tal 



euchdie.se Bitt.schrift vor . zu 

to lay be _ fore you this pe 

Qui va trou.bler nos jours de 



ft 



P? 



r+v-t 




£ 



-:£ 




V %■ If I fi 



* * — 

P P P 



!! i* ^J 1 



s 



r 



MM 
r r p «i 



-# — #- 



T~T — P~^~ 






15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



p'ti p p p i pip r y P p p 



?=# 



% 



Ant.: 



. gen; wir bit. 

. tion, To beff— 

. te; Qu'on puis 



le. 
ti - 
fe. 



. ten,dafi der Car_ne . val, 
you that the car. ni . val, 
se sans son . ger a mal, 



den Ihr ver . 

may be re . 

Se re" . jou . 



1 

term. 



£ 



5 



Si 



< j -"^ 



»=* 



* 



1R 



W *• * * 



* *• 'W 



#-* 0- 



?m 







a^ 



r r r r 



f f f f 



r T r 



£=5 



)Mp | ) P It 



Ant.: 



bo. 
sior'ci. 
ir 



±=fc 



i 



.ten,sei er . laubt. 
to us a - gain. 
en car.na . val. 
> 




*nnji\** ?* 



s 



i> VV r 



wm 



i±j= 



r art'* 



q# ^' 



3S 



3 



_ j "] "] — 



* — # 



r r r-f- 



g 



£ 



Ant.: 



^ r p r^ 



^^ 



Pa.lei.mo lebt nicht oh. 

Do not for _ . hid Pa - ler 

•Du peuple,ac . cueil . le la 



_ ne Freude! 
mo's pleasures! 
re . que.te! 




VI. 




in 



ra 



pip 



.7 i/ * 



0' 



1 



'0 0' 



3: 



r r r r - 



4^1;^:*^* 



-•-^ 



i 






ff 



SE 



-• #- 



5S 



« #- 



^=^ 



i r r r ' r r r f » 'r r T7 



16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 





-&- 




% 



£ 



stim _ men in die Bit.te 
hum _ bly join our prayersto 
gra . ce, qu'il nous soit per . 



ein, 
his, 
mis, 



PJ P'P P P 



laSt uns die 
take not our 
tout en res . 



Si 



men in die Bit.te 
bly join our prayers to 
ce, qu'il nous soit per 



em, 

his, 

mis, 



tmm 



laBt uns die 
take not our 
tout en res. 



I 



^m 



a 4'. «:*•• *#'•*:£ 



i ft: £ ft: £ft 



iS=:e 



# * 



^^S 



« #- 



r p r r 



r r p i* 



w 



# 



i 



i 



ifeM 



3 



$ 



f 



r^f 



Lust 
tant 



be . wil . ligt 
from ms a 
su . jets sou 



sein! 
way, 
mis, 



Wir 
we 
De 



stim , 

hum, 

voir_ 



. men in die 

_ bly join our 

re.pren.dre 



NfN 



% 



Lust 

j°y 

tant 



S 



be. wil .. ligt 
from us a 
su.jets sou 




stim. 

hum 

voir_ 



-r < f- 



. men in die 

. bly jo\n our 

re.pren.dre 



l=FP=g 






: ^ f|^lir^iT> 



w 



i 



$ 



3 



i 






' W W J J ^ 



^^ 



■?_ 



7 



f^E 



JL * , W ~ 



t — p~~t — r 



17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



ji^j: 



TTT 



2 



n 



M^ 



. die Lust be . 

_ our joy from 

. sea tous un 



^M^ 



wil.ligt sein! 
us a . way. 
tel e . moi! 



Bit.te ein, J a fit 

prayers to Ms To he 

cet . te loi Qui 



uns. 
not_ 
cau 



Wir 

We 

Qu'on 



tN H*# 



p-p-f-^^ 



i 8 "P P r~=E 



- Bit _ te ein, lafit 

prayers to his Take 

cet . te loi Qui 



uns_ 

not 

cau . 



die Lust be . 
our joy from 
sea tous un 



wiLligt sein! Wir 
ms a . way. We 

tel e . moi! Qu'on 



^^ t4^ ====f 



3E 



te 



mn 



¥ 



♦^ — 0- 



m 



irffifi *-**iv^i*r> * f JiliTi 



Hi 



r cji rr 



i 



^ 



3S 



j: 



^ 



J 



JTX1 



rj ] ^ 



f — h-?-?- 



r r r r 



t r r r 



m 



a 



mij . ,ji jiji 




^ 



Sj 



p 



a 



PT 7 P P P- 



. ten,daB der 

you that the 

. se, sans son 



rrf 



bit . 

puis . 



±=g 



Pff^ 



Carne .val, den Ihr ver 
car.ni.val may be re 
ger a mal, Se re.jou 



. bo . . . ten,sei er . 

. stor'd to us a - 

. ir en car.na. 



Wr=fT^. 



± 



zc 



ppp 



bit . 

%- 
puis . 



S 



. ten,dafi der 
- you that the 



Carne _val, den Ihr ver 
car-nijval may be re 



se, sans son -ger a mal, Se re.jou 



bo. . . ten,sei er. 

. stor'd to us a _ 

ir en car.na. 



^gES^ ^ dzrr JW^ ^ T ' Y f ^ yf 



^$ 






I 



: t F F |t)f f>« rar ¥• j r: 









^ 



l n — T] n — j 

7 t - — — — - 



_rTT 



f^T "~ r~T ^ 



T — T — r r 



18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



*5± 



J^J). k 





* 



* 



E5 



P^EE£ 



rS 



laubt 
gain. 
val. 



Pa . ler . mo 
Do not for. 
N'in.ter. dis 



lebt. 
bid- 
pas_ 



nicht oli _ ne 

Pa . ler . mo's 
les jours de 



m 



Pi=i 



^ 



i reu . de, 

plea . sures, 

fe . te, 

-# 



Pa . ler.mo 

do not for . 

C'est,de Pa. 



: ^M 



laubt Pa _ ler . mo 
gain. Do not for. 



val. 



N'in.ter. dis 



lebt 
bid. 
pas 



m 



eS 



nicht _oh - ne 
Pa . ler _ mo's 
les jours de 



Freu - de, 
plea . sures, 
fe- . te, 

, • . . 



Pa. ler.mo 

do not for . 

C'est,de Pa. 



^M=e 




r r r r 



f=f 



r 'r r r-= F 



^.i , J- 



Jul 



E± 



^ 



^ 



^ 



P 

?reu . dbt 
pleasures! 
que . te! 



lebt 
bid 
ler . 



nicht oh 

Pa _ for 

. me la 



. ne 
mo's 
re . 



m 



$ 



lebt 
ler. 



nicht oh 
Pa. ler . 
. me la 



ne Freu _ de! 

mo's pleasures! 
re . que . te! 

JL- 




Friedrich (zerreiBt das Blatt heftig). 
f»\ , (tears vp the petition angrily). 

" I (dechire violemment la feuille). 



m 



ti ?7 if 



=?=^ 



*HHH=f 



3e 



Das sei die Antwort auf die Bit . te! 

Thus do I ans.wer your pe . ti . Hon. 

Moi, pour re _ pon.dre, je de . chi . re! 

**£ ^ h« 4- # +■ $■ ■*■ #■ 




19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




F * 



3 



m 



Recit. 



£=£=£ 



p ,P P p p ip 



P P P ? .P 



F. 



HE 



worf 
grad 
peu . 



» nes Volk! Seid ihr denn ganz ver . sunken im Pfuhl der Lii _ ate, im 
_ ed souls, are you so giv . en ov.er to filth .y vi. ces, to 
pleab.ject! Vous e . tes done souiLles jusqu'au cou des fan.ges de 



£ 



& 



p 



jst 



S 



& 



*ft-ft— ff - P 



i£k 



P-P P U 1 ^ " h P P P A p , p 



3E 



Schlamme der Begierden? Nur nachVergniigen, Freu.de steht eu'r Trachten, in 
foul and base de.si.res? On. ly to pleasure, re.vel.ry and feast.ing, to 

vo . lup.te's charneLles? Seuls,les delbauches, les plai.sirs, les dan_ses, les 



ik 



V 



SEEE 



^^ 



^^ 



^ 






•V 



Str.u.Pos 



3 



i 



Se 



*F KT P P »p rt^' p P-X^ p 



a tempo 



Rausch und Wollust 

wine andfol. ly 

nuits d'or.gi . e, 



kennt ihr nur das Le.ben.- 
you de.vote your hours. 
sont pourvous la vi . e. 



SEE 



3E 



I 



^ 



^ 



W 



¥ 






ae 






J HUM. St*. 




BE 



20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe^ 



fi4*J 



32g 



4 



4 " 2$ 



s 



1 



:££ 



EZ 



HT" 



J? 



^m 



^^ 



zn 



%; 



J- 



1 



-©- 



f» 



tt 



^ 



> 



£ 



Recit. 

Friedrich 



?i,\ - < tP iP ''g p p p rrRf p p p p fhf^j^ 



p 



Jj 



Mich e.kel.te das sundenvol.leTreiben,als michdesKonigsHuId hierher be. 
Your wantonness and sinful ways appalledme when first your noble king did call me 
J'ai grand degoutdetantdardeurslas.ci.vesjde.puis queparmonbras le roi gou. 



JF 



m 



mfj^u^iT? p p b ppp<ir pp M p pP m 



rufen; ich gab ihm meinen Abscheu zu er.kennen, er fiihlte wahrlich ihn so tief wie 
hither: I pour'dmy in.dig.na.tion,outbe.forehim, his in-dig-na. Hon teas no less than 
verne, il sait quels sontmesplar^monhutjinon ze.le, lui qui pen.sa des lors ain-si que 



A t ! 






m 



gp£ 



P 



i 



a tempo 



Recit. 



^f~f p P ?P P P PT 



? 



F. 



9E 



ich! 
mine! 
moi! 



g 



^ 



^^ 



Str. Fag 1 . 



Wi^i 



Und da er jetzt Ne.a.pel zu.ge. 
And when the king to Nappies took his 
Et,quand le roi, pourNa.ples dut par. 



T^f$ 



ffy 



? 



ir 



JT 1 "' 6 



^ -^-^i 



21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fW P P PT M 1 r y P=g=g=£=£ 



3 



&E 



eilt, lieB er als Stell.ver.tre.ter mich zu . ruck, und trug mir den Ver _ 
way, he left me here as vice.roy in his place, laid his com.mand u _ 

tir, il m'a lais . se d'erutiers,de pleins pou . voirs, vou . lant que je re . 






¥ 



m 



'^_L± 



E 



a tempo 



v : b !> i. P ^ * ?y p i p ju 



F. 



such auf, 
pon me 
pri . me 



euch zu bessern! 
to re _ form you. 
tous vos vi . ces! 



tir ^ 



■ ;, ■ 



/Ml 



i 



£s 



^M 



»-l* 



J0" 



Str.u.Bl. 



m 



I 



*W 



3 



ft^ 



S*: 



in 



Recit. 



s 



FH HP P P p p 



* 



F. 



£ 



Jfe 



f " Lie iw f ^ 






Ihr ken.net das Gesetz, das ich er _ 
You all of you have heard my pro, cla. 
Cha . cun connait la loi que je pro. 



I 



I*. 



H 



g£g 



¥ 



se 



te± 



I 



* 



gpff 



:»:»-i>: 



s 



33 



I U U p J^pf 



ffF^ 



las . 
mul . 



. sen, 
_ Hon, 
-gue; 



\>JL- 



und stren.ge wach' ich, daB er . 

/ shall take heed that you do 

tout con . dam - ne de . vra su . 



^^R^ 



*£= 



S 



^r 



S 



^==£ 



1$ 



f 



^ 



22 



•m r p p j^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i^-f^TT^r 



3E 



PPS 



fcftlJ^ J 



fiillt es wer.de! 
no< transgress it. 
bir sa pei.ne! 



Ich will ein Damm sein eu.rer LeLdenschaft, 
Your e _ vil pas _ stows 7 will hold in check, 
Ru . de bar . ra . ge pourvos pas. si . cms, 



'*\\ f * <^h 



£s 






^ 



*S~ 



S 



& 



S^: 



> 



> 



§ll 



^1, * » 



¥ nr ? p i r r p y i r o F f=p g 



die fre _ vel . haf _ te Glut 

your o. ver.heat.ed blood 

je veuxgla.cer l'ar. deur 



will icb euch kiih, 
I'll have learn cool. 
qui vous con . su . 



.len, die wie ein 
ness, Save thus your 
me com - me Pa . 



Pi 



i 



? 



ISj* 



Jf 



s 



• 



i" 



^ r p l p ^p ppN 



# 



Wind der Wu.ste eucb vex . sengt. 

souls from ev - er _ last _ ing fire! 

ri . de souf.fle du de . sert! 



Rein! 

Yes! 

Purs! 



Rein 
Vir. 
purs! 



#£ 



3E3E 



jt y 1 5 



^ 



g ■ i /g t 



*^t 






^^ 



^ 



^r 



3E3±^ 



EE 



SE 



az3 



w 



v rr 



s 



5— jM 



c: 



^ 



S 



F. 



BE 



P 



will ich euch 

.tuous and pure 

e . quar . ris! 



dem Ko.nig ji _ ber - ge _ """_ ben! 

your king shall find his peo . . pie. 

au roi je veux vous ren _ . dre! 



teSI 



s 



5 









±= 



as 



^r 



BE 



3EEfE 



H 



*• * 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



a tempo 
Dorella v 



s )r Jw liy ll Jn i ^ 



^ w J 1 t j 



^E 



y jt J'y £ 



Mit wel . cher 

SueA. _pi . ous 

Cet hom . me 

Antonio ,P 



Sal . _ bung 
unc _ . tion 
d'onc . . ti . 



spricht 
ne'er 
. on 



der 
teas 
con . 



h j ''P y P y P y | P y ^ P y * 1 P y j P y ^ 



Mit wel . cher Sal _ . bung 

Such pi . ous unc , _ tion 

Cet Horn . me d'onc , . ti . 
Pontio Pilato 



spricht der 

ne'er was 

- on con . 



ffFT 



;ynypy[ n y^ p y * 1 p y ? p y ^ 



Mit wel . cher Sal _ _ bung 

Slick pi - ous unc _ _ tion 

Cet horn, me d'onc . . ti . 

Angelo p - 



spricht der 

ne'er was 

. on con . 



n, t vj*v,\V,i v, t i^w p 



^ 



Danieli 



Mit wel . cher Sal . . bung 

Such pi _ ous unc . . tion 

Cet hom . me d'onc . . ti . 

-2* 



gpricht der 

ne'er was 

. on con . 



y^ l , f J'» J'» J'» | l~"r t Jh j 1 J ~> T ^ b< >-i 



PSf^ 



Mit wel _ cher 
SmcA *n _ OWS 
Cet hom. me 
Brighella P 



Sal . _ bung 
unc _ _ tion 
d'onc . . ti . 



spricht der 

ne'er was 

. on con . 



Fy j 1 JW t' * 7 * [ p y V y ff=¥=S 



S 



/ ^ ( Sopran. Alt 



Mit 

Such 

Cet 



wel _ 

pi .. 
hom . 



. cher 
. ous 
. me 



Sal . bung spricht der 
unc _ tion ne'er was 
d'onc . ti . on con 



m 



^W 



j' yJi yJ 



n y J2 y Ji v Ji * 

Sal _ bung gpricht der 
^Bnc . foow rae'er was 
d'onc . ti . on con 



Tenor 



Mit wel . cher 
Such pi _ ous 
Cet hom . me 



p y p y p jf 



Sfe 



^ p y p .y fp£ 



Bafi 



Mit wel _ cher 
Cet hom . me 



Sal _ bung spricht der 
unc . Hon ne'er was 
d'onc . ti . on con 



§s 



* ^y >y J ^ 



JH J> » JW J ' y 



^ 



8 



a tempo 

i.Li L . hit-tat- 




24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



ft^ 



^4pf4 A i Jl 



>-y * «N~j 



Ir-iF^-^- 



EE£ 



Do. 



Mann, dor Teu . fel hat's ihm 

heard: Pm sure the De - . vil 

fit, est bien du dia . . ble 



an - - - ge . 
prompts each 



pos. 



. se 



h !| p 7 F ^ P y P y i l^ r TTi rfT j T T 7 



Ant. 



Mann, der Teu . fel hat's ihm 

heard: I'm sure the De . - vil 

fit, est bien du dia . - ble 



an . _ - ge . 
prompts each 

pos . _ _ se _ 



t»ii p y p y p ? -B 



ff=y^ 



3 P y * t _ p— z_ jt p 7=1 



p.p. 



Mann, der Teu _ fel hat's ihm 

heard: I'm sure the De - - vil 

fit, est bien du dia . - ble 



•y.j, 7 , 7,PtP» iPr i K/ |ip » 



an _ . - ge . 
prompts each 

pos _ . . se . 



t y y *- . 



Ang, 



Da. 



Mann, der Teu _ fel hat's ihm 

heard: I'm sure the De - . vil 

fit, est bien du dia . . ble 



an . _ - ge _ 
prompts each 

pos . . . se - 



^r; J^ y J^ y J^y — J 1 ? | «fe * J V-j? | J^ y jt J^ y £= 



Mann, der Teu . fel hat's ihm 

heard: I'm sure the De - - vil 

fit, est bien du dia . . ble 



an . . - ge . 
prompts each 

pos . . . se . 



3^ 



m 



£ 



gz^ V ^-f-y-l 



£E£ 



£=£ 



3E£ 



B. 



Mann, 

heard: 

fit, 



der 

est 



Teu . . fel 

sure the 

bien du 



'm 



hat's ihm an . ge 
Z>e _ vil prompts each 
dia . ble pos . se. 



i y J i y -^h^^ 



3 W' y 



der Teu . fel 
I'm sure the 
est bien du 



Mann, 
heard: 

fit, 



1 T11 

hats ihm an . ge - 
jDe . vil prompts each 
dia . ble pos _ se 



fe=it 



PPT^ 



££ 



^ n y p~y~ n ~^y 



Mann, 

heard: 

fit, 



der Teu _ fel 
I'm sure the 
est bien du 



P?F^ 



? J ^ y JH J > » 



hat's ihm an . ge 
.De _ vil prompts each 
dia _ ble pos . se _ 

d ] 7 ~FT =J^3E^± 



S 



y \, * \\J \i 



JjBW'r'f r f 



r *bJl'i-^ 



^ 



fe^ flftjl j jl^ 



^ i J^^#^- 



dim. 



a 






^g==^ 




^ 



W 



# 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. fo J lf 



* N? t 



*=*- k? r 



^R^-^r? 



g^«^« 



5* 



^ 



tan! 

word! 

de! 



I 



!e£ 



Der 
P/rt 
est 



Teu . . fel 
sure the 

bien du 



w m 

hat's ihm an . ge . tan! 

De . vil prompts each word! 

dia . ble pos _ se . de! 



a 



^ ^M^ ee ^^ 



Ant. 



tan! 

word! 

de! 



Der 
Pm 
est 



Teu . . fel 
sure the 

bien du 



hat's ihm an _ ge . tan! 
De . vil prompts each word! 
dia . ble pos . se . de! 



5 



I5S 



SE 



* N? * 



tM^— *te^ 



-^-~- 



p.p. 



i*fe^ 



tan! 

word! 

de! 



Der Teu _ . fel hat's ihm an . ge _ tan! 

Pm sure the De _ vil prompts each word! 

est bien du dia . ble pos . se Q . de! 



g $\ T j J v j[ — | JV j( ' p y j | p y p y p' y p-^pfF^ 



Ang. 



na. 



tan! 

word! 

de! 



Der Teu _ . fel hat's ihm an . ge . tan! 

Pm sure the De . vil prompts each word! 

est bien du dia . ble pos - se - de! 



Tl\ J t Jv * 1 Jvr~^y i 1 «K J^ Jv J^y 1 J ^ - 



tan! 

tcord! 

de! 



Der Teu _ _ fel hat's ihm an _ ge . tan! 

Pm sure the De . vil prompts each word! 

est bien du dia _ ble pos . se . de! 



3 kH 1 ^ J>y j 1 JV j J V j I JV j>» JV JV 1 j=^= 



B. 



tan! 

word! 

de! 



Der Teu . . fel hat's ihm an _ ge _ tan! 

Pm sure the De . vil prompts each word! 

est bien du dia _ ble pos - se . de! 



SE 



fcf 



HE 



S 



I 



-f-*- 



fe^5 



? 



T 



TTT1 

iafs ihm an _ ge . 
Zte - vil prompts each 
dia . ble pos . se - 



tan! 

word! 

de! 



fesi 



Der 
/'to 
est 



Teu. 

sure 

bien 



I 

the 
du 



tan! 

word! 

de! 



T^W^^F^ 



s 



* N? jt 



E3E 



SE 



S 



hat's ihm an _ ge . 
De . vil prompts each 
dia . ble pos . se - 



tan! 

word ! 

de! 



tan! 

word! 

de! 



1 



Der 
Pm 
est 



Teu. 

sure 

bien 



1 

du 



=fe 



JVr" JV fc 



d^rJV-J^rf^ 



^ 



Jr^: 



* > t E i^t^tefe 



fe 



FF^ 



^JWfcfi- 



s 



■e=g±fr^ 



t£=££ 



f 



pviijt 



IS 



WiA 



S 



=S3S± 



^" 'tjJl^J i , 



r 



r 



26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Fried rich 




S 



£ 



Pathetico 



g- P 6 | k V & 



F. 



hor! 
easel 
geons! 



Bringt die Ver 

Bring in the 

Les ac. cu 



haf . te . ten! 
^n'_ so.ners! 
ses, i . ci! 



P 






* 



it. 



Vl.Vle.Hlzbl. 



S 



5 



3=*l 



^ 



£ 



r 



as 






i 



arz^e 



* 



/ 



^^P 



E 



& 



r f * t^F 




(Claudio wird gebracht. 
{Claudio is brought in. 
(Claudio est amene. 



m 



j j j 



nJ^fU * 



£ 



f 



5^ 



1S- 1»- 



PI 



'J2. J2. 



^ j2 



j sss bss- 



fS'- „ ■«■ 




£ 



Friedrich betrachtet ihn lange mit strengem Blick.") 

Frederick looks at him severely) 

Friedrich le regarde longuement d'un oeil severe.) 




27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Friedreich 



ffi ff 



md 



£=N P p p es 



m 



Ha, Ihr seid Clau-dio! 

Ha! you are Clau.dio! 

Ah, toi, c'est Clau.diol 



Ich ken_ne Euchan die.sem 
/ know you well by that bold 
On te de . vi.ne au seul re . 




is , J i V > , r frfr r , r if P 



rcnrr 




und un_verschamt ver 
in moc.ke.ry at 

et sans pu.deur! tu 



spot . te.fce das 

&o' . «/ thought of 

fais de. ri . si . 



Claudio 



I 



S 



£ 



BE 



¥ 



Mit sol _ cher Har.te, mit sol _ 

Such stern re . proaches you cast 

Ta loi ri . gi . de, ta loi 



5 



PJ 



2 



. cher 
up . 
ri . 



jt " 



F. 



Be 



Band der Sitt . sam . keit! 
chaste and vir . tuous life! 
on des bon _ nes moeurs! 



tr— t 



» -m 



£#^f 



^Hi 



S 



* * 



EE 



i 



^ 



E£ 



-^ ^~ 






££££ 



: 3= 



E£ 



28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



iiS 



m^£ 



m 



*=t 



c. 



£ 



Har . te 
on 



me, 
de 



konn . tet Ihr be 
would you then con 
o . se - t-el . leain 



£*£. 



trach.ten so ge 

demn me for so 

si pu - nir la 



rui . 

slight 
fau . 



-gen 
a 

.te 



ft f N 



S^ 



ft. I.J i^ 



£ 



£ 



? 



d "iljil f 



\k\v u 



m 



■\rr&r 



■G&- 



as 



rag 



sc 



2T 



-JgSBS : 



-tssi 



i 



* 



w 



H^Tt 



^ 



& 



p - 



c. 



Feh_ ler, 
dou . ce 



dess' 

Young 

dont 



sich die Ju.gend, die Ju . gendkaum be _ 
is and mer . ry take love as they may 

la jeu . nes . se n'a gue . re cons . ci . 




i 



*m 



m 



IEee?! 



c. 



wuJ3t ist, 
find it, 
en . ce, 



dess' sich die Ju _ gend 
nor seek with fet . fers_ 
n'a gue . re, gue .re 



kaum be . wufit ist! 
fast to bind it. 
cons . ci . en . ce! 




10 Friedrich 



ss 



r n 



$ 



mm 



w 



3EEB 



s 



^^ 



n 



jKiyu 



O, der Ver.derbt . 

Oh, this is shame . 

Bel . . le mo . ra . 



Hi 



. heit, dieser Leicht.sinn ist's, 

. less, These are wan _ ton words! 

. le! > Cet es . prit le . ger 



£ 



ML! ipl 



I 



k 



a=^ 






n. J f J 



JW 



: te 



^^ 



4 



fc^i 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



mF? 



fF?=£ 



F. 



den ich ver _ damjne, 
Such thoughts to ut _ ter 
con . duit au vi _ ce 



wie das La . ster selbst! 
is it .self a crime: 
et ne vaut pas mieux! 



fefefei 



f |* * !>< 



±1 



& 



4£ 



si 



I? £ !><! 



m~. — g 



kz: 



E^ESE 



^' H « — __ J | 



~p~ 



I 



i 



a 



r z ? i f ,r if ? f 



♦ tf. 



F. 



S 



Nicht ei . nen Schritt 

/ am re . solv'd, 

Non, je ne dois 



weich' ich vondem Ge . setz! 
the law must be o _ bey'd. 
en . frein _ dre en rien la led! 



I 



i 



*# 



m 






M 



i 



M_Ji 



S 



se 



15 



m 



be 



** 



fe 



Claudio 



fe 



S 



Si 



W 



0, seid Ihr klug, 

What have I done? 
Sois in- dul-gent 



weil ich ge . liebt? 
love is no crime? 
car je l'ai-mais! 



S 



mm 



=f 



9E 



Schweig! Dich und Ju _ lia trifft der 
Yes! you and Ju . lia both must 
Toi, et ta Ju . lia, vous mour 






£# # 



SJf 



frfi" ^ "T" 



4 



3 



fflp 



H;-»- 



■*T 






^ si c S ^ 



£* 



F 



30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



11 



Dorella 



1 



}\ t t p 



I 



£ 



m 



Claudio 



Der Tod! O Gott, welch' har 

To death con _ demn'd, oh cru 

La mort! Dieu, cru . el 



tes Los, welcH har .' tes 

el fate, oh cru . el 

des . tin, ter . ri . ble 



up 



Hi 



^=r 



^ 



O seid Ihr klug, 

What have I done? 

Sois in . dul . gent, 

Antonio. Pontio Pilato 



weil 

Love 

car 



ich ge _ 
is no 
je l'ai - 



M 



M 



AJ 



M 



A 



ffF=F 



^m 



^m 



I 



Der Tod! Gott, welch har . tes Los, 

To death con . demn'd, oh cru . el fate, 

La mort! Dieu, cru . el des . tin, 



welch' har . tes 
oh cru . el 
ter . ri . ble 



S 



-02 



fe£ 



^ 



BE 



Tod! 
die! 
rez! 
Angelo, Daniel 



Dich 

You 

Toi, 



und 

and 

et 



PfiFE 



T r » M f^ y 



i. i 



nm 



Ju . lia 
Ju . lia 
Ju . lia, 

-J k 



i 



i. J) 



£g^g 



Brigheila 



Der Tod! 
To death 
La mort! 





con. 

6 



Gott, 

. demn'd, 

Dieu, 



welch' ha 1 " 
cru . el 



. tes 
. el 
des 



Los, 

fate, 

tin, 



welch har 
oh cru 
ter . ri 



i? A' t y P 



I 



tes 
ble 



¥ 



4 UI 



Der Tod! 
To death 
La mort! 



Der Tod! 
con-dem/dd, 
La mort! 



Fiir.wahr, 

in . deed 

VraLment! 



Sopran. Alt 



j ) J Jv 



-j — JU^=4 



4-r> 



ffF^F 



er Tod! 



r ; j " ,P 



f— p f — P 

iOs, welch' har _ tes 



Tenor 



Der Tod! 
To death 
La mort! 



con 

6 



Gott, 

demn'd, 

Dieu, 



welch' har 

oh cru 

cru . el 



tes 

el 

des 



Los 
fate, 
tin, 



well 
oh cru 
ter . ri 



&=¥ 



P 



P 



^^ 



tes 

el 

ble 



4 



^^^^^ 



Der Tod! 
To death 
BaB La mort! 





core. 

6 



Gott, 

demn'd, 

Dieu, 



welch' har _ tes 
oh cru . el 
cru . el des 



Los, 
fate, 
tin 



welch' har 
oh cru 
ter . ri 



tes 
el 
ble 




31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



(Isabella tritt mit Luzio auf vmd bricht sich Bahn) 
{Isabella entries with Lucio and farces her way through) 
(Isabella et Luzio se frayent un chemin) , ^__^_ 

E]-e- 



fe 



^ 



Do. 



l\ r tg T j 



3= 



Erst hort noch mich!_ 
/ must be heardL 
E . con . tez - moi! 



¥ 



Los, welch' har . tes Los! 

fate, oh cru _ el fate! 

loi, a . tro . ce loi! 



liebt? 

crime? 

mais! 



Ant. 
P.P. 



* NN^ 



m 



3E^E 



Los, welcHhar . tes Los! 
fate, oh cm _ el fate! 
loi, a . tro . ce loi! 



m^ 



i|L i f 



^ 



trifft der Tod! 

both must die! 

vous mour . rez! 



Ang;. 
Da. 



^ h fl ^ (i 1 , ^ 



Los, welch' har _ tes Los! 

fate, oh cru _ el fate! 

loi, a . tro . ce loi! 



B. 



mm 



£ 



£ 



£ee 



^ 



welch' har . tes Los! 
a cru . el fate! 
Cru . el . le loi! 




i 



j- j) 



£=^ 



Los, welch' har . tes 

fate, oh cru . el 

loi, a _ tro . ce 



^ 



J^-Ji 



f=P 



Los, weleh'har . tes 
fate, oh cru _ #£ 
loi, a . tro . ce 



l£s! 
fate! 
loi! 



3== 



£ 



feE 



Los! 

fate! 

loi! 




32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

_i2 a .m , • 



i. i&pp 



? 



^ 



Ich bin die Schwester! 

i" am his sis . ter! 

Lui, c'est mon fre . re! 



fe 



Do. 



Luzio 



Hai 
Ha! 
Ah! 



sei.ne 

'tis his 

qu'on l'e . 

m 



3E2 



BE 



r jy 



Hier! sei.ne 

_ffa.' 'it's hi a 

Ah! qu'on l'e . 



Se 



c. 



Ant. : 
P.P. 



^ 



se 



S 



Angr. 
Da. 



B. 



S 



Ha! 
Ah! 



sei.ne 

%'s A-ti! 

qu'on l'i 
h 



4^d 



Be 



S 



Ha! 
££».' 
Ah! 



m 



sei.ne 

'<js fa's 

qu'on l'e _ 



& 



Ha! 
ffe/ 
Ah! 



J, 



sei.ne 

'tis his 

qu'on l'e - 



M 



HE 



m 



i 



s 



Ha! 
Ha! 
Ah! 



fe 



sei_ne 

%'s his 

qu'on l'e - 



^ 



SI 



Ha! 
Ha! 
Ah! 



seune 

'tis his 

qu'on l'e . 



r pp 



N 



*5§k=yig* 



1= 



te* 






fe 



^ 



^ 



JSt 



y- j\ . i*zr & 



IK 



ggp^ 



35E 



lfE?g 



^ 



arzji: 



Uri 



■6- ■£■ 

IS- IP- 



r6* ■€•'■ 



as: 



33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. /Jk H "r r * 



Schwester! 
sis . ter! 
cou . te! 



\,K r y -^ 



hort 
tchat 
C'est 



sie an! 
says sAe? • 
sa sceur! 



fe 



Schwester! 
sis -ter! 
cou.te! 

ft 



hort 
what 
C'est 



sie an! 
says sAe/ 
sa soeur! 



« 



3e 



p 



^ 



W 



ji 



J 



Du 

Km*, 

Tout 



nur al _ lein . 
you a _ £one_ 
mon es . poir_ 



si 



Ant. 
P.P. 



qfz 



¥ 



Schwester! 
sis. ter! 
cou.te! 



Ang. 
Da. 



s 



^ 



J 



hort 
what 
C'est 



sie an! 
says sAe? 
sa sceur! 



^J 



a 



£ 



Schwester! 
sis. ter! 
cou.te! 



^1 



hort 
ichat 
C'est 



sie an! 
says sAe? 
sa soeur! 



S=+ti 



T^ 1 *- 



B. 



a 



Schwester! 
sis _ iter.' 
cou.te! 



a 



hort 
zchat 
C'est 



sie an! 
says sAe. ? 
sa soeur! 



-I 



w 



J. 



^ 



Schwester! 
sis . far/ 
cou.te! 



)f#¥ 



hort 
what 
C'est 

19-*- 



sie 

says 

sa 



an! 

she? 

soeur! 



BE 



*-* Schwester! 
sis . ter! 
cou.te! 

n, r j •- 



hort 
•what 
C'est 



sie 

says 

sa 



an! 

sAe? 

soeur! 



^=£ 



£ 



A. , PrJ ^f 



a ^f r ._ 1 I1 .1 



fp^F 






^ 



Sii^ 1 ^ 



p crese. 



m 



■ 



?£ 



^£T£E£T^ ^ 



¥ 



EE 



34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



c.^ 



m 



w 



kannst mich. er . 

have powY to 

re - nait par 



.ret. . . -ten! 
save . me. 

el- . . .lei 



p> 1 ' ^ ; p r r,r :r^ ^ 



^^ 



¥g 



*^^~ 



^ gfe 



?£ 



fe 



£ 



5C 



Luzio 



-frk— fi 



-o- 



^ 



BE 



Sie ist der Gott, 
Sfoe, sAe a - lone- 
El _ le est, pour toi, 



der dich be _ 

can set you 

le dieu sau . 




Was ich. ver _ mag 
Trust me, oh trust 
Dois - je lais - ser_ 



fen r * ^ 



treu _ e 
^ottr faith . ful 
mou . rir un 



ffeit! 
free. 
■veur! 




m 



yt 



^ 



i,j. p i ° 



*> Scbwe 

SIS - 

fre - 



_ ster, 
_ ter, 
- re 



sei dei . ner Ret . 
lies - cu'd from dan 
quand mon ef . fort. 




35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 





Recit. 



tpJ- 7 J^F 



& 



& 



Ich bitt' euch, Herr, um ein Ge _ hor, doch 
Sir, hear me speak, I do' be _ seech: Sir, 
No . ble sei . gneur, e . cou . tez - moi, mais, 



I 



3EfE 



3S 







h ^ I ^ 



fef 



T~ f ^ J J t 



a 



lafit die An.dem sich ent _ fer . nen! 

le me speak with you a . lone here! 

e . loi.gnez de nous les au - tres. 
Friedrich 



m 



m 



m 



j£ 



Nichts 
No, 
Moi, 



nut. 
tis 



zen 

no 

ne 



SE 



-& 



£ 



Str. 



s 



-4£ 



& 



j ; ^ 



3EEE 



?A H p p r y p i r * r p-^ 



^^ 



WeL.ber-tra.nen mehr, doch sei's! Ihr a.ber, 

time for woman's tears: but stay, I'll hear you, 

ce . de pas aux pleurs; au fait! "Vbus, cer. tes, 



blei .bet hier! 
go not hence. 
de . meu . rez! 



PP^ 



BE 



? 



If* 



s 



f 

I J - 



- # 







36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



Isabella 



a 



^71 J y-i^^pl"^ p y"p p ply p i rp- p rp 



ff 



LaBt sie ent _ fer . nen, zu eu_rem Aint nicht, zu eu.rem Her. zen, zu eu.rem 

Si?; I en. treat you, let us be pri.vate, for your ear on . ly I have a 

Fais qu'ils s'e . loi.gnent; au coeurde Thorn-me moncoeurs'a. dres.se, maispasau 



$$^ k 



^ 



=9 



Jf 



3S 



^ 



& 



fig 



(•voJl Spott) 
( mockingly") 
(railleuse) 



fe 



£E 



¥ 



p-iji- p r ''I'j p 



£ 



ss 



Amt nicht will ich sprechen. 
se _ cret, for your heart too. 
ju . ge. Qu'ils s'e. loi.gnent! 

Friedrich 



e!e£ 



Ihr furchiet euch vor e'i.nem 
Are you a afraid of one weak 
Quoi, si crain.tif de.vant la 



: ¥ : ¥ : 



5^ 



SE 



*E 



Es geht nicht an! 
It can _ not be! 
Je ne le puis! 



^ 



^ 



o- 



> 



S 



^ 



frTT 



- ^— "- 



m 



^f 



~fej| 



/O 



Wei . be? 

wo - man. 

fem . me? 



m 



(aufbrau&end schnell) 
(breaking out angrily*) 
(s'emportant soudain) 



M=£ 



r\ 



^ 



Be 



^^ 



S 



* %* # te f 



1 



IE 



^ 






Ent _ fer . net euch! 
Hence, all of you! 
E _ loi. gnez-vous! 



^ j — -^ — -^ 



JT 



ElEEfE 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



12 



a tempo 



^m 



Do. 



p-4*- ? 



Ent . fer . net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons -nous, 



* f r [? r r g 



laBt sie ail _ lein, 
to tosM: a _ /owe.- 

qu'ils res . tent seuls! 



h t h P ^^ 



■»■ k » ■ 



fat 



Ent . fer . net euch, 
We'll leave them here 
E . loLgnons-nous, 



laSt sie al . lein, 

to talk a _ lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



£ 



n , * g* 



^ 



=£ 



g^^ 



Ent . fer _ net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons-nous, 



lafit sie al . lein, 

to talk a _ lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



*\ t p » h p » 1 1» t 



Ant.: 



t~ p r p r > fl | If 



Ent _ fer _ net euch, 
Well leave them here 
E . loi.gnons-nous, 



lafit sie al . lein, 

to talk a - lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



h-« ^nrrirtf — r 



^ 



P.P. 



£ 



^ 



j y— ?- 



i 



Ent . fer . net euch, 

We'll leave them here 

E . loi.gnons-nous, 



lafit sie al . lein, 

to talk a - lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



7-i'i, t =fc=p ^»ir * 



i- p» pr ~ y ^ |zp 



Ang. 



Ent . fer . net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons-nous, 



lafit sie al . lein, 

to talk a - lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



a i ux > E- 



laBt sie al _ leii 



Da. 



B. 



m 



Ent . fer _ net euch, 
We'll leave them, here 
fi . loi.gnons-nous, 



sie al . lein, 

to talk a . lone: 

qu'ils res _ tent seuls! 



?A i ' > > > 1 J t 



t py fteEy~l~f 



Ent _ fer . net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons-nous, 





lafit sie al . lein, 

to talk a . lone: 

qu'ils res . tent seuls! 



i 




^ 



Efit. fer.net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons-nous, 



laJt sie al . 

to talk a . 

qu'ils res . tent 



py P?-[TT | ^ ^ 



t P ? ff P y p s 



Ent . fer.net euch, 

We'll leave them here 

E . loi-gnons-nous, 



t > P ». p i 



lafit sie al . 
to talk a _ 
qu'ils res -tent 



P r P V P 



rin^ 



12 a tempo ^ ^ . 




38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



jfoW-JiUiMi 



^ -^r-j-^H -J t jlU 



Do. 



Ent.fer.net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons - nous, 



laBt sie al _ lein, la£t 

to talk a - lone, to 

qu'ils res . tent seuls, qu'ils 



A t Ptg> p» 



t P V$V P =E 



t~im - 



M 



Ent.fer. net euch., 
Weill leave them here 
E - loi. gnons - nous, 



lafit sie al _ lein, lafit 

to talk a _ lone, to 

qu'ils res . tent seuls, qu'ils 



*3 Ent.fer. nel 



■$—- ft y ft ,y h ,?: 



r r ^ 



Ent.fer. net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons - nous, 



laflt sie al . lein, lafit 

to talk a - lone, to 

qu'ils res . tent seuls, qu'ils 



H— ^ p ^i^-p 3 ?—\rf 



t P ^p r -p""^ If ^ ft 

lafit sie al . lein, la£ 



* A y* 



Ant 



P.P. 



Ang. 



Da. 



B. 



Ent.fer. net euch, 
We'll leave them here 
E. loi.gnons - nous, 



laliit sie al . lein, 

to talk a - lone, 

qu'ils res . tent seuls, 



to 
qu'ils 



n t tiJv Jv J*g 



j-tpJvJV- Jv I p T~WTt 



Ent.fer.net euch, 
We'll leave them hen 
E . loi . gnons - nous, 



laiSt sie al 

to talk a 

qu'ils res . tent 



lein, lafit 

lone, to 

seuls, qu'ils 



W r r-f-- ^ jM^ 



I p yp y p 



tzfczt 



Ent.fer. net euch, 
JffeV/ feizue tfAem Acre 
E . loi .gnons - nous, 



lafit sie al 

to talk a 

qu'ils res . tent 



lein, laiSt 

lone, to 

seuls, qu'ils 



SP^SlBig 



^=FH 



t « py ,f) y _i §§E 



Ent.fer. net euch, 
We'll leave them here 
E . loi- gnons - nous, 



lafit sie al . lein, lafit 

to talk a - lone, to 

qu'ils res. tent seuls, qu'ils 



?kr-h-Mt=M 



d-Jl^jw- py 



t i>u 



i 



Ent.fer.net euch, 
We'll leave them here 
E . loi.gnons - nous, 



lafit sie al . lein, lafit 

to talk a . lone, to 

qu'ils res . tent seuls, qu'ils 



f 



^SE^EES 



E£ 



TTT 

Ent.fer . net 
We'll leave them 
E . loi - gnons 



**»= 



i 



= PP^ 



euch, 

here 

nous, 



Mfit 

to 
qu'ils 



I 



HE 



3E 



m 



5^ 



Ent.fer . net 

We'll leave them 

E . loi . gnons 



euch, 

here 

nous, 



laJBt 

to 

qu'ils 



m 



^ 



4—f*J+-frt 




40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do- lM ])>* -Jg 



E&E 






i 



sie al _ 

talk a - 

res . tent 



. lein!_ 

. lone!— 

seuls!- 



n-jTrr- fr^ 



-o- 



-€»- 



3& 



sie 

talk 

res 



al . 

a . 

tent 



lein!_ 
lone!— 
seuls!. 



Ek 



&F=$=H fr-^£ 



-»- 



3= 



sie al . 

' talk a . 

res . tent 



. lein!_ 

_ lone!- 

seuls! 



Ant. 



sie al . 

talk a . 

res . tent 



_ lein!_ 

_ lone!— 

seuls! . 



W^rrt~- rr n 




p.p. 



I? *f p 



^*= 



^ "- 



sie al . 

talk a . 

res . tent 



. Mn!_ 

_ lone!— 

seuls! . 



P k-f-Hr-frH 



-o- 



-»- 



^EE^E 



Ang. 



sie al - 

foZ& a - 

res . tent 



. lein!_ 

_ lone!— 

seuls! . 



' H\ jW=JS 



I 



Da. 



B. 



;£e=f 



sie al . 

talk a - 

res . tent 



_ lein! 

_ lone !— 
seuls!. 



9Hh r>M— j^M 



-&- 



sie al . 

talk a - 

res . tent 



_ lein! 

_ lone!,- 
seuls ! . 



! 



fc-f > » J J w rE 



E&E 



T 

sie al . 

talk a - 

res . tent 



lein! _ 

lone! 

seuls! . 



^F 



&M^=4 



=s? 



^ 



3EE2E 



sie al . 

talk a - 

res . tent. 



?th , ji» i_ ji* £ 



lein!__ 
lonei— 
seuls!. 



2EEE 



-e- 



^ 



i 



f^ 



Cl. Fag-. Hr. 



f 



?r##iii 



frfV^T 



m 



¥ * *-i : 



g^ 



TOT 



f=f= 



TT" 



6^ 6^ 6=^ B=^ 



=5= 



sr zr 



41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



a 



(Alle gehen ab aufler Friedrich und Isabella.) 
(Exeunt all except Frederick and Isabella) 
(Tous sortent excepte Friedrich et Isabella) 

Friedrich /?\ 



p!^$ pp* i pM P^' M' 



EE 



§^*3 



jx 






Wohlan, so re.de! Was hast du zu sagen? 

Say on and tell me whathasbroughtyouhither? 

Eh bien, j ? e-cou.te. Que vas»tu me di.re? 
-> > 



33E 



^ 



4£ 



3E 



=£ 



s 



j^t—^ 



/O 



i> 



lH~~^ 



£fc 



^^ 



^ 



77 77 V V 77 17 



r\ 




i 



fc 



Isabella 



— ~^ 






IZZ 



Rennst du das Leid 
/fear me, / P r ay> 

Toi, con.nais - tu 



der 
le 



El. 
or . 
mal 



[$ 



t^TfrVT 



_ tern . lo . . sen 
. phan lone . - ^, 
de l'orphe . li . . ne 



H 



3fe 



Ml 



^ 



* 



-e- 



-e- 



T3TI. 



str. j9£> 6'oZ/a parte 






^ 



^L 






-o- 



xs 



?=* 



ie. 



P 



die um des Bru . 

who for her bro _ 

qui, pour un fre . 

■^ eft* rr 



. ders 
_ ther's life 
. re im - plo 



W^ 






i 



. ben fleht; 
would plead: 



.re 1 



ci; 



•du 
Are 

au 






ffliti }\ 



Hs^«- 



* 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




konn . test 
you so 



nie 



stern?- 



cceur sens mes plain 



Ifc* 






zu _ riick. 

would you—. 

tes, a . pai . 

_2_ ~ 



sie_ 
con 



. se 



mes 



sto . ' Ben, die 

demn her a 

crain - tes, oh, 



P 



v~ 







W¥ 



fr^m 



30C 



3S 



f 



f 



XT 



3E 



-e- 



~e- 



TT 



TT 



Ef^ 



1 



tfc. 



> > > > 



3 [I f J 1 Jr 



i. 



sen, die trost.los dann ver _ 
&/, o drear and lone . ly 
ne, par . don . ne - lui pour 



trost . los, die 
drear and lone Jy 
par - le, oh, 



s 



if# 



trost . los dann ver _ las . 
life to lead, a lone 

dis un mot, par . don 



T3 y ffl 



3^E 



=& 



„4&W 



2 



? ^ * 



^ 



^1 



5E?EE=E 



HE 



W 



f 



^ J >=z: J 1 ' ~z 




I. 



las 
life 
moi. 



sen, ver . las _ sen, ver . las 
to lead, a lone _ ly, a lone 
seu . le au mon . de, pour moi. 



msE 



m 




sen, ver . las. sen_steht, die 

ly— life to lead, would 

que tu_ fais souf . frir, De . 



3EE£ 



tza: 



^ 



~w 
if 



, a m 



3S 






c=5 



/?\ 



bliS 



jf« ^ 3 [y 



HZ 



^ 



rcr 



ror 



ik 



-^^- 



1* 



^^ 



ir — y 



E 



r lot u^ 



± 



± 



trost.los dann ver 

you, would you con 
vrai - je,__ seu . le au 

Fag. Hr. 



las _ sen, die trost.los dann ver 

demn her a drear and lone _ ly 

mon . de, in . con . so . lee, aus 

> > > > > 5- 



las . 
life. 
si_ 



. sen 
to 
mou. 



f 



iii^ 






p 



{I 



^ 







J * 



T 

p - 



\F^ 



±± 



V \3 



W7X3 



*J 



-K3 



ir\^. 



/T\ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



14 



I 



portant. 



£E3? 



'p p ir r 



fp? 



stent?, 
rir! 



r\ 



0, off. ne der Schwe.ster. lie.be dein Herz, 
Then o . pen your heart to a sis _ ter^ genJle prayer, 
Com_prends les souf - fran . ces d'un a.mour de soeur, 



r\ 



Bl. 



*M 



P* 



-y — r- 



=0 



3 



*=? 



§S 



P 



r?\ 



p 



±=±z 



z& 



m 



to 



ad lib. 



/T\ /T\ 



^ 



cjir'PCj L ri^ 



16 _ se durch Gna.de, durchGna.de, durchGna.de mei . nen Schmerz! 

Grant that your mer.cy, your mer.cy, your mer.cy both may share! 

gra.ce, fais gra.ce, fais gra.ce, ne bri.se pas mon coeur! 

o> 



P 



^3 



^m 






S 



jP 



PP 



rt\ 



p 



K. 



3 



« = 



^r^ — 



-e^ 



XT 






^3 



P 



« 



£ 



Clar. 







e: 



r r f51 



35 



.ffl T< fJQ 



i &,f& 



-«*- 



-e- 



K 



Friedrich 



■V 



Mr p r N^ 



3E 



Die Schwe.ster- lie .be eh . re ich, doch 

/ can respect your loy . al . tfy, i?M£ 

J'ho . no . re ton a . mour de soeur; mais 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




> > >v > 



n r 'Nf> jS J' kj t 



/Ts 



5 



± 



Gna.de hab' ich nicht f iir dich! 
mercy there is none for such as he,. 
lau.treajnourlui vaut la mort! Hr. Fag^str^. 



3? 



i 



HUM. 



& 



S 



3E 



« 



F 



^ 



3 



-^ fesjpr. 



::,«'' :« r£zr~ ^~ 



3^ 



ee 



ts* 



5; 



P 




i » J rj» f ^ 



I 



g=s 



^ 



P^? 



I. 



schma _ hest_ je . de and' 

form of love, will— you 

chas . ses l'au.trea . mour, 



re Lie . be, die Gott ge . senkt in uns' . re 
de - ny it, that God in ev - 'ry heart has 
l'i - vres. se ere . es par Dieu pour nos plai. 



: &= 3 h 



5 



♦ ~n>- ♦ 



wmm 



=3= 



P 



3 



K^ 



f 



h i J b- k 



p- ^ r P' P 

de, so 6 _ de das 



i 



£ 



^ 



Brust; o, 

plac'd, Oh 

sirs; Vi . 

> » I J - 



wie so o 



e, so 6 _ de das Le 



ben blie . be, gab 



what a vain thing and bar _ rem, wen life with-out it if 

ne pres - sent Un 



. de est la vie oil nul bras, oil nul coeur 



I 



P 






i 



as 



i 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 






EE^ip-jLXiprHfgggi 



i 



^ 



er nicht Lie . be und Lie .. bes.lust, gab er nicht Lieb' und Lie _ bes 

•you for. hid us these joys to taste, if you for _ bid us these joys to 

sein qui s'of.freauxpluschauds de . sirs, Un sein qui sof . freauxchauds de_ 



i 



&E 



1 



$ 



? 



Sf 



w 



?=F 



■&- 



_o= 



lust! 
taste. 
sirs! 

Vl.Vcl. 



Dem Weib 

To wo - 

Dieu don _ 



gab Sehon . 

_ man beau . 

. ne aux fem . 



iv 



rThiib 



f=^f 




^ES 



j> dolce 



.41: * 



cresc. _ 



i:- 



heit die_ 
- ty na 
. mes la_ 



Na . 

tore 

beau . 



tur, 

gave, 

te. 



dem Man 

to man 

aux_ hom . 



. ne 

tke^. 
mes 



&- J 1 J i J' J 1 J Jj 



fl J-^ ft ^ 



i 



«Kh |3Jr-i 



? 



P 



W=T 



T 



m 



r- 



i 



cresc. 



£=* 



JQ1 



S 



^ 



£ 



Kraft _ 
strength. 
for. 



j ^ bLgj^ 



sie zu 
to seize. 
ce pour_ 



Ais 

qu'ils. 



nie - fien, 
plea . swre^ 
l'ai . ment; 



ein 
and 
et 



£ 



P 



fllalJl 



f 



?i. ; 



r 



^^ 



j . 



^ 



r- 



p^f 



^^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Tor_ 

on - 
seuls . 



al . lein, ein Heuch 



. ly fools, or li . . . . . - - ars 

_ des fous, des four ..__.-. bes 



ff 



ff 



P 



S 



=£*= 



ad lib. 



Ffc 



M P p p ^ p-f^ J 7 P 



^ 




nursuchtsichderLie.be zu ver.schlie. Ben, ein Tor — 
else can pour contewpt on such a trea - sure, and on . 
peu.vent a l'amour fermer leurs a . mes, et seuls 



* 



& 



5E£ 



S3@ 



3E 



4 



f 



^ ^ 7 j Z^ §=| 



/ 



«rf fo'& 




lein, 
fools, 
fous, 



ein Heuch 
or fe' _ 
des four . 






gu^ h . i*- 



ler nur sucht sich derLie.be zu ver- 
ars else can pour contempt on such a 
bes peu_vent a l'amour fermer leurs 



£ 



a 



£ 



f 



=£ 



^ 

P- 



w 



i 



i 



^ 



4 • 



W WW 



& 



H^ 



3E 



?2= 



F-f-M PL^ JEJB* 



schlie.fien. 0! ' o! 

plea- sure! Oh! oh! 

a _ mes! Oh! oh! 



o!_ 
o/i/. 
oh! 



o off . ne, o off . ne der 
then oh let yourheart,let your 
En . i . vre ton a - me d'a . 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



^m 



i. 



^ 



S 



m 



% 



^^ 



Er . den.lie . be, der Er . . den-lie . be_ dein Herz, 

heart be o _ pen to love and all its— de . light, 

mour ter.res . tre, mys . ti . _ que flam _ meou H . queur; 

p. :- •£ Ml £ $l 



und_ 

Show 

de . 




15.se, o lo.se durch Gna . de, durch. Gna . de, durch Gnade mei . . *" _ nen 

mer.cy u-pon * vy poor bro _ ther,show mer - cy in his ivretched,ioret ... ched 

li.vremonfrere, fais gra - ee, fais gra . ce, ne_ bri.se pas rnnr\ 




Poco piu mosso 




Friedrich 



% 



^ 



m 



Ho'b.Clar. 



Wie warm ihr A-tem, 

She speaks with passion, 

Si ehaud son souffle! 



4ss 



3$tE 






3CC 






"OL 



^^ 



« — y-* 3 -* 



£* 



Iff' 



*■■»■ W WW w t>w w w 



w w 



*jc , PK vl fe 



te£# 



3EEE 



£ 



wie be.redt ihr Ton;- 
and her breath is warm. 
Son ar. deur me plait. 



bin ich ein Mann? 
/ am a man:~ 
Au feu des sens, 




\>-f-+- ♦ -f-'-f- ♦ 9-J--0- -0- ■J--0- -0- h-J--*- J- -J- -0- -0- ■J--0- -0- '* 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



W^=$ 



g 



Weh' 

oh, 

lliom 



mir, ich wan.ke schon! 

has she ska-ken me? 

me de - ja fai-blit. acceler. 



ft 



VI. Hob. 
> 



jpl cresc. - 



5^=1 



J' Aj: ^ 



p^ 






f - ^ 



? 



s 



?±E£ 



jt 7 n ^ 



■7— 7— ~r2 



fc=E±r3= 



gJ * 



*ra; 



WTT 



Isabella 



< 7 Jl 1 11-" 



J ) I.J. Jl 



* 



\h\\ ^A\ h 





Have 
As- 



Jx 



^ 



PP 



F 



*F 



PF^ 



a 



SEE? 



« — « 



P 



7 7 



±=3z 



±=±: 











— 



UdO Allegro con anima 



m 



m 



£ 






0m 



£ 



£ 



war. 
you- 
tu_ 



dein. 
ne'er, 
ja. 



Herz_ denn. 

felt the 

mais re . 

Clar. Fag- 



stets ver 

breath of 

ve l'i . 



E3E 



^■■f^ ^^553. 

— J 7 —^ 



flfe^ 



schlos - sen, drang 
^as - siow Aas 
vres . se, Le 

>, — ■ — -~_ 



wm 



* i f 



3p« 



71? tf 



^^ 



lt ir 



*^ 



^£ 



E^ 



J^k 



s 



ffi 



2 



£ 



Lie . . be. 

love we'er_ 

feu d'un_ 



nie 

warm'd 
grand a . 



in 

your- 



dei _ . ne 

heart of 

mour sans. 



Brust, 
stone? 
frein, 



SE 



WW 



f f 



to 






^5 



hat 
Have 
Quand 



m 



ae 






t7 



f^^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



SM 



ZPC 



r f r r 



W^ 



s 



^^m 



p 



dich. 

you- 
la. 



ihr 
ne'er, 
preet 



Zau . ber_ 
sw/* _ ^er'cJ 
chaud de . 



me_ 
loves 
sir. 



urn . 

en . 
se — 



flos . sen unit 
chant . ment? Its 
dres . se, Quand 



m 




Jtf u 



^m 



ie 



te^ 



zpc 



I. 



P 



| 



£ 



£ 



ih . 
joys- 
tout . 



rem. 
and- 
s'a . 



Leid und_ 

pains _ have. 

S 1 - - te — 



ih . 
you — 
dans. 



. rer_ 



neer. 
ton_ 



Lust? 

hnown? 

sein? 



Wenn 

If 

La 



See 



m 



» 



A 



M 



m 



i 



4 



n & 



w 



^^ 



^P 



grn^p 



PE*i 



* 



-o- 



seS 



P==a 



I. 



in p i r 



e'er_ 
fem 



es ei . nem Weib ge - 

a wo . man's voice could 

me a - t-el . le, pour u - 



. lun . gen, zu 

move you, that 

. neheu . re, Tou . 






EJE* y jl" 



i 



Ef 



3 



;v u 



P 



s 



*=* 



i 



S3| 



E£ 



1* 



P^ 



in — l 



P^£ 



£ 



riih . 
i - 
che 



ren dei . nen kal 

, cy heart of yours 

ton froid cer . veau, 



ten. 
could. 
tes 



Sinn, 
melt, 
sens. 



hat 

w 

Sa 



m 



i 



^ P7^t 



A 



T 






&E 



5*1 



£S 



c 



cr 



3 



^ 



i 






K 



i 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



-\r-f- 



-\'± 



£ 



fcsF 



i 



m 



i. 



^ 



je 

e'er 

bou . 



ein Arm dich fest 

a wo- maris arms 

. che dont l'ha . lei . 



um . schlungen, gabst 
em _ brac'd you, jf 

ne ef . fleu . re, Eut - 



## 



:^-rr ieryJE ^ 






£=5 



s 



i 



^ 



±=g 



■■•■&- 



fe^ 



teE 



=$ 



je 

love's. 

el. 



Lie . 



du dich der 

£asi rap _ ture e'er 

. le tes bai . sers 



J' f JTi LJ J 



. be bin; 
yow /eft, 
pres . sants? 



ist 
La 



^jagfe 



^ 



3Efci 



iiSS 



£? 



^* — v3 



^^ 



i 



zs 



|» \m \ 



m 



mm 



? 



? 



je_ 
e'er_ 
fern 



es_ 



me a- 



ei . 

wo - 

- t-el . 



£e? 



P 



s 



Si 



. nem_ 
. man's. 
-le,__ 



Weib. 
uotce_ 
pour u . 



ge - 
could. 



feefe* 



t 



wm 



„ lun . gen, zu .. 

move you, that 

. neheu . re, Tou 



f=* 



tj* p < 



f 



EF 



i» 



W J t 



II U 



m 



z&H&^l 



^£B 



iE P^ 



frjr^ji 



^^ 



p «r P 



^ 



£ 



riih . ren . 



che. 



C V — 
ton. 



dei . nen. 
heart of— 

froid cer . 



^ 



PT 



f j 1 $ f \ m & 



^fe 



SS 






kal 



ten. 



Sinn, 



hat 



yours could melt, 

veau, tes sens," 



3^ 



& 









* 



10 



i 



rs 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

£ — Jim ■ , ■■ ] > * = 



W^$ 



£ 



I 



¥ 



? 



e'er- 
bo'u 



ein. 

a — 

. che. 



Arm_ dich fest urn . 

wo _ _ man's arms em _ 

dont — l'ha . . lei . neef . 



fl 



fe^S 



#i 



a^ 



MP 



. schlun . gen, gabst 

- brac'd jou, if 

- f leu . re, Eut - 
>" 



^ 



^^ 



m 



jEEEi[EE£ 



3 



tr tr 



i 



^S 



^ 



^ 



3^ 



tes 



P 



I 



£ 



P 



4- — T- 



je 

/ewe's, 
el. 



du. 



-le. 



dich. 

rap 

tes__ 



der 

ture- 
bai . 



Lie 
e'er 
sers 



£ 



i^^ 



. be bin, o, 
you felt, oh, 

pres - sants? Oh, 



«/ » # — *-jr-^r 



^s 



33 



32 




j> crenc, 



m 



wm 



m 



m 



u^ 



O^ V 



rt\,/^ 



i 



ftac 



Lento ad libit. 

19- 



^ 



0. 

oA, 
oh, 



oAL 
oht. 






mm 



/7\ 



so off .- rie, o off . ne dem 

then o _ pen your heart to a 

Lors, sa ; che com.pren . dre, com. 

n. £ 4 -fi- -0- 



£e?e 



3EErE 



££ 



as 






^r 



3e 



fe 



k 



££ 



BT- -fi> 



S) Zf 



■a- •*■ 



fe^ 



£ 



^ 



S 



£ 



i 



Fie . hen 

sis . ter's 

pren . dre 



jetzt dein Herz, 
<7em _ rffe prayer, 
ma dou . leur, 






lo . se durch Gna 

grant that your mer - 

Gra . ce, fais • gra . 

fi £ * 




de, durch 
ce, fais 



-fe 



£ 




I 



3E3E 



j£ 



S 



* 



£$! 



E?E£ 






fe^ 



sempreff 




^^ 



5±£ 



S 



SE 



^r .^r 



11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



/T\ iOv /T\ 
JL at 



f-f | f CrfliffetB 



m 



*m 



Gna 

mer . 



gra . 



. de, durch Gna _ 
. cy both I 



. de_ mei . . nen 

and my bro - ther may 

ce, ne bri . . . - . . se pas mon 




^ 



: ^^ 



V 



%l 



% 



/T\ 



T=F^ 






3EE|EEErE 



3E 



m 



i 



& 



~¥ 



f± 



JT 



r\ 



3EEEE 



pgJE^ 



15 



19 



Allegro molto 



Friedrich 



m 



^ 



t ^f^ ± 



Schmerz. 
share! 



coeur 

Clar. Str 



•jtu 



^§ 



Aus ih . 
From her 
Ces mots 



. rem 
sweet 
bru . 



i 



B^ 



P 



P^P 



=5 



^fcS 



_^.. ^ , 



p 



sempre cresc. 



* H ft 



^5 



w^m 



pp 



m 



j2__ 



¥ 



e» 



3Se 



ft r ^mp-^plox^ 






* 



Mun . 
mouths 
lants, _ 



do dies zu ho.ren, es ist zu viel! Mir wallt das 

to hear such pleading, it is too much; my blood is 
de cet . te bou.che, c'esttroppourmoi! J e suis en 



-K- 



1 



P- - — m g 



£ 



EE 



^3^ 



5 



?r-£0* 



1^ 



19- 



jora cresc. 

Q. 



fei £ss: 



fg£ £^' 



s(?=:rzzi£ 




I 



Isabella 



S 



Efe 



fa£ 



4p 



fetE 



o 

Have 
Oh, 



F. 



Ie& 



Blut, 
rous'd; 
feu, 



ich bin 

I know 

mes sens 



mir 
not 
ne 



ii 



p ^a 



-^- ¥> 



5 



mei.ner nicht be . wuBt. 
wAa£ / say or do! 
se con . tien . nent plus. 



k*=^ 



gfegEggE 



** — l? 



* 



f 



~0~ 



~0" 



]:£: 



g|g|^ 



O, <2_ 



£fl s=s= 



E^ 



P^ 






12 



^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

i£t~~~7~ "T1>>... -,».... 



^m 



i. 



t 



Gna . 
mer. 
gra. 



. de, 

■<%> 

ce, 



Gna 

mev , 
gra . 



. de mei . nem Bru.der! 
cy on my bro.ther! 
ce pour mon fre - re! 



^ 



£ 



F. 



Da 
No 
An 



rs ra 



■^M- zrg 



rs r^ 



^iijizi 




^^ 



a g 



22fc 




^ 



-e- 



S 



f f-+£ 



$kS 



-:« 



=££ 



** 



hin . 
Ion - 
souf . 



i 



. ge . schmol 
(jer cold 
fie chaud, 



zen ist 
arid stern 
ma gla . 



das Eis, 
my heart, 
. ce fond; 



vor in - rem 
/- bid fare- 
je suis sans 



pS |j; ^0-U 



1 



*: «-K.*^«- 



s 



^1 



i 



£fe£££ 






H 



SS 



cresc. 



-e 



flrt 



#=g 



■Si 



fe*§ 



el 



T^^F 



3EE3E 



F- 5^ 



A. 
well 
for . 



tem flieht 
to aW 

ce, sans 



mein Stolz! 
my pride! 
fier . te! 



Steh' auf, 
Rise wp, 
De . bout! 



laB 
'tis 
c'est 



M 



± 2>U?l 1 Jij~| 



_kii : ,_sl 



Hffi^ 




s 






n rs 



^ 



J(T 



sgr-f — jig 



^. 









13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



g 



Isabella 



T3Z 



m 



w 



m 



v£ 



£Jtt= M=£ 



Nicht e . 
/ will 

Ac . cor . 



. her bis du 
not, till you 
. de tout d'a. 



mich 
1 
moi 



zu dei.nen Fii . J3en,- 
that should be kneel . ing! 
qui t'en sup. pli . e. 



y >"ir i i 



j fe 4 - *te i-t4 



h 



i|jfflffifl 



Utiiss 



rpTr g 



ilitf 



^r 



3S 



gs 



■v W V 



±EE& 



?T 






V V 



b/3. 



P^EEjE 



th; 



±£: 



Gna . 
pro . 
bord 



. de 
. mise 
la 



spendest!- 
rner. cy. 
gra.ce! 



m 



$=H3e§. 



E 



3F=V=V: 



3T>--£ 



hf$S4W 



juujkAjk v 



4 4#M i 



dein Bru 
Totw 6n> 
Ton fre 



der, er ist 
ther shall be 
re t'est ren . 






E&E 



3EEE 



^ 



as 



^^ 



■# -w -w 



m 



l 






■»■ ▼ 



1 



f 



3EE 



4 >i: 



20 



F. 



S 



i 



#- 



II 44-M 



^ 



frei! 

free! 

du! 



Doch du, 
Mais toi, 



die tau . send- fa . die Glut nur 

have stirr'd a thousand flames with . 

mais toi qui mis mon sang en 



i 



Vl.Clar. 



¥ 



a 



3C 



3 



P 



11111 



1 



ggi^q 



Z2_ 



^^E 



fc 



ho= 



1 



S 



:££* 



=££=* 



-b^s 



14 



gg 



tt 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

-e- \h>l ft— «_ 



fe^ 



i=E£ 



week . te, 

in me, 

flam . mes, 



wie 
You, 
toi, 



lo . schest du die Flam . 
you a _ lone can quench 
cal . me Tin . cen . die 



me 
that 
en 



M-A^ 



1 



n. 




S 



jbattai 



P=*^ 



3T 



AT" 



cresc. 

-8- 



gfetf^ 




U — £sL 



Isabella 



gef f ip ^g 



1 



Ha, was soil das! 
Ha! what is this? 
Ah, qu'o.ses- tu! 



§^S 



i 



Ua_ 



fl- pLJ^-^ 



F. 



niir? 
fire. 
moi! 



Du 

You 
Toi 



hast 

rouse 

qui 



in mich niemals ge 

a pas-sion in me 

m'in . suf . flesdansles 



j- j^ m 



* 



S3 



ju 



pr>jfBgi; 



3=&: 



-e- 



jbim cresc. 





15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m^=M 



4=& 



^ 



as 



^ 



F. 



die. 
love,. 



beau. 



du mir ver. kiin . det, 

and as I lis _ ten, 

.quandtu l'ex.al . tes, 



fafi ich mit 

/ feel that 

j'e . . prou . . ve 




m 






I 



£=§ 



F. 



m 



hei . Ber 
love with 
cet a. 



Glut 

-in 
mour 



zu 

me 

pour 



dir! 

burn. 

toil 



Frei 

Free 

Li. 



ist dein 
goes your 
.breest ton 



s 



:w. _ x 



£=£ 



fcs 



£ 



s 



-fi* 2 - 



~& 



JT 



JT 



& 



BE 



t=t=t=t 



* — * — m — • — * 



T¥ 



* W -9 



S 



i 



«• 



s 



iJ 



^P p P~T 7 



^ 



F. 



te 



Bru . der, 
bro . ther, 
fre . re, 



fck 



_fc 



:W.. _:■: 



I 



wenn du selbst 
if through you 
si j'apprends 

± rn.it - , L It It 



mich lehrst, wie himmlisch sein"Ver_ 
I learn how sweet was his trans- 

par toi que fut di .vin son 



£££££ 



11511 



*+*+*+*£ 



^r=^ 



JT 



XT 



^Ar-fefl^l 



♦ ♦ 3? 



« — « i a 



(,# 9 § 



3^ 



^ 



bre . chen. 
gres _ sion. 
cri . me! 



#¥=¥= 



^JfllM 






i i n — 



JT 



s 



i> I — I 



g^ 






7 7 



16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^=Tf 



Isabella 



I 



Gott, was hor' ich! 

OhheaveiijU'hat say you? 

Dieu, qu'entends-je! 



Be 



mm 



#^ % # h 






cresc 



m 



■ 



m 



5=2r 



-?— y- 



* 



^fe 



n * P P tr~1Mp(H-p 



g^£ 



i. 



Ha, so weit gingdie.ses Fre.chen Heu.che.lei! 

What a mon.ster of hy . po _ cm . y is here! 

Ah, longtemps ce four.be siit se tra.ves.tir? 



M 



^j 



w 



t£. ± ij^m 



s 



i»^«/l 



BE 



* » rl 



i. ss 



« 



j j ^rdf l JIJH.^ ; 



F 



Was willst du? Nenn' es deutlich mir! 

Speak plain wordslWhatsy our loill with me? 

Ex . pli . que - toi; qu'ex . i . ges - tu? 

S3E 



hi- 



ts* — * 



^m 



(: 



Jir 



m 



7 7 



as 



Friedrich 



b* k 



£# 



£ 



^^ 



& 



gi 






I M ^ jC* 






* 



y 



£ 



i 



Die hoch 

If love's 

Toi - me. 



Jr 






rf 



. ste 
last 
me,en . 



SEA , ns r^ 



*£ 



i 



*#= 



=^F 



121 



f>* ? 5t *'■ 



17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



§=i 



i 






I 



£=£ 



a 



a 



Lie . 

/a- 
tie. 



. bes.gunst von dir 
. vour you'll bes _ tow, 
. re en don d'a - mour: 



und 
then 
a . 



A-— V 



^fpffff.^rffiffif 



^-^-L^ 



frei, 
./ree, 
lors 






Jt*L 



,* m , i ffl rJ = 



: W ~Hr£ EE 




b* 5 ♦ ♦ 



Isabella 



b* * ♦ ♦ 



S 



^=^ 



$ 



F. 

I. 



g 



frei ist dein Bru . der Clau.dio! 
free goes your bro . ther Clau.dio! 
li.bre est ton fre . re Clau.dio! 



Ha! 
ffo/ 
Ah! 




» * 



m 



$^k 



i. 



ee 



f 



p 



Schandli_cher, Ab . scheu . li . cher! 



shame on you! so vile, 



you are 



9 



l'im.pu.dent! Quel horn . me abject! 



£~&~£~| 



Her. 
Come 
A 




m 



l8^ 



(sie schreit nach den Fenstern und Tiiren) 
(she calls at the windows and doors) 
FurJLOSO (elle crie aux fenetres et aux portes) 



£ 



3EEE 



bei! 

back! 

moi! 



Her. bei! 

Come back! 

A moi! 




18 



n 7 p " 7 p ~ 1 P P f^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

V 



pr p 



3= 



Her.bei, be _ trog' . nes Volk, 

(7ome aW, and hear the truth, 

A moi, 6 peu . pie trompe, 



y\> j 



g 



i 



I 



her . bei, be.trog'. nes Volk, her.bei, her. 

come all, and hear the truth, comeback, come 

6 peu _ pie, viens, ac _ cours, a moi, a 



t& 



i. 



S it i 



$* 



* 



cresc. 



SS 



(Up 



13 y -^iri : 



93: 



93 



I ii 



irfc 



V-^- 



X 



s 



3E3E 



bei! 

back! 

moi! 



Her. bei! 

C<?rae iacfc/ 

A moi! 

I* 




fc=k 



pit r * rMp r 7pir J$ & 



i. 



a 



Sprengt 
Come, 
Bri . 



al . le To . 

break the doors 

. se les por . 



re, 
in! 
. tes, 

k 



hbrt mich an, her. bei, herbei, her. 
hear 'my tale, come all, come all, come 
peu . pie, viens, ac.cours, a moi, a 



. p cresc. - 



fr^Jfff^f ftfe jj 



s 



# 



•3- -3- 3^ ■*■■#■ -m-m~- 



m 



3=1 



FP 



^E 



U 



jt # y P I T - * * 7 ft 



i* 



p .y- it 



g 



& 



i * r 



E 



bei! 
off/ 
moi! 



fcJff 



Her . bei! 

Come all! 

Ve . nezl 



d£" # i>*' m. £' # 



Ich will 

Come fflW, 

Ve . nez! 

i_ 



S^i: J: 



den frech. sten al _ ler 
and I'll un-tnask be. 
cet horn . me plus qu'in. 



fifn^ff^f f 



s 



s^ 



:3 F=*h 



2= =2 



3ra : 



fcfc 



7 7 



=£==2: 



33: 



2=2: 



»: 



19 



_Q_ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



EE 



# (► 



I. 



s 



Heuch _ . ler vor eu.ren Au . 

fore you the fondest trai - 

fa _ - me,qu'auxyeuxde tous,. 

Friedrich 



. gen euch ent - lar . ven! 
. tor in Pa . ler _ mo! 
- je le de . voi . le! 



£=j^ 



5S3E 



Weib, bist du 

Hold, this is 

Fem.me,es-tu 




W 



w 



$%=£ 



i. 



P 



£ 



P 



Du haltst 

/ will 

Je veux 



* A P P « 



mich nicht! 
be heard! 
par . ler! 



Je^# 



Her.bei, 
Come a//, 
A moi, 



her. 
come 
a 



^ 



ra.send? 
madness! 
fol . le? 



* 



Was willst du? 

What would you? 

Dans quel but? 






a 



zac 



^^ 



4PL 



*r: 



i> 



tf- 



m 






s 



^s 



fe 



^^ 



^=E : 



=F*=5 



^5 



P 



^-^-f 4 



A 



iX 



(Alle stiirzen in Verwirrung zum 
Saale und auf die Galerien herein.) 
(jlll rush confusedly into the halland 
into the galleries?) 
^ (Tous se precipitent en desordre dans 
■Q- la salleet emplissent les galeries.) 



m 



£ 



P 



bei! P^ jler.mos Volk, eilt,eilt her.bei!. 
all, come in and hear, you people all!_ 
moi! A moi, vous tous, a moi, a moiL 



,£*l>*!* £ mU-lJ>P-l m $■ 



m 



^e 



mm 



\/3~ 



mm 



zzzz 



5 



f- 



m 



_■ m~ 

m 



A 



£ 



m p \f 



;g| 



—00f— 



20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Allegro di moderato 
Dorella 



fc? 



Was ist 
What is 
Qu'ar . ri . 
Luzio 



ge . schehn,was 
the mean . ing 
ve - t-il, pour. 



soil das 

of her 

quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 



ytF^r 



Was ist 
What is 
Qu'ar. ri 
Claudio 



ge . schehn, was 
the mean _ ing 
ve - t-il, pour. 



soil das 

of her 

quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 



£ 



&3E 



Was ist 
What is 
Qu'ar . ri . 
Antonio, Pontio 



ge _ schehn,was 
the mean- ing 
ve - t-il, pour. 

Pilato 

J J ^ J 



soil das 

of her 

quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 



\ 



^^ 



Was ist 
What is 
Qu'ar . ri . 
Angelo. Danieli 



g e - 
the 

ve - 



schehn, was 
mean . ing 
t-il, pour. 



soil das 

of her 

quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 



m^ 



ri" j , j j ^ > j y 



99i=? 



Was ist 
T^atf is 
Qu'ar. ri . 

Brighella 



ge . schehn, was 
the mean . ing 
ve - t-il, pour. 



soil das 
of her 
quoi ces 



Schrein? 
cry? 



cris; 



\>i 



if f |T 



m 



L 



Was ist 
Pf'Aaf is 
Qu'ar . ri 



ge . schehn, was 
the mean . ing 
ve - t-il, pour. 



soil das 
of her 
quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 



J J J 



A 



j i \ \ ,i 



^^ 



rr [| r f 



r 111 ?^ 



fe 



Was ist i 
What is 
Qu'ar . ri 



ge . schehn, was 

the 

ve 



mean - mgr 
t-il, pour . 



soil das 
of her 
quoi ces 

air: 



Schrein? 
cry? 
cris? 



f^r 



§g 



Was ist 
What is 
Qu'ar . ri . 



ge - 
the 
ve - 



schehn, was 
mean - ing 
t-il, pour. 



soil das 

of her 

quoi ces 



Schrein? 
cry? 
cris? 
V-0- 



n ~r~r p-^ fe 



Allegro di moderato 




21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



1 



£t« 



m 



^^ 



Ich nen _ ne ei . nen Heuch . ler 

A hy . po. crite I'll show to 

Moi, je de.non.ceun four . beab. 



Do. 



L. 



£ 



B 



Was soil das Schrein? 
What means her cry? 
Fem . - me, qu'as - tu? 
\>(3 •_•_ m \>n 



£ 



g 



Was soil das Schrein? 

What means her cry? 

Pem . . me, qu'as - tu? 



Was soil das Schrein? 

What means her cry? 

Fern - - me, qu'as - tu? 



Ant. 
EP. 



I LJ. 



EE 



Ang. 
Da 



m 



Was 
What 
Fem 

V 



soil das Schrein? 
means her cry ? 
me, qu'as - tu? 



t i- M - 



£ 



Was 
What 
Fem - 

k 



gj=l 



soil das Schrein? 
means her cry? 
- me, qu'as- tu? 



f P i t 



B. 



Was soil das Schrein? 

What means her cry? 

Fem . . me, . qu'as - tu? 

y 



frMl 1 ^ : f 



Was 
What 
Fem 



y. 



soil das 
means her 
me, qu'as 



Schrein? 

cry? 
- tu? 



hd 



^ 



^^ 



Was 
What 
Fem . 

2* 



^m 



\ 



soil das 
means her 
me, qu'as 



Schrein? 

cry? 
- tu? 



I*: * ^ £ 









£ 



^ 



IS 



i^s 



fef-^%- 



:z 



fe 



be£ 



Wp 



ff 



s 



T# 



* ^ : 



prtmr 



f 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



EBE 



£ 



m 



euch! 
you! 
jecti 



£ 



Do. 



Wo soil das hin,was ficht sie 
JFAof can she mean,what will she say 
Pour- quoi te mettre en tel e . tat? 



an? 

? 



m 



£ 



1 



Wo soil das hin, was ficht sie 
What can she mean,what will she say 
Pour, quoi te mettre en tel e" . tat? 



an? 



C. 



Ant. 
EP. 



£ 



m 



Wo soil das hin, was ficht sie an? 
What can she mean,iphatwill she say? 
Pour, quoi te mettre en tel e . tat? 

A=A=1 J J J J J 



£ 



Friedrich 



m jtfihppi 



Wo soil das hin, was ficht sie an? 
PPTtatf con she mean,whatwill she say? 
Pour, quoi te mettre en tel e _ tat? 



*== 



Be.den.ke was du tustt 
Be careful what you say. 
Prends garde, tu te perds! 



Da 



im 



m 



j , j ; i i | J |J , M 



36 



HE 



5 



Wo soil das hin, was ficht sie an? 
What can she mean,whatwill she say? 
Pour, quoi te mettre en tel e . tat? 



^ 



£ 



B. 



gE 



^ 



L 



Wo 
Pour. 



soil das 
cam. she 
quoi te 



■J-J-J- 



hin, was ficht sie 
mean, what will she 
mettre en tel e . 

J J ,J J 



an? 
say? 
tat? 



EEE 



F^ 



rfiT 



^ 



Wo 
Pour. 



soil das 
con she 
quoi te 



hin, was ficht sie 
mean,whatwill she 
mettre en tel 



^ 



e . 



an? 
tat? 



EFEI 



Wo soil das hin,was ficht sie 
TFiforf can she mean,whatwill she 
Pour, quoi te mettre en tel e . 



an? 
say? 
tat? 



m 



t=f=f=t=^t 



m 



\ 



"j t h.tr h 



% 



■ 0- b# - 

■■ TB- 




**■>, p€ 



IS 



3EE£ 



j^ mfcresc 



t 



§E^ 



flgCT 



■J- ■*)■ — *~ 
23 



T7 IT 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



-f— H ^ " 



te 



s 



i 



^ 



Ich will ent . hul . len die . sen Gleis - nex . 
/ will un . mask this man of shame and 
Je veux con . fon . dreune . tre viL et 



Do. 



L. 



C. 



m 



Was 
What 

Fem . 

—ha 



ficht sie an? 
will she say? 
me, pour.quoi? 

k 



M 

u 



Was ficht sie an? 

Whit will she say? 

Fern . . me, pour.quoi? 

Jjzn fLL. • ,, ?o 



Was 
What 
Fern . 



Ant. 
P.P. 



ficht sie an? 
will she say? 
me, pour, quoi? 



J, 



i 



i 



m 



Was ficht sie an? 

What will she say? 

Fern . . me, pour.quoi? 



F. 



Ang. 
Da. 



9S 



^ j- jH 



S 9 \ r 



Was 
What 
Fem . 

n 



K^i 



ficht sie an? 

will she say? 

. me, pour.quoi? 

M 



^=^& 



B. 



Was. 
What 
Fem . 



! 



ficht sie an? 

will she say? 

. me, pour.quoi 



\f 



M— j> f 



u. 



fcpt 



Was 
What 
Fem. 



ficht sie 
will site 
me, pour 



M 



an? 
say? 
quoi? 

J4- 



s 



S 



Was 
Fem . 



sie 



ficht 
tot'M 
me, pour 



anr 

say? 

.quoi? 

V 



£ 



•** tfi £ g.,l. «j 



^ tifl TJ m i s 



tfrj »ErJ 



&» *frr 



:z 



. ib<» 



« 



* 



hJ »J> 



1 



*W" 



J^ 



^ 



Si 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



s 



stolz! 

sin! 
faux! 



^m 



Er . ken . nen sollt ihr 
You all shall know his 
n faut le de . mas . 



m 



m 



Do. 



Wo fiihrt das 
Who is the 
Que nous veux 



hin? Was gibts? 
man? his name? 
tu? re . ponds? 



m 



^ 



Wo fiihrt das 
Who is the 



hin? Was gibts? 
man? his name? 
Que nous veux - tu? re. ponds? 

a 



c. 



Ant. 
EP. 



m 



3e 



4 



vaz 



Wo fiihrt das hin? Was gibts? 

Who is the man? his name? 

Que nous veux - tu? re . ponds? 

J- I J ' J) 



i 



* 



r 



«Pi 



£ 



Wo fuhrt das hin? Was gibts? 
WXo is the man? his name? 
Que nous veux - tu? re . ponds? 



V , m 



Ang. 
Da 



m 



Hor mich! 
Hear me! 
Fol . le! 



U |J .V-h M 



5t 



*PS 



Wo fiihrt das 
Who is the 
Que nous veux 



hin? Was gibts? 

man? his name? 

tu? re . ponds? 

vi 



T Jt 



B. 



^ 



fe 



Wo fiihrt das 
Who is the 
Que nous veux 



hin? Was gibts? 
man? his name? 
tu? re . ponds? 



M 



jJU. 



he 



£ 



r r r - 



Wo fiihrt das 
Who is the 
Que nous veux 



1 



hin? Was gibts? 
man? his name? 
tu? re . ponds? 



Efc 



s 



Wo fiihrt das 
TFAo ts the 
Que nous veux 



hin? Was gibts? 
man? his name? 



tu? re _ ponds? 



e^ 



* 




^^ 



irt 



^ 



fe» 



i' n r 1 r I r 1^== ^^ 

TB' 5t '• 



s 



^s 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



W^ 



^Ei=g zc==E 



ihn, 
name! 
quer, 



den fre . chen Bo _ se _ 

You all, shall know his 

Pi . gno . ble ,sce . le 



s 



^m 



£ 



A 



IE 



£ 



Do. 



Was ficht sie ' an, was ist's? 
Who is the man? his name? 
Qu'a - t-il done fait, .re.ponds? 



1 



Sprecht, 

say? 

Dis, 



1 



3fe 



^ 



Was ficht sie 
Who is the 

Qu'a - t-il done fait, .re-ponds? 

, pm * _ 



an, was ist's? 
man? his. name? 



^ 



8= 



Sprecht, 
say? 
.Dis, 



i 



m 



* 



=*= 



c. 



Ant. 
P.P. 



Was ficht sie an, was ist's? 
Who is the man? his name? 
Qu'a - t-il done fait, responds? 



J J J i J 



i 



i 



Sprecht, 
say? 
Dis, 



m 



* 



* 



s ^ w -^ 



fcfe 



J^PEff 



i 



Was ficht sie an, was ist's? 
Who is the man? his name? 
Qu'a - t-il done fait, re.ponds? 



Sprecht, 
say? 
Dis, 



E^EEE 



Be.den.ke was du tust! 
Be careful what you say! 
Prends garde, tu te perds! 



Ang. 
Da. 



B. 



m 



±= H H Jl 



i 



E£ 



E£ 



=£ 



Was ficht sie an, was ist's? 
Who is the man? his name? 
Qu'a -t-il done fait, re.ponds? 



S 



^ 



r,?r 



Sprecht, 
say? 
Dis, 



£ 



&fc 



Was ficht sie an, 
Who is the man? 
Qu'a - t-il done fait, 



a 



was ist's? 
Ats name? 
re.ponds? 



Sprecht, 
say? 
Dis, 



y~~"r~£ 



* 



^^ 



^ 



Was ficht sie 
JfT&o is the 
Qu'a - t-il done 



an, 
man? 
fait, 



was ist's? 
his name? 
re.ponds? 



# 



| 



i 



Sprecht, 
say? 
Dis, 

=4= 



* 



£ 



Was ficht sie 
Qu'a - t-il done 



s V \ > 



^^ 



an, 
man? 
fait, 



was ist's? 
his name? 
re.ponds? 



Sprecht, 
say? 
Dis, 



£ 



£ 




26 



Ja£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i. foY \, j» l i ^p 



wicht! Her.hei!. 

name! Come all!- 

rat! A moi! 



Do. 



L. 



C. 



Ant. 
P.P. 




was ge . sehah? 

who's the man? 

qu'a-t-il fait ?. 

,b.o~^ . ...... Jftf. 



St 



W\> - 



£ 



was ge . schah?_ 

who's the man? 

qu'a-t-il fait? 



^ 



~nr 



^ne 



£ 



was ge . schah?_ 

who's the man? 

qu'a-t-il fait?. 




was ge . schah? 
who's the man?_ 
qu'a-t-il fait? 



^SF^ 



£feg 



-o--" 



T f v y f r 



HormichlHalt ein!_ 
.Hear me and stay!- 



Tais-toi, e . cou . 



Ang. 
Da. 



B. 



iffi 



was ge . schah? - 

who's the man? 

qu'a-t-il fait?. 



_ Dusprichst um 

_ 'Tis all in 

tel Tes cris sont 




was ge . schah? 

who's the man? 

qu'a-t-il fait? 




was ge . 
who's the 
qu'a-t-il 



i 



^= 



schah?. 

man?- 

fait?_ 




gg£=s 



was ge 
who's the 
qu'a-t-il 

_# — *_ 



schah?_ 

man? 

fait? 




27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



(Er driickt sie gewaltsam auf die Seite.) 

(He forces Tier aside!) 

(H la pousse violemment de cote.) 



24 




P&assai mare. 



Isabella 



* 



* 



BE 



m 



7 f p 



± 



LaB mich, E . leruler! 
Take your hands off me! 
Lais . se - moi, la - che! 



zc 



$ 



BE 



&- 



wer 
who 
rap . 



ich bin, 
/ am 
pel _ le 



ilii 



*S- 



1 



und wie 
and what 
toi ce 



du er . scheinst! 
you are here! 
que je suis! 



* 



i 



* 



*s 



$ 



* 



as 



2 



2 



^3 



IS 



i 



±8 



ESSE 



"W 



a 



£=£ 



JQ_ 



fe 



fee 



aa^a 



i 



fc^ 



Hor' mich an! 
Hear me speak! 
Cal . me - toi. 



£ 



Du To . rin sprich, wer wird dir glauben? 
Jfott ^o . lish girl, will they be _ lieve you? 
perds - tu le sens? Qui peut, te croi-re? 



H=i- 



4 



BE 



l=fc* 



g=f 



fcg 



SZ=£2 



2 



a:-, a 



g ft g fr 



&z- 



W a 



gg 



is 



p 



cresc. 



-6 



& 



w 



m 



P^ 



\9 



"-* 5" 



s 



-■ — p- 



?r — * 



# 



i 



Den Au.trag 
/ need but 
Je leur di 



J^F^I^ 



^=g 



ge . be ich so . gleich 
say that all I said 
rai que l'of.free' . tait 



fe 



i 



i 



^ 



fur 

WJOS 

un 



ei . ne 
sim .pie 



i^? 



* 



r=# 



W=0 



g.:"-gM 



& 



if 



a ; a 

dim. 

a , 



t >-"|f 6 



1* 



t* 



^ 



28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



PS 



£ 



Q- 



V , f i f p i I t 



PC 



List aus! 
jara . text 
pie . ge, 



. Dei . ne Tu 
just to prove 
pour qu'on sa . 



gend, ob 
^ou, and 
. che si 



sie so 
ta ver 



acht sei 
measure 
tu sou . 



SEE! 



g=g 



g=g 



S 



^ 



r=g 



2^ 



2fc 



P 



iS 



^r— ^ 



*-^gr 



_: a. -■ 



Isabella 



25 



n J^J J 1 r rPJ 



fr l » - 



BE 



3eesjj 



3^^=^ 



fe=rt 



Ha,wie ver.rucht! Ich straf dich lu .gen! 
I'll tell the truth and prove you li _ ar. 
De toi, menteur, j'au.rai ven.geance! 



SBt 



$ 



3=Hz 



zu er . forschen. 
of your vir. tue. 
tient l'e' - preu.ve. 




Ver 

ft 



kiin . de _ 
yow should 
ela .re - 



BE 



f 



iS 



3 



a 



2 



R 



^E 






S 



£e 



£ 



1*2j 



^ 



^g 



£ 



test du Hiir.te, Stren.ge, 
sa^ you could not move me, 
raoi ri . gi . de, rai . de, 



ja, spra . chest du von 

call'd me a stern and 

ae . cu . se - moi de 



PPP 



Grau.sam . 
cru . el 
cru . au . 



9- 



m 



u 



%$=.t 



m 



m 



-G-t 



P 



3EO 



4 



^ 



jZ 



BE 



■#-■•«'■ 



Si 



j2_ 



i>|9- 



$ 



% 



1=1= 



£ 



keit, 

man, 

te, 

# 



so wiir . de man dir e - her glauben. 
you might he sure that they'd be. lieveyou. 
eha . eun vou . dra d'a . bord te eroi.re: 









* 






cresc. 

j2_ 



Doch 
mais 



PP 



sprachest 
si tu 



"* \& 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



/C\ 



26 



^S 



Se 



pt p i r > » 



hn> 



M ' r*nTTC | ? t FM 



Him . mel, er be . siegt mich! 
Oh heav . ens I am wov-sted! 
Dieu jus . te, il 1'em . por . te! 



* 



I 



du von Lie.be, 

said I hvti you, 

dis que j'ai.me, 

f * 



wird man nur lachen . 
they'd think you cra.zy. 
ga pre -tea ri.re. 



^m 



i 






Still 

.Come, 

Riix, 



SS 



^3EEfE 



5^ 



fEJi ft. 



S 



jO 



y 



i 



F 

y 



5 



^ 



*|pt 



* * 



W 



s 



!>• »• 



g 



«- 



i» — •+ 



s 



l>o"T~£, 



^^ 



prr-pr 



1 



i^ 



3r 



* 



sei denn ge.scheit, 
be wise in time, 
pru.den.te s.ois, 



undschweige jetzt, 
and say no more, 
tais - toi sur. tout, 



zu dei.nem Un . gliick 
or else mis . for . . tune 
tes mots pre .pa - . rent 



HEpE 



^ 



3EEE 



SE 



$| 



^ 



sS 









f 



m 



pas 



^= 



TS 



(Isabella sinkt stumm zusammen, der Chor und dieUbrigen nahern sich ihr 
terlnamsvoir.) 

{Isabella breaJcs down in silence; the chorus and the rest approach her sympatheti- 
cally?) 

(Isabella s'affaisse muette; le choenr et les autres personnes s'approchent d'elle 
avec sympathie.) 



¥ 



«g^ 



a 'i 



sprachstdu nur! 
will be yours. 
ton mal.heur! 

sem pre ritardando 




30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



27 



sempre ritardando 
Dorella 



rr^rf 



tJ> I J I * 



^=i=$ 



£ 



«-# 



y^^j 



Luzio 



Sprich, 
Come, 
Dis, 
P 



I.sa .bella, 
I. sa . bella, 
I . sa . bella. 



was ist dir? 
tell us all 
dis, qu'as-tu? 



Du riefst 
we came 
Aux cris 



nach 
in 
d'ap . 



v \ t ■— — -fr 



S 






r vp i r i * r 



uns 
haste, 
pel, 



*=r=£ 



£ 



Sprieh, 

Claudio D j s ' 

i /: 



I.sa. 
I.sa. 
I. sa. 



bella, 
bella, 
bella, 



was ist dir? 
feM ms aW 
dis,qu'as-tu? 



Du riefst 
we came 
Aux cris 



naeh 

in 

d'ap 



uns 
haste, 
pel, 



EJE 



- ^pi't or i^r * r *i ^r ~* 



4 >% - 7 j i ii=iz j E: y 



» » _ 



Sprich, 
Antonio ^ 



I.sa 
7_ sa 
I. sa 



.bella, 
. bella, 
. bella, 



was ist dir? 
tell us all 
dis, qu'as-tu? 



Du riefst 
we came 
Aux cris 



nach 

in 

d'ap 



uns 
haste, 
pel, 



jA -^tl-^jfl^- | - JrJ'lfl i ^ > / E Wf E * 



was ist dir? 
tell us all 
dis, qu'as-tu? 



'Pontio o ., 
Pilato S £ nch ' 

. . Dis, 
Angelo p 



I.sa 

I.sa. 

I.sa. 



bella, 
bella, 
bella, 



Du riefst 
we came 
Aux cris 



nach 

in 

d'ap 



uns 
haste, 
pel, 



S 



i 



2*1. j. A J J . =f= = i 



iE ~jr- 



j 1 J * J H J 



& 



£=j*=£ 



3E 



Darnell Sprich, I.sa. bella, was ist dir? Du riefst nach uns 

Come, I.sa. bella, tell us all we came in haste, 

„ . .„ Dis, I.sa. bella, dis, qu'as-tu? Aux cris d'ap . pel, 

Bnghella p » »i r r 



y-\)\ - r *\ m rp 



yn 1 r j £ 



F W 



P=r=t 



& 




Sprich, 
Come, 
Dis, 

J? , 



I.sa. bella,. was ist dir? Du riefst nach uns und 

I. sa . bella, tell us all we came. in haste, we 

I.sa. bella, dis, qu'as-tu? Aux cris d'ap . pel, on 



"* m'*~vi 



W 



3ES 



^^ 



Efc 



Sprich, 
Come, 
Dis, 






I.sa -bella, 
/_ sa _ 6eWa, 
I.sa. bella, 



##^ 



was ist 
teW ms 
dis,qu'as- 



dir? Du 

all we 

-tu? Aux 



- j »|M 1-4 l 



riefst . nach 
came in 
cris d'ap 



3rf 



uns und 

haste, we 

pel, on 

H t ti. 



& 



^53 



Wfc 



m 



Sprich, 
Come, 
Dis, 



I.sa. bella, 
I. sa . bella, 
I.sa. bella, 



was ist 
tell us 
dis,qu'as 



dir? Du 

all we 

■tu? Aux 



riefst nach 
came in 
cris d'ap . 



uns und 

haste, we 

pel, on 



i 



m 



3=£ 



' i p i 



=£=*? 



%7 sempre ritardando 



P 



4* 




^ 



■ j: ■ " 



^ 



^^ 



£ 



^F^ 



^t\ 1^-= 



i 



*=E 



3EEE 



31 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

(Isabella weist sie mit einer stummen Geberde zuriick.) 
(Isabella makes a deprecatory gesture.) 
(Isabella les congedie dtai geste muet.) 



jO 



^m 



i 7 f> J if- EEfcj 



£ 



Do. 



^^ 



£ 



£ 



wir 
heard 
vient, 



sind hier! 
your call. 
on court! 



rs 



Duschweigst! 
No word? 
Eh quoi! 



-m 



Wie sol . lenwirdas deu.ten? 
what? tchat can be her meaning? 
Rien! Que faut-ilqu'on pen.se? 



Ip-jA 



S 



E*= 



* 



m. 



3Ei 



wir 
heard 
vient, 



sind hier! 
^owr call. 
on eourt! 



Duschweigst! 
JVb word? 
Eh quoi! 



* 






Wie sol . lenwirdas deu.ten? 
what? what can be her meaning? 
Rien! Que faut-il qu'on pen.se? 



s 



wir sind hier! 

heard your call. 
vient, on court! 



Duschweigst! 
No word? 
Eh quoi! 



Wie sol . lenwirdas deu.ten? 
what? what can be her meaning? 
Rien! Que faut-il qu'on pen.se? 



Ant. 
P.P. 



Ang. 
Da. 



B. 




mm 



* *,, %l a. 



feEEEfeE3E 



l£E=E 



*t 



£ 



gf HN^ 



? 



^ 



^ 



wir 
heard 
vient, 



sind hier! 

your call. 

on court! 



Duschweigst! Wie sol . lenwirdas deu.ten? 

i\fo word? what? what can be her meaning? 

Eh quoi! Rien! Que faut-il qu'on pen.se? 
-MA 



>mU-l ^A 9? >i- ^ »i fi ^(i (J ifi -H 



wir 
heard 
vient, 



sind hier! 
your call. 
on court! 



jOl 



duschweigst! Wie sol . lenwirdas deu.ten? 

No word? what? what can be her meaning? 

Eh quoi! Rien! Que faut-il qu'on pen.se? 

m- 



y- ))'\, f i = fj4T-xii^ ^ ^ : -fH H---^ff- »p p f \ ? =f^ 




wir 

heard 

vient, 



sind hier! 
your call. 
on court! 



$=& 



f= :± =f 






Du schweigst! 
No word? 
Eh quoi! 

m 



Wie sol . lenwirdas deu.ten? 
what? what can be her meaning? 
Rien! Que faut-il qu'on pen.se? 



i y J) J fr | - ifej ^£ 



Du schweigst! 
No word? 
Eh quoi! 



W^P 



kfl 



deu.ten? 
meaning? 
pen.se? 



wir 
heard 
vient, 



sind 

your 

on 



hier! 
call. 
court! 



i#mi 



wir 
heard 
vient, 



S 



sind 

your 

on 






hier! 
call. 
court! 



gH^ 



* 



Wie 

what? 

Rien! 



sol . lenwirdas 
MiAatf can 6e Aer 
Que faut-ilqu'on 



U 



3 



ri A 



iN 



<fv 



^ 



Du schweigst! 
No word? 
• Eh quoi! 

i *p r * 



I* 



Wie 

what? 

Rien! 



i*Hf 



»^r 



s 



te=a: 



- fV ..,- ' -,,..— n 









» 



S 



5^ 



sol . lenwirdas 
what can be her 
Que faut-ilqu'on 



m= 



deu.ten? 

meaning? 

pen.se? 



^ 



ffl^ 



i 



^ 



^ 



3135: 



£fe 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



J^ 



28 Adagio 



JTS_ 



g - feTn 7 ; q -^ -) _ p - ^^ ^_ p p-j jE 



si^ 



Ang. 



Be 



as 



rv 



Sie schweiget in stnm.memSchinerz, 
In si.lence and grief she stands, 
Ce trou.ble mu . et des sens 



fT\ 






Da. 



SE 



3 



/C\ 



Sie schweiget in stum.memSchmerz, 
in si. lence and grief she stands, 
Ce trou.ble mu - et des sens 



/Cs 



IS 



JO £_ 



Jl J^ * Mm Jr-jr— n 



B. 



SE 



7 y 



/T\ 



Sie schweiget in stum-mem Schmerz, 
iw si.lence and grief she stands, 
Ce trou.ble mu . et des sens 



r\ 



28] Adagio 



M 



^s_ 



^ T 4^ 




A hn- 



r^^ 



p^^ 



^ 



jPBr.Vle. 



r\ 



o 



* 



/C\ 



!aS 



S 



:fc= 



^ 



I;, I, 8 < 



?M J 



& 



as 



W ? P'tftenM ?P I ^ 



S^ 



^ 



Ang. 



was hat erihrver.traut? 
wftail secret woe is here? 
m'est un e.ton.ne.ment! 



Ver .wund'rung er . fullt meinHerz, dem's vor der Lo . sung 
His words hide some mys.ter _ y, our hearts are fill'd with 
Cet horn .me, je le pres.sens, cau . se ce dur tour. 



'W P p ^ ^^^^l^] ^^ ^TFp P JP 



Da. 



was hat erihrver.traut? 
what secret woe is here? 
m'est un e.ton.ne.ment! 



Ver.wund'rung er 
His words hide some 
Cet horn, me, je 



fullt meinHerz, dem's vor der Lo . sung 
mys.ter . y, our hearts are fill'dwith 
le pres.sens, cau . se ce dur tour. 



fiillt meinHerz, dem's vor der Lo. sung 

mys.ter . ?/, our hearts are fill'dwith 

le pres.sens, cau.se ce dur tour. 



B. 



was hat erihrver.traut? 
wAatf secret ?ooe ts A«re? 
m'est un e.ton.ne.ment! 



Ver.wund'rung er . 
His words hide some 
Cet horn. me, je 






raxi 



§|JSpp 



: ^yyi t 



fl-^#4 



jy gy Pf 



;ypy p^ 



x-y p I j - 



^ 



33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



. uorena p . i ^_ 



^ 



& 



Luzio 



Sie schweiget in stummemSchmerz, was hat er ihr ver . traut? Ver 
In si-lence and grief she stands, what se . cret woe is here? His 
Ce trou.ble mu _ et des sens, M'est un e.ton. ne . ment! Cet 



w i i fP i p =^m 



P t1| ) 9 H 



t 



i 



& 



Claudio 



Sie schweiget in stummemSchmerz, was hat er ihr ver . traut? Ver . 

In si.lence and grief she stands, what se. cret woe is here? His 

Ce trou.ble mu . et des sens, M'est un e.ton . ne . ment! Cet 

P 



? p i p ; ffff- p P y i p p - p P' Pi [| P h F 



B 



t* 



Antonio 



Sie schweiget in stummemSchmerz, was hat er ihr ver . traut? Ver. 

In si-lence and grief she stands, what se-cret woe is here? His 

Ce trou.ble mu . et des sens, M'est un e . ton . ne . ment! Cet 
P 



ggEg 



?et in stummemSchmerz, was hat er ihr vei 



s 



* 



E^ 



k£ 



m 



Pontio 
Pilato 



Sie schweiget in stummemSchmerz, was hat er ihr ver . traut? Ver. 

In si-lence and grief she stands, what se. cret woe is here? His 

Ce trou.ble mu. et des sens, M'est un e.ton. ne. ment! Cet 



SjE 



M 



m 



"SWFf 1 



$* 



y — y— dw- 



W 



3^fe 



Sie 

Si. 

Rien! 



schweigt, 
_ lent 
ni 



stumm voll Schmerz, was 

there she stands, oh 

voix, ni sens! Qui 



I 



£ 



■r> p y I Jfe p^fe 



Ang. 



^a 



:£=£ 



fy=F 



-y— r 



graut. 

fear. 

ment. 



Da. 



^ P^ p 



-y — y- 



Sie 

St. 

Rien! 

'I 



schweigt, 
_ lent 



ni 



stumm voll Schmerz, was 

there she stands, oh 

voix, ni sens! Qui 



fy-y- 



-y — y 



graut. 

fear. 

ment. 



B. 



y ^ > Jr . 



Sie 

St. 

Rien! 



schweigt, 
. lent 



hi p 1 J^yyJt 



ni 



stumm voll Schmerz, was 

zAere sA« stands, oh 

voix, ni sens! Qui 



y y 



i 



£fc± 



fc 



-y — y 



? ?y p ^-T ^^^f ^ 



graut. 

fear. 

ment. 



Sie 

Si. 

Rien! 



schweigt, 
. lent 



ni 



stumm voll Schmerz, was 

there she stands, oh 

voix, ni sens! Qui 



Hob. Clar. 



^ 



^fe 



El. 



P 






PPI 



:■ — cjci 



ilfc 



J5^^ 



Jr^ri 



3*3 



k 



_. ■ #■■ 






34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



^ i> p J) ? Jii J i | p Hp^p-pg p 1 p 



m 



» ^7 » 1 



wund'rung er.fiilltmeinHerz, dem's vorderLosung graut. 
words hide some mys . for . y, our heartsarefill'dmth fear. 
hom.me, je le pres.sens, Cau.se ce dur tour.ment. 



F^-p^gj E p^f^f! »Pff=?^ 



Was 

What 

Dis 



^3 



P 



wund'rung er.fiilltmeinHerz, dem's vorderLosung graut. 
words hide some mys . ter. y, our hearts are fiWdwith fear. 
" om_me, je le pres-sens, Cau.se ce dur tour.ment. 



^y=y= 



5 



^M^-^ l M-P yfpXf^ pip y i 



Was 
Dis 



^^ 



Ant. 



P.P. 



wund'rung er.fiilltmeinHerz, dem's vor derLosung graut. 
words hide some mys . ter. y, our hearts are fiU'dwith fear. 
hom.me, je le pres-sens, Cau . se ce dur tour.ment. 



gfP^ 



p If 1 «l l _f f^rf \ [? p* fl 

ung er. fulltmeinHerz, dem's vorder 



Was 
Dis 



«h A i J) 



:3 F= S F 



S 




wund'rung er. fulltmeinHerz, dem's vorderLSsung graut. 
words hide some mys . ter, y, our hearts are fiU'dwith fear. 
hom.me, je le pres-sens, Cau. se ce durtour.ment. 



Was 

What 

Dis 



E«*E 



fr^- frM-pr* $ f I j) * * 1 p * y — i 



hat 
what 

Friedrichdonc 



ss 



er wohl ihr ver . traut? 

se . cret woe is here? 

cau . se ton tour . ment? 



Was 

What 

Dis 



m. 



£ 



Ha, wie ver . 

St . lent in 

Ah, com . me au 



Ang-. 




35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



P 



& 



=sH 



HHt 



H P p p pl W*^ 



Vor Wut 

With rage 

Fu . reur 



-undSchamgliihn meine Waugen, 
and shame my face is burning, 
et hon -te me tran s ported, 



Do. 



L. 



Ant. 



P.P. 




klartderSchmerzdie scho.neHim . mels . braut.. 
pfin and grief how fair she does ap - pearl - 
%a je sens Un long frisson char - mantL 



Ang-. 
Da. 



B. 



^S 



X 



X 



i 



Vor Wol . lust_ er . 

With pas _ sion my. 

Cet an . ze — me_ 



W H tj 1 Z5L 



^ 



W m-t* — g ^ 



S=?E 



hat 
se 
qu'il 



er 
cret 
t'a 



y^ i > i^ il> — hffty-* 



ihr 
woe 
dit, 



ver . traut? 
is Aere ? 
en . fant, 



Was 

What 

ce 



S 



fRpy 



s 



be 



S 



', 



t* 



hat 

se . 

qu'il 



er 
- cret 
t'a 



ihr 
woe 
dit, 



ver . traut? 
is here ? 
en . fant, 



Was 

What 

ce 



?""F 



H 



f 



lence 
ce! 



in 

and 

re 



m 



m 



r 

stum 
grief 
prends 



mem Schmerz, 



she 
tes 



stands, 
sens. 



was 
what 
Quel 



hat_ 
se - 
trou 



^ 



fence 
ce! 



in 
and 
re 



^ 



stum . mem Schmerz, 
grief she stands, 

prends tes sens. 



was 
what 
Quel 



hat_ 
se . 
trou 



m 



¥ 



\ 



m 




e 



0-m* 



1=J 




^^ 



SI 



T 



¥ 



36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I. 



Do. 



±= * ^ £= & 9 P p j$j &f 



» » 



^ 



£fe 



binich so elendbinichsoschwach! 

so weak, soweakandwretchedam I! 

comment, si faible, me_ven-ger? 



^ * p-^|m f ;f-F ^ ^ 



*WT 



L. 
C. 



Ant. 



P.P. 



fe 



hat er 

se _ crei 

quel est 



ihr 
woe 
ton 



ver 

is 

tour 



traut? 
here? 
ment? 



w 



Ver-wund'rung 
His words hide 
Oh, par . le, 



^^ 



-ffp 111 ? 1 



fee 



ii=i 



hat er 

se _ crei 

quel est 



ihr ver . 
woe is 
ton tour . 



traut? 

here? 

ment? 



4~p~7l y g? ^y I p y y 



Verwund'rung 
ift's words hide 
Oh, par . le, 



^ 



eMe 



hat er 

se _ cret 

quel est 



inr ver 
woe is 
ton tour 



traut? 
here? 
ment? 



Verwund'rung 
His words hide 
Oh, par . le, 



7?fl p p 



1W fl ? gi^ Es 




PF= 



hat er 

se - cret 
cau . se 



traut? 
here? 
ment? 



Et h> P' I? ? 



Verwund'rung 
iKs words hide 
Oh, par _ le, 



bebtmeinHerz, da 
heart is fill'd, as 
parle auxsens Vo . 



Ang. 
Da. 



B. 



i A. 



ich sie so ge 

I be . hold her- 
lup.tu.eu . se . 



schaut! 
here. 
ment! 



Z # M 9 ^ 



£ 



jt 



£» 



y 



ii 



m 



hat 

se 

qu'il 



er 
cret 
t'a 



ihr 

woe 
dit, 



ver . traut?"Verwundrung 

is here? His words hide 

en . fant,c'estgra- ve, 



fiiUt 
they 



mein 
hide 
ve. 



y j>h > >' 7~^y y 1 |H y p 7 I p 7 y n * EEEE frp p p p jii 



/j 



s 



hat- er 
se _ cre£ 
qu'il t'a 



ihr 
woe 
dit, 



ver 
is 
en 



traut? 

here? 

fant, 



i™! 1 



Es wargewiBkein 
Those whisper'd words of 
e'est grave assu-re. 



f 



m 



T 

ihr 

w>oe 
pau 



t 



fefe 



er 
_ cretf 
. ble. 



ver . 
is 
. vre en 



traut? 
here? 
fant! 



g 



£ 



!ffi^ 



er 
_ cret 
. ble, 



ihr 
woe 
pau . 



ver . 
is 
. vre en 



traut? 
here? 
fant! 



E 




37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



*& 



^P P P P P P ^ 



S 



Ji » y 



^F 



0,wiekormtichuinwohlvernichten7 
PmresohU Iwillwreakhisru-in! 
. Le de.trui.re fe.rait majoi.e! 



m 



Do. 



L. 



Ant. 



P.P. 



£ 



£ 



fuiit 

mys _ 
pau . 



&=± 



I 



mem 
_ ter . 
vre en . 



Herz, 
. fant, 



i 



m 



irk 



fullt 
pa u - 



mem 
_ t er . 
vre en 



Herz, 
. fant, 



fcfc 



fullt 
mys 
pau 



mein 
_ ter . 
. vre en 



Herz, 
fant, 



m 



fullt 
mys 
pau . 



mein 

. ter - 

vre en - 



Herz, 
. lant, 



^^jFjFf 



^J 



a^-^Si 



MPi^fg 



F. 



» 



Ang. 
Da. 



7'^> r> 



Ha, wie ver . klart. 

si _ fe«i mi jpaw . 

Ah, com.meau 



_derSchmerz 
.and grief 
ie sens 



m 



± 



tz 



^m 



Herz, 
mis _ 
pau . 



mein 
_ ter - 
vre en 



Herz, 

-J' 
. fant, 



m 



B. 



vy p y ^- 71- 1 ^ p == ::: ^ F f =:: f = ff 



h 



Scherz, 

his 

ment, 



was 

no 
c'est 



er ihrhatver.traut! 

jest were they. I fear! 

gra ve a s.su .re.ment! 



W » -»- 



^ 



^w 



*a 



hf — y- 



Yer 
Quel 



wund 
words 
trou . 



±S 



rung, 

hide, 

ble, 



Verwundrung 
quel trouble 



w 1 » 



m 



ZjC 



^p 



* 



? V' \ > 1 t : 



Is 



* 



pEpP 



E 



*EPE 



Ver . 

His 

Quel 



wund' 
words 
trou . 



rung,Verwund' - rung fullt mein 

hide, his words they hide some 

ble, quel trou . ble, pau - vre, 




38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



He 



; j r - 



m 



EnthiillenseineHeuche . lei! 
His wickedness I will lay bare! 
Je . ta. lerai l'opprobre auxyeux! 



VV v ^ 



Ep P fr 



Do. 



W^? 



er 

some 
oh, 






fiiUt 
rnys . 
par. 

*4= 



mein 
_ ter 
. le,en 



Herz, 
fant 



$=f^ 



dem'svorder 
our hearts are 
Et^qu'ont'e. 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



^g 



Ang. 
Da. 



B. 



^ 



Herz, 



dem'svorder 
our hearts are 
Et,qu'ont'e. 




er 


fiillt 


mein 


Herz, dem's 


some 


mys _ 


_ ter 


y, our 


oh, 


par. 


. le,en . 


fant, et 



vor der Lo . sung 
hearts are fill'd with 
qu'on t'e . par . " gne,en 



■f\-f f f ) ^ 



L 



es war ge.wifi kein 
Thosewhisper'dwords he 
c'est, grave as.su . re. 



$ 



Scherz, 

spoke. 

ment, 




V "m- 



fant 

mys 
pau . 



f 



m 



mein 
ter - 
vreen 



^^ 



¥ 



Herz, 
pau . 



mein 

. ter ~ 

vreen 



Herz, 



■ V> 
fant! 



MeM 



v= 



i 



s 






^ 



cresc. 



S 



i> 



W 



^ 



^S 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



m 



i. 



Do. 




m 



jMs 



^ 



dem's vor der 

fear, our 

et, qu'on t'e 



L6 

hearts 

par 



sung, 

are 

gne, 



vor der 

fill'd with 

qu'on t'e 



J> 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



A 



i 



J> 



* 



dem's vor der Lo 

fear, our hearts 

et, qu'on t'e . par 



sung, vor der 

are fill'd with 

gne, qu'on t'e 



« 



£ 



3^ 



*■■ — j rt 



sung, dem's vor der Lo 

with fear, our hearts 

gne, et, qu'on t'e" par 



sung, 

are 

gne, 



vor 

filM. 
qu'on. 



der 

with 

t'e 



M 



£ 



Ang. 
Da. 



B. 



W ift 



lust 
sion 
ge me 



er 
my 



hebt- 



heart. 
par . 



mein Herz, 
is fill'd 

le aux sens 



E 



$ 



fe^ 



S5 



^ 



F^ 



vor 
/WW 
qu'on 



graut, 
fear, 
fant, 



dem's vor der Lo 

with fear, our hearts 

et, qu'on t'e .' par 



sung, 
are 
gne, 



der. 

with 

t'e 



y i>i> ^Yf-f p p * b r ^ «^ i ^ ? ^ ^ i J> ^ ^ 



es war gewiB kein Scherz, gewifi keinScherz, 
no jest were they, I fear, no jest were they, 
c'est grave assu . re . ment, as.su. re. ment, 




was er ihr jetzt 
no jest were they, 
ce qu'il t'a dit, 




m 



^ 



dem's 
our 
Ah, 



I 



k£ 



m 



dem's 
our 
Ah, 



vor_ der 
hearts are 
qu'on_ t'e 



ffi 



\J~~1 1) 



w 



s- vy 




40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Mf 



& 



? h h > Jv^ 



feME 



Wenn ich ihn u . ber . 
Could I but set same 
Qu'il meu.re, l'homme 



;E 



Do. 



M= 5 gE§E 



g 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



F. 



Ang. 
Da. 



B. 



t*= 



Lo.sung, vor__ der Lo . 

fear, are _____ fill'd . 

par. gne un cru . el 

-tl 



. sung 
with 
tour . 



graut, 

fear, 

merit. 



i= £_ mM»£ ^ 



s 



Lo 
fear, 
par 



sung, 
our 
gne 



vor der LO . sung graut, 

hearts are fill'd with fear, 

un cru . el tour . ment, 



^ 



* 




j^^ 



^ 



Lo 
/ear, 
par 



sung, 
our 
gne 



T^r - ^ r^ 



vor der Lo . sung graut, 

hearts are fill'd with fear, 

un cru - el tour _ ment, 



^^ 



£ 



da ich 
as I 
Vo . lup 



sie 
be. 
tu . 



so 

hold. 
eu . 



ge . 
. her 
. se . 



schaut! 
here! 
ment! ■ 



zm 



U 



sMfe 



vor 
fear, 
par 



der 
are 
gne 



Lo . 
fill'd 
un 



sung 

with 

tour 



graut, 

fear, 

ment. 



7\> h > J) jft-p p 1 p p p p p p ^ 



traut, es 
fear, those 
rant, ce 



war kein 
whis-per'd 
qu'il fa 



SpaB,was er ihrjetztver 
words, no jest were they, I 
dit, c'est g rave as -su- re 



traut, 

fear, 

ment, 




41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£b* 



fiihienkonnte, unddurchsein eig.nes&esetz,dasfrecher hohnet,ihnbestra.fen? 
trap for him, and throughthat selfsame decree whichtie out. rages, gethimpunisKd? 
qui nfoutrage, qu'il soit frap _pe par sa loi qu'il a lui - meme vi_o . le - e! 



dem's 

our 

un 



vor 

hearts 

long, 



-ijl 



dem's 
our 
un 



vor 
hearts 
long, 



Ant. 



dem's 
our 
un 



vor 
hearts 
long, 



F. 



vor 
hearts 
long, 



B. 





42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



*=f=f-v\*p p^xixr^ 



m 



i. 



Do. 



L. 



Dochsollt'ich selbstdasO'p.fer slirf?t- 
And yet must I for that be sacrified? 
Dois-jeetrea.lors vic.ti.me, moi? 



a!^— +- 



^ 



he 



L6 . 

filVd. 

dur_ 



sung graut, 

with fear, 

tour, ment, 



fe*=Js 



$M 



vor der 
they dvp 
un cru 



M 



m 



i *t 



fill'd. 
dur 



sung graut, 
with fear, 
tour, ment. 



Ant. 
RE 



fe*= 



m 



1 F=¥ : 



vor der 
they are 
un cru 



* 



±M 



ST 



Lo . 

fill'd. 
dur _ 



sung graut, 
.with fear, 
tour . ment, 



vor Wol . lust Kebt- 



withpas . sionmy heart. 
Cet an . ge par . 



_ mem Herz, 

. is fill'd, 

leaux sens. 



Ang. 
Da. 



B. 



^^ 



■> : •;." Jr : -;; Eat) y::::jp. 



vor der 
they are 
un era 




da ich_sie_ 

as / be . 

Vo.lup.tu . 



S 



f 



Lo . 
fill'd- 
dur 



sung graut, 
with fear, 
tour . ment, 



^m 



i s i p > 



vor der 
tfAey are 
un cru 



p- ? ip ? T7 



y y 



m 



h 



& 



hat, was er ihrhatver.traut, 

words, no jest were they I fear, 

dit, e'est gra . veassu.re.ment; 



^ 



es 
no 
ce 



¥= 3 F Z 



S^i 



^f 



Lo . 
dur 



r 



vor der 
tfiey are 
un cru . 



sung 
with 
tour. 



graut, 

fear, 

ment, 



fefe 



« 



£ 



^ 



m=^ 



W= 3 F 



t 



fill'd'. 
dur_ 



sung 
with 
tour . 



as 



graut, 

fear, 

ment, 



vor der 
(Ae^ are 
un cru 



~X~y y - 



^^ 




43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



\tl 



^^^g=g 



& 



dube.trog'.no Ma 

Yet I'll a - venge poor Ma 
Femmea_bu.se _ e, Ma f . 



. n 
_ ri 



Me 



rS 



JS 



S 



Do. 



^^=f 



$=$ 



Lo . siing grant, 

fill'd with fear, 

el tour - ment, 



vor der 
they are 
un cru 



M 



lul 



m 



Lo . .' sung 

fill'd with 

el tour . 



-U 



» 



Ef^£ 



Lo 

yaw 

el 



sung graut, 

with ' fear, 

tour . ment, 



vor der 
they are 
un' cru 



Lo . 
fill'd. 
el 



sung 
with 
tour . 



Ant. 
P.P. 



&E 



^^# 



Jt 



« 



(C\ 




-Hr 



• j y— y- 




sung graut, 
with fear, 
tour . ment, 



vor der 
they are 
un cru 



Lo 
fill'd. 
el 



sung 
with 
tour. 



m 



S 



(C\ 



P 



-y-r- 



hold. 
eu. 



ge . schaut! 
_ feer here, 
. se . ment! 



Ang. 
Da. 



B. 



S 



i 



* 



die scho . ne 

as i_ be 

vo.lup . tu 



Him 
hold„ 
eu . 



<7\ 



mels. 
se . 



w 



m 



-»— y- 



± 



Lo 



sung graut, 
wttfi fear, 
tour . ment, 



vor der 
they are 
un cru 



L6 . 
fill'd. 
el 



3S 



_2^ 



SllJlg 

with 
tour. 



W T1P ^$4=$=^ 



^ 



S 



5 



Me 



war gewiS kein SpaB, 
/esf uiere tfiei/, / ./ear, 
qu'il t'a dit, en . fant, 



was er 
were no 
c'est cru 



ihr. 
jest. 



m 



ver . 

._ / 
__ tour. 



S 



vor der 
they are 
un cru 



y y 



Lo 

fill'd 

el 



T 



«F¥ 



sung 
with 
tour . 



graut, 

fear, 

ment, 



Lo . 
fill'd. 
el 



m 



^ 



^ 



. sung 

with 

tour. 

/7\ 



■£ 



^E 



L6 

fill'd 
el 



sung 
with 
tour . 



graut, 

far, 

ment, 



vor der 
they are 
un cru 



Lo . 

fill'd. 

el__ 



^ 



- ) 7 7 



. sung 

. . ztnVA 

__ tour. 
^7- 



m 



m 



&* 



4 c 



-4— fl 



<•■• : * 



Bl. 



£=^=*E*=* 



'J : l> i > p— zj^ 



-JJL2— 3L 



dfc 



/ 






^i 



p 



pp 
^ 



^^m 



i 



p 






44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i^~T ^ 



M 



j^TOg fl-r 






a. na! 
a - na!. 
a . na! 



dim. 



^ 



Mari.a.na! 
Mari.a.na! 
Mari.a.na! 



Do. 



L. 

C. 



Ant. 
EP. 



3t3z 



graut. 
fear.-. 
ment.. 



graut 
fear. 



ment. . 



eMe 



i dim 







±±. 



graut 
fear. _ 
ment. 



dim. 



^m 



^^ 



3t5L 



braut!. 

here 

ment._ 



Ang. 
Da. 



B. 



graut 
fear.- 
ment. 



g^^ 



i dim. 




dim. 



^^ 



& 



trami? 
fear.— 
ment.. 



Mm. 



m 



P 



)=±3z 



& 



1 



graut. 
fear.. 



ment. 



^m 



dim. 



S 



graut. 
fear. _ 
ment. _ 



± 



di m. 



m 



dtUt 



f^ 



^ 




45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



**= 



(Sie springt von einem plotzlichen 
Gedanken ergriffen schnell auf.) 

(She starts up, seized by a sudden 
idea^) 

(Elle sursaute saisie d'une pensee 
subite.) 

jC\ 



31j Allegro con fuoco 



dz 



I r ^ri A 



% m \ r l *r * 



a 



^ 



PRff 



E3^ 



sfcfcS 



t*= 



Mari.a.na! 
Mart- a.nat 
Mari.a.na! 



STL. 



te 






XZ- 



Maji.a; wie, o 
MarLajna! ha! a 
Ma.ri.a! Dieu! Clar. 



S 



E^ 



f 



-2 I _ 



£3 



o* 



jjr 



^ 



S 



« 



S2 



y 7 



^M 



Nn% 



^ 



s 



P=Ffe45 



* r - 



Got . ter. 

light from 

te du 



licht! 

heav'n! 

ciel! 



« 



te. 



& 



Ha! wiebe.geistertmicb.die List! Stattmei.ner 

Ha! now I know what I will do! His wife shall 
Ah! J'ai la ru.se qu'il me faut! Au lieu de 

1 



BE 



3E 



Iff 



ss 



^S 



Str 



P 



m 



^$P 



=H^ 



ty yp p f I I 



S 



»~~» 



PCTM 



g 



>• *'m m 



• ■ •' 



£ 



send'ichihmseinWeib, ich u.ber.fiihr'lhndurchdie Tat, und foB-le ibnandieVer. 
go instead of me, and I will take him in the act, when he lovesherwhomhe de _ 
moi, je t'enver.rai tapropre femmeau ren.dez-Tous; reprendsain.si la de.lais. 



^^ r 



a 



^F^ 



H 



i±±=^ 



m 



% 



/ 



s 



& 



;SeS 



^ 



W 



¥= 



s 



s 



£ 



EE 



& 



M 



3E 



laB'. ne! Tri .umph! Tri . umph! Dubist ge . farugen, ein Weib- 
ser, ted! At last, at last! you. shall be punish'd, your own. 
se _ e! Bra _ vo! Bra . vo! Une humble fem.me fau . ra 



iijQj^ 



* 



~m :• 'HC" i ■ 5r 



I 



^Et^ 



S 



£* 



^Nfe^ 



™# 



EL 



■^* Vr 



$ 






St 



SEfS 



3E$ 



f- L-H t 



46 



te£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
/Tv ad lib. 



32 



S 






3E 



I. 



loektdieh 

Amti Jaw 

done pris. . 



iris eigne Netz! 
shall ruJn you! 
dans tes fi . lets! 



i 



r-- 



Vl.Vlc. 



f f f ^ f : 



A I * 



^^ 



£ 



£ 



j^ 



^» sempre 



s 



5C 



JT 



/?\ 



gf f ffff 



I 



3S! 



» 



y V i 



SE 



Friedrich 



S 



pfhf , r * 



s 



P 



^t 



Hf^flfe 



i 



N"un, I.sa . bel . la, sprich, wo . 

Come, I.sa _ bel . la, on what 

Par . le,Isa . bel . la, dis; re - 



m 



s 



* 



3S 



i 



fWfjg 



* £ & 



MMfr 



£ 



Be 



S 



Isabella 



£ 



■pep: 



£ 



S 



a 



g 



S 



jti. 



Du hast mich mach . tig ii . ber . 
i" am, my lord, a poor weak 
^ - De nous, toi seul de.tiens la 



2 



SEEfE 



=^E 



zu bist du ent - schlofien? Sau . me nicbt! 
course have you de _ ci.ded? Tell me now! 
ponds, que aois-jeat_ ten.dre? C'est bien long! 




i 



EE 



3 



Mr * • 



-r r T pp 



eS 



wal.tigt, waskannich tun, einschwa . ches Weib? 
too _ man, what can I do but wait your will? 
for - ce, car rhomme est tout, la fern . me rien?f. » 



i f-i-FPif k ,fc fcg 



i^=i 



F. 



Eft 



E^ 



^ 



1*-#-T» 



Du gehst zu . ruck, 

You do re . pent 

Done, tu te rends; 



w 



ieh diirfte 
of tchat you've 
le puis-je 

e§=££ 



,n . n » ■ 



m 



ts^HA 



fff f fttt 



PP. 



m 



f 



Efc^zfc 



^ 



47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



f^P 



53 



fcgtEg 



e 



s 



Jb 



Kann ich es andern? MuB ich nicht? 

Sir, I am helpless, pi . ty me! 

Fai _ re autre cho-se, je ne puis. 



Ich ver. 
Yes, I 
Je me 



m 







3E 



m 



hoffen? 
spoken? 
croire? 



Du 

Then 
Tu 



> 



fe£ 



i 



t ffl fflt 



n 



ver. sprichst mir? 

i/ott ^>ro . mise? 

te don . nes? 



& 



£ 



ffiH*f 



S 



M=fil 



£ 



jejeje, :ei:rjc 



i 



^^ 



? 



Se 



P3 



& 



3e 



r^=f 



spreche! 

promise. 

don_ne! 



S 



PfE 



g 



£ 



Dasschreib'ich euch! 

I'll write to you. 

J'e . cris un mot. 



±& 



£ 



3E 



££ 



F. 



If 



* 



Entzii . cken! Sag mir wie und wo? 

So tell me where we meet and when? 

Charman.te! Mais,dis, ou et quand? 



a. 



Ha, 

Pm 

Quel 



welch e 
all im, 
les de" . 



fe^a 



M 



^mf 



m 








cresc. 



fe 



¥ 




i H. i 1 



£ 



1 



ffi ^# 



Unddann,mein Bru . der? 

But stay, my bro . ther? 

Et quand mon fre . re? 



H>Pir ,W |f , ? r p | 



^» 



WoLlust! 

patience! 

li _ ces! 



DeinBil.let 

When you write, 

Ton bil.let 



sei das Pa. tent, das ihn he. 
'tis his re-prieve you write for 
as.su. re . ra sa li . ber. 



i JL n pfii z 



gbJ m J 



£ 



S 



^fr 



£s=S=J b=5 



1P» 



^z: 



48 



I. 



P^M 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



33 



3E 



tjsjz 



£ 



s 



5t=i 



5=5 



gs 



So bin ich dein! 

TJven I am yours! 

Je suis a toi! 



Ha, 
Now 
Ah, 



Hi 



l=i 



^ 



welche Lust.welohe Lust, 

in a trap, in a trap, 

quel bon-heur^ quctbonheur 



I 



welche 
m a 
de pou. 



^ 



freit! 
me. 
te. 



• m 



Wie fass'ichmich! 
Sfte's OTtwe at last! 
Quels doux moments! 



33 



Ha, wel _ che Lust,. 
OA, joy, sAe's mine,. 
Ah, quel bon . heur,_ 



i£S 



Bl. 



£ 



fe 



^ 



t=t=t 



^=g=^ 



y 



^ 



^ 



£ 



*L* 



i» 



lilt 



^ 



3EES 



3E 



P 



# 






E 



£ 



^ 



Lust, er_ ist ge . fan _ gen, ge - lin _ 
trap I've sa _ fely caught you, you shall 
voir Men -tot t'at . tein . dre, fat . tein . 



S 



1 



gen soil, ge . lin . gen 
not now es _ cape my 
dre dans tes plus in . 



¥ 



£ 



F. 



8E 



fe 



ich soil's er - Ian 
at last I hold 
je vais at . tein 



i 



^ 




gen, 
Aer; 
dre, 



was mir die hoch . . ste 

/ i«ra with pas . _ sitrn's 

jus.qu'aux su . pre . . mes 



t 






S^^ 




it t % 



—s^-P—P—p- 



Si 






IeSSz 



fe 



• ■ ■ • 



zc 



1 



P lJtn 



I. 



r T p ' f 



iS 



soil die schon_ste List; L b Su. 

sware, es _ cape ■ wm/ snare, so cool. 

fa. . mes vo . lup . tes; tes vils. 



sollst 'kiih 1 len, sollst 

your flame,— cool your 

de . . sirs puis _ sent - 



zc 



£ 



fe 



Wol . . lust ist. 

fierce de . sire; 

vo . . lup . tes! 

• • m -f 2 



Ich soil es kiih . 
In love's em- brace 
Mes chauds de . sirs 



. len, 
soon 
pour 




49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



d? 



z§5 



Cr r rpi^ n»rrr rir"p r?^P 

•- gen, bis du mir satt, bis du mil 



§E 



i. 



kiih.len dein Ver _ Ian -. gen, bis du 

flame till I have taught you that lone has 

ils sans fin t'e _ trein . ore, et que ton 



satt,_L bis du mir 

pains,— love has 

corps — soit plus qu'en 



S 



M 



m 



£ 



I 



& 



mem 

I'll 

ront 



Ver _ Ian 
en - fold 
s'e . tein 



gen, ge . nie _ 
her, in her 
dre, l'a . mour 



. Ben 
fair 
me 



was 
arms 
com 



kein 
to 
. ble 



i 



i 



!E :. p- ,, St 



I pC Jl 



BE 



sp^p 



s 



n n 



_J — a 4— a- 



p n \p fj 



¥£ 



^s 



m 



e±m. 



f-bw 



tt 



m 



Du soils 



I. 



satt, ja satt voll 

pains that your must 

feu, t on corps soit 
■«*■ 



Lie . be bist. 

learn to bear. 

plus qu'en feu! 



Du sollst mir 
I'll make you 
Te voir t'e 



^ 



fail 



£ 



BE 



Gott_ 

quench 
plus 



ge.niefit! 
my fire. 
qu\m dieu! 



J^uT^pj 



Wenn ich 

I care 

Et 



si 




la 



Hob. 



zum 
no 



BE 



f 



% 



p^e 



r^"i. r r- 



«ra jn 



r^ 



"•m 



UL 






£ 



5= 



ft P p P p PW^£ 



m 



zappeln, sollst mir zappeln in der Fal . 
tremble, make you tremble now be _ fore- 
bat.tre, te de - bat.tre dans l'a - bi . 



§5^ 



£ 



£ 



-le! 
me 
me, 



F. 



Be 



tief . 
more 
torn . 



P 



S 






_ sten 
what 
. be 



Ab . grund 
fate be _ 
dans l'a - 

_to 



fal _ le, 

/a? - me, 

bi . me, 



und 

though 

et 



p p H -fi- 

recta!: 



7 



1 



I 



Tier 
: ¥5 :: 



Je- 



50 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^^ 



p p p p p , p p pi r 



i. 



F. 



zm 



*3 fiir dei . ne — 

for all your 
pour prix des 



Narr.heit, dei.ne Narr_heit, dei.ne 
fol . ly, all your fol _ ly and hy 
fol _ les, 'fol.les, fol. les vo.lon 



£1 



i 



Heu 
po 
tes 



clie . 

cri _ 
sur 



S 



wenn 

these 

si 



dies 
de 
je 



t 



auch 
lights 
vois 

4 



Jl 



mein 
my 
rq.es 



i t i t -g -Hf-Lrj: 



En. 

ru . 
jours 



E^ 



r - u 



xn 



% 



«- 



'" ■ ^ H? = 



.L 



II 



±t 



t=4 



H3 



£ 



fc£ 



£ 




tt 



p p p w p p p pI l iJ' P P"H ^^ 

lchund ma_cne al.le, al.le frei,aus deinen Narrenket.tei 



!>*-• 



W 



BE 



£± 



michund ma.che al.le, al.le frei,aus deinen Narrenket.ten frei, ich ra . 

have, and all Pa.lermo shall be free, shall from your ty. ran. ny be free, re-venge 

front; c'est plus, je lesli.be.re tous,deshontes de pareils mar_ch.es; c'est la 



S 



£ 



£ 



i, 



^EE^ 



che 
I'll 
ven . 



Be 



nuB 
toi 



macht 
her 
me 



mich 

charms 

doit 



fur 
en . 
ab . 



m 



1 



^ 




BE 



SB 



E ?= 



— w 

pp. 



V Wr-m — • — W 



-9 9- 



-9 — m- 

-9 — W- 



-M «_ 



-P — P- 



i 



t=r= 



51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



_k 



A p * r r Cf4 flffPPgPPPlPPPP P P P ^ 



mich, ich ra . che michundmache al_le, al.le frei, aus deLnen NarrenketJen 
have, re.venge I'll have, and all PaJer.mo shall be free,shall from your ty.ran.ny be 
ger un li. che af. front, c'est plusje les li.be.re tous des hon.tes de pareils mar. 



£z f==j=fe g 



4 



m 



a 



Sun . 
la. 



_ den, die 

and will 
f au . 



ich ken . 

en _ jb^ 



ves 



tes 



et 



8- 



,30 3^ 



. ne 
her 
pe. 




A p ♦ r r fiy^ffr-g 



fe^fc 



* 



S 



s 



frei, aus dei _ nen Nar _ renket . ten, dei . nenNar - ren.ket . tenmach' ich 
free. Re.venge I'll have, re.venge I'll have, re.venge I'll have and all Pa. 
ches, c'est plus, c'est plus, je les li - be - re tous des hon . tes de pa . 



#=£ 



r if t , r = 



$ 



EE 



frei, 
love 
ches 



ihr Ge _ nuS 

must and will 

ton a . mour 



macht 
en 
ef 



mich 

joy, 
fa 



fur 

en . 
ce 



al- 
ios/ 
tous 



. le 
her 
pe 




s 



3= 



^ 



4 



\u^- 



te 



i 



: fe : 



^ 



s 



at 



al . le, al _ le_ frei, aus dei . nen Nar . renket - ten mach' ich al . le_ 
ler . mo shall &e_ free, re.venge I'll have, and all Pa . ler . mo shall be_ 
reils, pa.reils mar. ches, des hon . tes, oui, des hon . tes de pa. reils mar. 



3E 



£ 



ft 



frei, ihr Ge _ nuB macht 

love must and will en . 

ches, ton a . mour ef . 

- > ■ - > 



f T if 



I; 



mich 

-A7. 



*eS 



* 



^^ 



ft 



^J—k 



f dim. 



£3i 



rt 



PP 



^ 



fur 
her 
. ce 



al. 
tou . 



.le 

so 

-tes 



»-=- 



m 



J ' e a— U-p-i^F 



52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




cx 



■0-0- 



frji 



n_ 



J2- 



)cqc 



<H» 



frei, 
free, 
ches, 
Dorella 



ieh ma.che al- 
and all Pa . lev . 
je_ les li . be . 



. le aus dei.nen Nar.ren.ket.ten 
- mo, yes all Pa _ ler. mo shall be— 
. re, je_ les li . be _ re tous des 



^m 



^== 



SE 



£P^ 



^^^ 



Es fas.set uns 
H-fc stand" a _ wtazH 
L'e . ton .ne.ment 
Luzio, Claudia 



m44 



Er_staunen aLle, 

and in con-fusion, 

nous fail tout craindre 



_t 



um 



ist 
can 
nos 



ss 



EtEE^E 



* 



EfeE 



EtEEE 



Es fas.set uns 
TR; stomd a . maz'd 
L'e.ton.ne. ment 
Antonio, Pontio Pilato 

£fei' ■ 



iW 



Existaunen al.le, 

and in con-fusion, 

nous fait tout craindre, 



1 



fcW 



ist 
can 
nos 



^ 



$ ■ -■ 



£ 






3EEHE 



Es fas_set uns 

T% stowd a . maz'd 

L'e. ton. ne.ment 



Er_staunen aLle, 

and in con-fusion, 

nous fait tout craindre, 



S 



£ 



£ 



ist 
ran 
nos 



£ tt 



2= 



e&e 



Sun . _ den, 

mad _ - ly, 

fau . . tes, 

Anqelo, Oanieli 

nJ J J 



al- 
mad 
tou 



.le 

- ly 

. tes 






jf^^U^ 



Sun . 
must 
fau . 



. den 

and 

. tes, 



E£EfE 



* 



tt£E^ 



3 ^ L. 



Es fas_set uns 
1% stand a _ maz'd 
L'e. ton. ne.ment 
Brighella 



Enstaunen aLle, 

and in con-fusion, 

nous fait tout craindre, 



yth. rr r r ft 



** H-t-#m =^ 



ist 
can 
nos 



^E^ 



i^EE^E 




Es fas_set uns 
W"e stand a . maz'd 
L'e.ton.ne. ment 
Sopran, Alt 



Er-staunen aLle, 

and in con-fusion, 

nous fait tout craindre, 



fefet 



see^e 



^ 



1st 

can 
nos 



^^ 



^ 



gEE|EEE=E 



^ 



EjHft— "l 



£^£ 



F 



sxai 



1? 4 ^ 
M-staunen 

and, in eon- 
nous fait tout 



6116, 

fusion, 
craindre, 



Es fas_set 
1% stond a . 
Tenor^-ton-ne. 



uns 

maz'd 

ment 



A-t^f-f- 



^m 



ist 
can 
nos 



^m 



§p 



Es fas_set 
We stand a. _ 

BaS Jt? 6Aon - nG - 



^P#^ 



uns 

maz'd 

ment 



Er_staunen 
and! in con. 
nous fait tout 



aLle, 
fusion, 
craindre, 



te 



ist 
can 
nos 



E|EEE=E 



z ^ == ^ 1 . 



* 



^di 



g^-o-^ ^ 



+-0-0- 



kk 



U 



M-A 



BgUg^ 



FT 



5^ 



ss-e^I 



fe^l 



cresc. 



fear 






e£^ 



j=^a 



ft 
53 



AA 



^m 



WCM 



A 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^feg 



m 



Do. 



A 



frei, aus dei.nen Nar.ren.ket_ ten frei_ 
free, yes all Pa . ler. mo, all Pa - ler - 
non.tes, tous,des hon.tes de pa . reils,. 



ja al . le 
mo shall be 
pa.reils mar. 



m 



^^ 



i jJ t - 



es 

we 

yeux 



wohl 
be _ 
vers 



Ernst,. 

. lieve 

el . 



m 



te£ 



4 



ist's Ra . 
the words 
. le, sont 



£ 



M 



. se . 
we 
pen, 

J. 



¥^f 



Ant.: 
P.P. 



es 
we 
yeux 



wohl 

be . 
vers 

J-4 



Ernst, . 

lieve 

el . 



ist's Ra _ _ se _ 

the words we 

. le, sont pen. 



tab 



y^ 



m 



m 



bfeE 



^^ 



95k 



es 

we 

yeux 

=1= 



wohl 
be . 
vers 



Ernst,. 

_ lieve 

el . 



isfs Ra. 
the words 
. le, sont 



. se. 
we 
pen. 



f f i f -£ 



£=£= 



n 



m 



Ang. 
Da. 



die 

will 
tou 



ich ken . 

en . joy 
tes, tou . 



. ne frei,. 

her love _ 

. tes fau . 



ja macht 
en _ joy 
tes, tous 



mich 
her 
pe . 



s 



b- 



^ 



^ 




J J J 



S 



jt 



&E 



es 

we 

yeux 



FS=^ 



wohl 
be . 
vers 



Ernst, . 

lieve 

el. 



isfs Ra. _se. 
the words we 
le, sont pen 



3==E 



£ 



B. 



s 



es 

we 

yeux 



wohl 



vers 



Ernst, . 



el 



ist's Ra. _se. 

the words we 

. le, sont pen . 



4 * - 



TT~ 



fe^ 



=S 



jt ■ •* 



£> 



wa 



es 
yeux 



w6hl 
vers 



Ernst, . 

lieve 

el . 



ist's 
the 
.le, 



Ra. _se. 
words we 
sont pen 



tab 



^ 



a r * v 



3= 



3EEE 



s 



es 
we 
yeux 



§1= 



wohl 
vers 



Ernst, . 

lieve 

el. 



ist's 

the 

. le, 



Ra _ . se . 
words we 
sont pen . 



E*= 



£ ■ "~ 



fe 



mrw- 



it! rfiL 



-s<- 






i5_ 



:a 



^EEEEg 



-/' p ' [j 



aE 
?5fc 



^-^^ 



I 



^#¥f 




d 1 d 



egq— g«q 



» — &► 



f 



1* 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




n, r * -^ 



frei! 
free! 
ches! 




p crese. 



-o^ 



f=t==t 



Do. 



i=^* 



reifGe.wifischeintmirin je.dem Fal. 
hearfWe can but cometo the con-du _ 
ches. Bien sur, je croisqu'elleest a plain 
p cresc, 



. le, 
sion 
dre; 



daB hier et _ 
some hid _ den 
Mais ses se . 



L. 




Ant. 
P.P. 




rei?Ge_wiBscheintmirin je_dem Fal _ 
hear? We can but come to the con . clu _ 
ches. Bien sur, je croisqu'elleest a plain 
I jp| Cresc 



.le, 
_ ston 
. dre; 



reiTGe.wiBscheintmirin ie.dei 



-pj J 



daB hier et . 

same hid- den 

Mais ses se . 



m 



^e^ 



w 



reiTGe.wiBscheintmirin je.dem Fal _ 
hear? We can but come to the con _ clu . 
ches. Bien sur, je croisqu'elleest a plain 



.le, 
sion 
dre;, 



m 



1 



$m 



daB hier et . 
some hid. den 
Mais ses se . 



F. 



*== 



£ 



Ang. 
Da. 



frei! 
love. 
ches! 

p cresc. 



Ha,. 
Yet. 

Ah,. 



'hh. P?T^ l^ #^ 



XL. 



welche Lust! 

she is mine! 

quelbon-heur! 

A f 



'f=f=4= 



3SH3; 



*f=f 



3 



rei?Ge_wiBscheintniirin je.dem Fal - 

hear? We can but come to the con - clu _ 

ches. Bien sur, je croisqu'elleest a plain 

v cresc. 



sion 
dre; 



daB hier et _ 
some hid -den 
Mais ses se . 

f 



t — m 



m w . 



3EEEE£ 



B. 



Se 



£ 



^r<g- 



rei?Ge.wiBscheintmirin jcdem 
hear? We can but come to the con. 
ches. Bien sur, je croisqu'elleest a 

dk=J 



Fal . 
clu _ 
plain 
p cresc 



p cresc. £2t 




daB hier et . 
sowie hid -den 
Mais ses se . 



H r * - 



* 



^e.wiBsche 



^ 



rei? 

hear? 

ches. 



je.dem 
the con 



W^E 



re . wiB scheintmir in 
We can but come to 
Bien sur, je croisqu'elleest a 
p cresc. | 1 



i=i=t 



Fal. 

clu - 
plain . 

7^— 



£ 



rei? 

hear? 
ches. 



7%-f = * 



Ge . wiB scheint mir in je_dem 
We can but come to the con 
Bien sur, je croisqu'elleest a 
p cresc. 



Fal. 
clu . 
plain 



£ 



3E 




55 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



we 



# 



eLche Lust, 
in a trap 
quelbon.heur! 



er 

I've 

Fein . 



ist ge 

safe Sly 

dre et l'e 



mm 



m 



£ 



Do. 



f=q=f 



was ver _ bor _ gen sei! _ 

mysJer _ y is here.- 

crets nous sont ca . ches! . 



&M 



u 



^ 



Ge.wiB scheint mir in je . dem 
Some hid -den myster _ y is 
Nos yeux, vers el.le sont pen. 



,' i J | J M J | J M 



* 



f 



was ver . borgen sei! 

mysJer _ y is here.. 
crets nous sont ca - ches! . 



Ant. : 
P.P. 



& 



*** 



-o- 



0- 



je.wiBscheintmirin, je.dem 
Some hid. den myster- y is 
Nos yeux. vers el.le sont pen. 



Hritf-n 



m 



^ 



-et- 



£ 



. was ver. borgen sei! — 

mysJer . y is here. . 

crets nous sont ca - ches! . 



m 



m 



Ge _ wtB scheintmir in je _ dem 
Some hid . den myster _ y is 
Nos yeux, vers el.le sont pen . 



eE 



Ich soli's 

At last 

L'a . mour 



er - lan.gen? 
/ hold her! 
me com.ble, 



Ang. 
Da. 



a J J J 



p-f-f 



_Q>_ 



A 



N^M 






m 



3e 



^ 



was ver . borgen sei!_ 

mys.ter _ y is here. . 

crets nous sont ca - ches! . 



Ge _ wiS scheint mir in j e . dem 
Some hid - den myster - y is 
Nos yeux, vers el.le sont pen. 



^m 







^^ 



B. 



' was ver .borgen 

mys.ter _ y • is 

crets nous sont ca 



sei!_ 
here. . 
ches!. 



G e . wi J3 scheint mirin je.dem 
Some hid . den myster . y is 
Nos yeux, vers el.le sont pen. 



dt 



^ t p i "4~r J p {, i H 



W 



£ 



r„ ,r r fr rfr^ 



^ 



.le, 
. dre; 



daB 

some 
Mais 



hier et . wasver.borgen 

hid. den mys.ter . y is 

ses se_crets nous sont ca 



sei,_ 
here. 
ches, 



i. ^1 J 



ri-i-i 






P^£ 



le, 

_ sion 

. dre; 



some 
Mais 



hieret . wasver.borgen 
hid -den mys.ter . y is 
ses secrets nous sont ca 



S 



^5 



sei, _ 
here. . 
ches, . 



~o~ 



£ 



> .#, 




y i h. f fff 



56 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




^ 



fan_gen! 

caught you! 

trein.are! 




* 



fc 



^ 



£ 



MrMf. 



Do. 



Fall,daB hier et. wasver.borgen sei! So laBteuch end. 
here, some hid -den mys-ter . y is here.Will not your High - 
ches, Mais ses se. crets nous sont ca_ches? Rigueur tou . jours, _ 

i.i 4.i J J. 4 4 



. lich doch er 
Mess now be 
c'est bien e 



C. 



Ant. 
P.P. 




Falhdafi hier et _ wasver.borgen sei! So laBteuch end. 

here,some hid -den mys-ter - y is here. Will not your High - 

ches, Mais ses se. crets nous sont ca.ches? Rigueur tou . jours, _ 

J J J J 



. licb doch er 
_ ness now be 
- c'est bien e 



ItfhlLU 



#m 



s„ ,r„ , r r 



oo 



Fall,daB hier et _ wasver.borgen sei! So laBteuch end. 

here,some hid-den mysJer. y is here.Will not your High - 

dies, Mais ses se . crets nous sont ca.ches? Rigueur tou . jours,. 



lich docher. 
_ Mess now be 
_ c'est bien e . 



m 




mS 



i?, .1 



^ 



Ang. 
Da. 



m 



j j j 



Wel. 

She 

plus_ 



.che Lust! 

is mine. 

qtfun dieu. 









J | tj*»V 



^ 



* 



£ 



/,,/„ ,f t ' T = f=rP=f 



Fall,daB hier et . wasver.borgen sei! 
here, some hid-den mysJer - y if here. 
ches, Mais ses se . crets nous sont ca.ches? 



B. 



S 



So laJBt euch end . 
Will not your High . 
Rigueur tou . jours, 

k 



=*== 



* 



£ 



FalLdaB 
here, some 
ches, Mais 



hier et . was ver. 
hid-den mysJer . 
ses se. crets nous 



borgen sei! 

y is here. 

sont ca-ches? 



§ 



^m 



j j fi i jj . 



Welch ein Ge _ 

Oh what a. 
Quels cris, quels 



r„ r r i r t 



i\ \i:LU 



%= 



mm 



daB 
some 
Mais 



hier et . wasver.l 

hid - den mysJer 

ses se. crets nous sont ca. 



.borgen 
y « 




4=i 



sei! So laBteueh 
here.Will not your 
ches? Rigueur tou . 



in## 



end. 
High . 
jours,. 



. lich doch er . 

ness now be 

c'est bien e . 



^ 






daB hier et . was ver. 
some hid-den mysJer . 
Mais ses se . crets nous 



y v |? t > 



borgen sei! So laBt euch 

y is here.Will not your 

sont ca-ches? Rigueur tou . 



end _ 
High . 
jours, . 



lich docher. 
. ness now be 
c'est bien e . 



|" < " 



t r r 



IE 



N 



So laiiit euch end . 
Will not your High - 
Rigueur tou _ jours, _ 




-#"3"JL -3- ip 



57 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



*3= 



^ 



Do. 



wei. 

gra , 
tran . 



L. 
C. 



chen undmachtErnst, undmachtErnst, die Sa.che aus.zu. 
. cious,make an end, make an end, an end of all these 
. ge, H faut e _ . tre cle . merits; il faut que tout s'ar . 



y,^ ;pJ J -J-J-J J J , ri: V ^ [ I 



m 



wei. 
gra . 
tran . 



.chen undmachtErnst, undmachtErnst, die Sa.che aus.zu. 
cious,make an end, make an end, an end of all these 
. ge, II faut e . . tre cle . ments; il faut que tout s'ar . 



Aat. 
P.P. 



m 



,J ,) (J ,1 i,J =ffij 




m 



r»e= 



wei_ 
gra . 
tran , 



.chen undmachtErnst, undmachtErnst, die Sa.che aus.zu. 
_ ciovs,maJce an end, make an end, an end of all these 
n #„„+ a -jre cle . ments; il faut que tout s'ar. 



. ge, II faut 



<E= 



I 



1 



i. 



m 



Wei. 

She 

Quel 



che 

is 

bon 



Da. 



thty I I 1 1 



j j j j , i. r i. J , |J j J -i 



-oe- 



lichdocher . wei. 
ness now be gra . 
c'est bien e - tran . 

k 



;H>\, ir < - \ i 



h 



_ chen undmachtErnst, die Sa. che aus . zu . 

. cious, make an end, an end of all these 

. ge, Sois cle . ment, il faut que tout s'ar . 

\>4 



m 



222: 



B. 



f 

cm 



E^EEE 



schrei! 
noise! 
cris 



Welch ein Ge . schrei! 
oh what a noise! 
sont de. clen . ches! 



Welch Ge. 
What a 
Que de 



schrei! 
noise! 
cris! 



^m 



m 



UM , U 



* 



I I f I 



wei. 
gra _ 
tran. 



chen undmachtErnst, undmachtErnst, die 



. cious, make an 
Ige, II faut 



^M 



make an 
. tre cle . 



/,//./jy. uh\ t 



end, 
ments; 



an 
il 



Sa . che aus . zu . 
end of all these 
faut que tout s'ar. 



hm 



wei. 
gra - 
tran . 



.chen undmachtErnst, undmachtErnst, die 



. cious, make an 
. ere, II faut 



s 



end, 



make an 
. tre cle . 



end, 
ments; 



an 
il 



Sa . che aus . zu . 
end of all these 
faut que tout s'ar. 



zzz: 



m 



p=^ 



EP 



^ 



_ lichdocher 
. ness now be 
_c'est bien e' 



_ wei. 



gra. 
tran . 



£ 



V 



ft, ftft* ft "ft Hi ft 



h 



. chen undmachtErnst, 
. cious, make an end, 
. ge, Sois cle . ment, 




m 



m 






M 






-«- 



tp-i-3- •*• 



^ 



##H#4 



58 



t 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

la 



m 



4 



Wel. 
We 
Quel 



. che Lust! 
are free! 
bon . heur! 



A=£ 



&-*- 



^S 



Do. 



L. 



* 



fcfc 



glei . ehen,die Sa.che aus.zu - gleichen,macht Ernat, macht Ernst, be-gnadigt 
ca . ses, an end of all these ca. ses? We pray you. set us pris'ners 

ran . ge, il faut que tout s'ar . ran.ge, so . yez cle . me'nts,que nos li. 



glei . chen,die Sa . che aus . zu . gleichen,macht Ernst, macht Ernst, be . gnadigt 

ca . ses, an end of all these cases? We pray you set the prisoners 

ran . ge, il faut que tout s'ar. ran.ge, so . yez cle . ments,que nos li. 



Ant.: 
P.P. 



^m 



J j ( I ^ « : t|l « ' I I 



glei . cben,die Sa.che aus.zu . gleiehen,macht Ernst, macht Ernst, be .gnadigt 

ca . ses, an end of all these cases? We pray you set the pris'ners 

ran . ge, il faut que tout s'ar . ran.ge, so . yez cle . ments,que nos li . 



m 



•frST 



F. 



Lust! 
mine! 
heur! 



Ang. 
Da. 



a 



n i, L i, f j . ^^ jj ^ |j ^ ^ f |i^ f i-i f- ^ 7 f i 



glei . cben,die Sa.che aus.zu . gleiehen, macht Ernst, macht 

ca - ses, an end of all these cases? We pray you 

ran . ge, il faut que tout s'ar. ran.ge, so . yez cle 

V 



^$=f 



rfriv fff 



Ernst, be . gnadigt 

set the pris'ners 

ments,que nos li.^ 



try" 



^ 



B. 



nm 



m 



Welch Ge. 
What a 
Que de 



schrei! 
noise! 
cris! 



Welch Ge. 
What a 
Que de 



schrei, welch Ge. 
noise, what a 
cris! Que de 



schrei,welch ein Ge . 
noise oh what a 
cris ! Quels cris,quels 



fe 



M 



mi 



m 



j=4 






Ernst, be-gnadigt 

set the pris'ners 

ments,que nos li- 



glei 

ca 

ran 



. chen,die 

- ses, an 

- ge, il 



Sa.che aus.zu 
end of all these 
faut que tout s'ar. 



gleichen,macht 
cases? We 
ran.ge, so 



P 




rfi 



Srnst, macht 
pray you 
yez cle . 



m 



fe 



i 



**# 



£?£ 



S 



glei- 

ca 

ran 

dan 



_ chen,die 
_' ses, an 
- ge, il 



Sa.che aus. zu - 
end of all these 
faut que tout s'ar . 



gleichen,macht 
cases? We 
ran.ge, so 



Drnst, macht 
pray you 
yez 



cle 



Ernst, be-gnadigt 

set the pris'ners 

ments,que nos li . 



1 



TZC 



m 



w 



*. 



m 



bfr 4 * &^£^P: 



fffff 






itfhe&f? h 



HH 



1 



«-«— *■ 



its 3 

m 



nkuu 



*-S- 



res: 

w 



±kz 



& 



^m 



59 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Do. 



k=* 



m 



o- 



^ 



uns, und macht uns frei, . 
free, yes set us free,. 
ens soient tous tran . ches, 



macht uns frei, . 
set us free, . 



tous tran . ches,- 



w 



inn, und macht ihn frei, 
free, yes set him free,- 
ens soient tous tran . ches, 

'< ?<,??? , t>i Tr"~~ 



~3ta_ 



macht ihn frei, . 
set him free,- 
tous tran - ches, . 



* 



mich, und macht mich frei, . 
free, yes set me free,- 
ens soient tous tran . ches, 



macht mich frei,_ 

set me free, _ 

tous tran - ches, . 



£ 



£s= 



^ 



macht uns 
set us 
tous tran. 




macht ihn 
set him 
tous tran . 



£ 



macht mich 

set me 

tous tran - 



^ 



m 



g 



«~ 



Ant. 



P.P. 



Ang. 



Da. 



sie, und macht sie frei, . 
free, yes set them free,. 
ens soient tous tran . ches, 



macht sie frei, . 
set them free,. 



tous tran. ches,. 



as 



uns, und macht uns frei, _ 
free, yes set us free,— 
ens soient tous tran _ ches, . 



fe?^ 



17TT- 



3 



macht uns frei, . 
set us free, _ 
tous tran . ches, . 



£ 



macht sie 

set them 
tous tran . 




macht uns 
sef us 
tous tran . 



m 



sie, und macht sie frei, _ 
free, yes set them free,— 
ens soient tous tran . ches, . 



macht sie frei, . 

set them free,- 

tous tran . ches, 



^ 



tan 



a* 



■ • m 



macht sie 

set them 
tous tran . 



-o- 



s 



« E,I>, 1' 



m 



uns, und macht uns frei,_ 
free, yes set us free,— 
ens soient tous tran . ches, . 



^ 



macht uns frei, . 
set us free,„ 
tous tran . ches, 



macht uns 
set us 
tous tran . 



B. 



£ 



m 



fe 



schrei,we]ch ein Ge- 
noese, oh what a 
cris sont de _ clen 



schrei, 

noise, 

. ches, 



welch ein Ge . schrei, 

oh what a noise, 

sont de.clen . ches, 



uns, und macht uns 

free, yes set them 

ens soient tous tran . 



'''i 'l' 'l. I 1 , I 




macht uns 
set them 
tous tran 



M 



frei, _ 
free,- 
. ches. 



welch ein Ge . 

o what a 
sont de.clen . 




macht uns 
set them 
tous tran. 



*i 



p 



uns, und macht uns 

free, yes set them 

ens soient tous tran . 



macht uns 

set them 

tous tran 



frei, _ 

free,- 
ches,. 



macht uns 

set them 

tous tran. 



pat r r 



^ 



v 



£jt 






fe L .# 



* 



Hi 

1P= 



#; t,^ 



=&fi 



-t9— 






W 



^^ 



S= 



I 



« 



«■# 



60 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Voiffi&\ 



1 



36 



£= 



frei! 
free! 
ches! 



vr-r— r^- 



fe=l 



frei! 
free! 
.ches! 

24 



c. 



Ant. 



P.P. 



fc!E 



s 



frei! 
free! 
ches! 



m 



3ee^ 



frei! 
free! 
ches! 



m 



frei! 
free! 
ches! 



\>a- 



fr y i f ' f 



^ 



Wie ich's be.stimmt, so bleibt es stehn! 

I do maintain what I de. creed. 

Que ma sen . ten - ce ait son cours! 



s 



Ich 

The 

Je 



Ang. 



Da. 



3EEEE 



m 



frei! 
free! 
ches! 



m 



3EES 



frei! 
free! 
ches! 



!=££ 



S^F i 



B. 



£ 



schrei, wollt ihr gleich 
noise! Be qui _ et 
ches, sont de.'clen.. 

Jul 



Ach so! 
That's right! 
MaLheur! 



m 



dEEEE 



p. 



frei! 
free! 
ches! 



fei 



M 



£== 



frei! 

free! 
ches! 



I 



w 



E*=E 



\ 






& 



36 



EEfe 



^ 



^S 



Pos. 



-fp- 



!& 






g 



::!£_ 



3£ 



<£a. 



f£* 



» 






g^ 



>■«- 



inn 



ncj- 



^^ 



61 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



r p A 



¥s= 



£ 



m 



^ 



Do. 



unbeug- sa _ me Grau.sam.keit! 
What cru^el harsh se _ ve . ri _ ty/ 
Vit - on plus fol . le cm . au . te! 



r pr' p"i r 



a 



? 



? 



L. 



unbeug - sa . me Grau.sam.keit! 

PFftai cru.el harsh se . ve . ro _ ty! 

Vit- on plus fol . le< cru . au . te! 



f 7 r p 



i^F^ 



? f 



» l» 



^ 



Ant. : 
P.P. 



unbeug . sa _ me Grau.sam.keit! 
What cru.el harsh se- ve . ri _ ty/ 
Vit - on plus fol . le cru . au . te! 

' ' ' -J- Jt 



ii 



M 



fe-a 



3E 



? 



E 



* 



S 



*i" if fir ? # 



unbeug . sa . me Grau.sam.keit! 
What eru-el harsh se .ve . ri . ty! 
Vit - on plus fol . le cru . au . te! 



F. 



SE 



will nicht vom Ge.set.ze gehn! 
law shall not be dis.o _ bey'd. 
veux qu'on sui . ve en tout la loi. 



Ang. 
Da. 



SS 



J J J 



hM 



5 



? 



ee 



£ ibL.'JI". m P eGra3S 



f - 



unbeug . sa 
What cru.el harsh 
Vit - on plus fol . 



me Grau.sam.keit! 
se _ ve . ri - ty! 
le cru . au . te! 



S 



^=^ 



B. 



5 



BE 



4=^ 



« 



J-Ji 



|J 



Ihr wifit nun 

Km mwstf re . 

Vo. yez-vous 



£e 



? 



-T— — — — 



^IvF 



^ 



=£ 



O unbeug . sa _ me Grau.sam_keit! 



P 



TFAatf crujel 
Vit - on plus 

lJ J J 



harsh 
fol . 



se _ ve _ ri- 
le cru . au 



JL 



£e^ 



te! 



i 



^E= 



•nrrx 



r p r p 



^ 



unbeug _ sa _ me Grau_sam_keit! 



S 



V 



BE 



? 



TP7wrf cru.el 
Vit - on plus 



harsh 
fol . 



se .ve . ri- 
le cru . au 



r jij, j^ ^ 



te! 



ffi 



^BP 5 



F^ 



H>- 



33$ 



-e- l— 



m 



J J J> « U3 J 



Mf * |» 



i 






Jifff ffff 



r"ff 



¥ 



£ 






62 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



£ 



Ff^g 



Sprecht,I_ sa _ bel . la,was ge_ 

Oh tell us, tell us how you 

Par.leJ.sa . bel _ la,qu'y a- 



f — W 



Se 



£ 



f — W 



p r p i r * ■ 



c. 



Schwester, welch einUn. ge.mach! 
Dear sis . ter, all has been in vain! 
Quel Je in. for . tu. . ne, pau.vre soeur! 



y^r Pr oir ^ 



B. 



wohl, woran ihr seid! 
sped au.tho . ri - ty! 
bien ou ga con.duit! 



Hlzbl. 



me 



f 



Ifpttts 



f 



U iftU 



11 v "d 



ST 



mi 



TT 



r 



—| _J 



TTTT 



==± 



i 



£3= 



¥ 



^ 



£ 



cfe 



£ 



ft r * 



^rA-^ 4 



f 



schah? 

fared, 

t-il? 



Kamt Ihr nicht sei . nerNarr. belt 

To reach his heart had you no 

N'as - tu pas pu domp.ter ce 



± 



£=£ 



^F^ 



^ 



c 



^p? 



Sprich, gab er dei _ nemFleb'n nicht nach? 
Could you my free _ dom not ob . tain? 
Ne res . te - t-il au . cun es - poir? 



4iMffe 



# 4gf j 



s 



' dd d | 

r $ r 



' d d d % d d 

FFFr 



f 



^^ 



£ 






p 



I 



* 



p 



i 



63 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



SI 



Ffr 



Ach,. 
Ah,_ 



I 
I 
I 



sa . bel . la! 

sa _ bel . la! 
sa . bel . la! 



kei. 

all 

nul 



-iien 
in 
es 



£ 



^ 



^E^ 



nah'? 

word? 

fou? 



Ach, I _ sa . bel _ la! 
Oh, I . sa . bel - la! 
Ah, I . sa - bel . la! 



kei _ nen 
all in 

nul es . 



r t> t> * * 



1 



&^~ 



c. 



Ach, 
Oh,. 
Ah,. 



I 
/ 
I 



sa 
sa 
sa 



bel - la! 
bel _ la! 
bel . la! 



P 



Antonio, Pontio Pilato 



Wml 



kei. 
nul 



.nen 
in 
es - 



« 



£ 



s 



Friedrich 



Ach, I 
OA, 7 
Ah, 1 



sa 
sa 
sa 



bel . la! 
bel . la! 
bel . la! 



3S 



JUL_H 



a 



kei . nen 
all in 

nul es . 



^ 



ES 



Angelo, Danieli 



Wie ich's 
I must 
Ce que 



3 



m ■■■■ m . m -^-p ■ * 



be. stimint, 
main -tain 
j'ai dit 



±— Ji 



a 



* 



Brighella 



Ach, I 
Ah, 1 



sa 
sa . 
sa 



bel - la! 
bel la! 
bel . la! 



a 



£ 



kei . nen 
all in 

nul es . 



^=£z 



Ach,. 
Sopran Oh,— 
Alt Ah, _ 



S 



£ 



Ihr wiBt nun 
K>w must re . 
Vo . yez - vous 
I . sa 
I - sa 
I, . s, 



wohl, 

S£)0C£ 

bien 

. bel . la! 
. bel . la! 
bel . la! 



^m., i . & Jm. ia! 



wor _ an ikr 
au - tho - ri . 
ou ca con . 
kei ... nen 
all in 

nul es 



1 



-&- 



cei _ nen 



% 



Tenor 



A'ch, 'I 
Oh, I . 
Ah, I . 



sa 
sa 



s 



lei . la! 
6ef _ la! 
bel . la! 



kei 
all 
nul 



m 
es 



£ 



£ 



Bafi 



Ach, I _ sa 
Oh, I . sa 
Ah, I . sa 



S 



bel . la! 
bel. la! 



kei 
all 
nul 



_ nen 

in 

es . 



m 



^4 — I 



^ 



-a-*- 



^ 



m 



szifm 



-*s» — — — — 



-^m- 



i fit iefki j 



+--*-m- 



tF=* — r— ^ 



i p t r~T 



cresc, 



S 



^J^l^l 



64 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




£ 



£ 



i 



^ 



£ 



Do. 



Trost? I 
vain? I 

poir? I 



Jf* 



^^ 



sa . bel _ la, kei . nen Trost? I 

sa _ bel . /a, all in vain? I 

sa - bel . la, nul es . poir? I 

$?—+ F* rV-A 



sa _ bel . la, kei _ nen 
sa . bel. la, all in 
sa . bel . la, nul es . 



fei 



M 



£ 



s 



3E 



L. 



C. 



Tiost? I _ sa . bel _ la, kei _ nen Trost? I _ sa - bel . la, kei _ nen 

vain? I _ sa . bel _ /a, aW tw vain? I _ sa _ Je/ . /a, a^ tVi 

poir? I . sa - bel _ la, nul es - poir? I . sa . bel . la, nul es _ 



% 



% 



g 



j=g 



A f * 



-4- 



Tfost? I . sa _ bel . la, kei .-nen Trost? I . sa _ bel . la, kei _ nen 

vain? I . sa . bel _ la, all in vain? I _ sa . bel . la, all in 

poir? I . sa.bel.la, nul es poir? I . sa.bel.la, nul es, 



Ant. 
P.P. 



a 



£ 




i 



ijMi 



** 



^ JmJ . j ii' i 



w 



a 



pp 



3E 



^^ 



^ 



Tiost? I 
vain? I 

poir? I 



3SPI 



£ 



sa _ bel - la, kei . nen Trost? 

sa . bel _ la, all in vain? 

sa . bel . la, nul es . poir? 



p 



a 



£ 



I 

/ . 
I 



. sa _ bel . la, kei 
so . bel . la, all 
sa _ bel _ la, nul 



nen 
in 
es 



% 



£ 



¥ 



so bleibt es steh'n! 
the lavfs de . cree. 
doit e . tre fait! 



Wie ich's be_stimmt, 
/ must main, tain, 
Ce que j'ai dit, 



Ang. 
Da. 



m 



uuii e . ire lain , ■ vje oue l m uix, . v 



iB^? 



£ 



p i r , r , r~? 



g -+f-f- £-£ 



Trost? 
vain? 
poir? 



sa . bel _ la, kei . nen 



S 



£ 



sa . bel _ la, kei . nen Trost? 
sa . bel . la, all in vain? 
sa . bel . la, nul es . poir? I . sa - bel - la, nul 



/ - sa - bel . la, all 



in 
es . 



£ 



I 



£ 



% 



B. 



^ 



££ 



£ 



seid! 
duit! 



1,, J A J. £ 



Ihr wiBt 
wow mwsrf 
vo . yez - 

J*. 



nun w6hl, 
re _ Sjoeetf 
vous bien 



±4 



A 



# -) J. Ji 



wor _ an ihr 
a« _ tfAo . ri . 
oil ca con . 



±^ 



kk j 



See? 



tf r f f' P 

bel _ la, kei _ nei 



r * r p 

»at? I . sa 



^ 



P == f : 



l r f S: P 



Trost? I 
poir? 



sa 
sa 
sa 



bel 
bel 



. la, kei 

la, all 

. la, nul 



nen 

in 

es 



fill 



i,j r M rf 1 



Trost? 
vain? 
poir? 



4 



sa 

/ - sa . 
I - sa . 



bel. la, kei . nen 

bel - la, all in 
bel . la, nul es . 



## 



is 



£ 



* 



£ 



Trost? I 
win? / 

poir? I 



sa 
sa _ 
sa 



bel. 
bel. 
bel. 



i¥3; 



3 



la, kei 
£a, a/Z 
la, nul 

J. 



nen 
in 



Trost? I 
vain? I 

I 



poir? 



sa 
sa 
sa 



bel. la, kei . nen 
bel. la, all in 
bel - la, nul 



rmi es._ 



8EEfEE*E^EEfE 



r r r- p 



M-r— e 



P— F — P — P- 



v 



i > , r JT^ Qj J-n J 




sm 




^ 



' " r r r p 



yA^-f-f 1 



p 



* 



65 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fc=* 



e 



£ 



-e- 



-«~ 



Do. 



Trost? I . 

vain? I - 

poir? I - 



BE 



4 



_ sa _ bel 

_ sa . 6e£ . 

_ sa . bel 



£ 



£ 



Trost? I . 

vain? I - 

poir? I - 



_ sa _ bel 

. sa _ 6e£ . 

. sa . bel 



BE 



£ 



-o- 



Trost? I - 

«ain? / - 

poir? I . 



- sa _ bel 
. sa . bel 
. sa . bel 



Ant. 
P.P. 



F. 




Trost? 

vain? 

poir? 



I . 
I. 
I. 



. sa . bel _ 
_ sa . bel _ 
. sa - bel . 



a 



^f ft 



^^ 



so bleibt 
the law's 
doit e 



Ang. 
Da. 



B. 



m 



>j . f J 



es steh'n! . 

efe _ cree/ 

tre fait! 



sua 



gg=f 



Trost? 

vain? 

poir? 



I . 
/. 
I. 



bel. 



. sa 

. sa - bel 

. sa . bel 



3 



f f t> 



ft 



t^ 



seid? 

ty, 

duit! 



±= 



I 



wot . an 
aw - tfAo 
ou ga 



ihr seid!. 

W - ty!— 

con . duitL 



=gg= 



a 



£f^£ 



oo 



p 



Trost? 

vain? 

poir? 



i. 
/_ 
i. 



sa . 

sa 

sa 



bel 
bel 
bel 



£ 



=eP= 



-«- 



Trost? 
vain? 
poir? 



I . 
I . 

I. 



sa 
sa 
sa 



S 



4 



£=^ 



bel 
bel . 
bel 



"~Xi 



V 






r ? nrra 




s 



LligJ CiXJ 



s 



Jrf 



jt 



:= * = W 



66 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



37 



^^ 



Isabella 



fe=i 



± 



¥ 



it 



seid nur hei _ ter, auf _ ge 
Take heart of grace and mer _ ry 
So - yez moins sora _ bres, me - me 



raumt, das ist ja 

be, for all you 

gais; c'est sim . pie 



Do; 



L. 



la! 

la!. 
la! 



gp^f 



# 



la! 
la! 
la! 



Ant. 
P.P. 



4 



la! 
la! 
la! 



m 



gg 



la! 
to/ 

la! 



F. 



Ang. 
Da. 



Si 



A 



la! 
fa/ 
la! 



s 



eJe 



B. 



ffi 



la! 
fa/ 
la! 



yiF^ 



si 



la! 

to/ 
la! 




37 



S 



Vl.Fl. 



jjfm 1 



y y [T y y 



i h iJt 



*h ^ 






•* 



4# tfk 






67 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



i 



M 



m 



m 



m 



ppi 



SpaB, was ihr bier seht; der drii _ ben ist mein gu . . ter 
heard was on . ly jest, Duke Frederick my good friend is 
far . ce que vo - yez; ce beau phra . seur, ce bon a . 



ffi 



'i' y -"p i<\ \ ^ I W' y j>* i'r l y 4'' V' J 



"i> ^i i |*-"p y i j'M j,m|-> j,» |'» i j,* t j, ^ 



»f i if it 



nJ>'r "r 



s 



be 



Freund, ein lust' . ger Mann, dex's nicht so 
he, A cheer . ful soul, though un . con 



mi, 



ne pen . se pas les mots qu'il 



t^: 



m 



^f^Hftn?*^^ 



meint, ein lust', ger 

fess'd, a cheer.ful 

dit, et m'ai . me 



U mt rife 



h y H^» 



j t ^ / 4 1 



^ 



!» , >f 



f 



^ 



p 



# 



arf &#. 



« 



^M 



» p T 'T 



^^ 



i. 



I 



Mann, der's nicht so meint, ein lust' _ ger Mann, defs nicht so 

soul, though un . con . fess'd, a cheer, ful soul, though un _ con . 

trop pour rien ten . ter, ni con . tre vous, ni con . tre 

rife ri% rift tf% ^ # 



^ * "* P 



Is 



II 



» / ''F » i ^ 1 5 > t 1 



^^ 



^^ 



yw, p 



i 



colla parte 

if 



;i 



f v |,Jl * f 



i™i 



53E 



P^ 



3p 



p y v y y 



a tempo 



iJ iHf ^ u J r I J t 



3E 



A 



meint, der's nicht so meint, der's nicht so meint. 

fess'd, a cheer. ful soul, though un. con . fess'd. 

moi, ni con . tre vous, ni con .tre moi! 

Luzio 



HE 



^ 






ift $i *$% *H 



Jetzt wird sie vol . lends gar ver . 

Why this is mad. ness, I must 

De . ja di . . va . gue son cer . 
a tempo jtob.Fag. ^ 




68 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P "^F ' f~ ' \ f' f 



BE 



^ 



*m 



< U I 

So lacht — 

Come, friends,^ 

Ri . ez 



und ju _ 

and laugh . 
d'un ri _ 



L. 



WE 



wirrtl 

say! 
veau! 

Claudio 



i 



* 



^ * ?T p p I r P y ^ 



? 



WoJiin hat sich. deinSchraerz ver.irrt? 

Her wits have sure . ly gone as . tray. 

Jusqu'oii va - t-el . le s'e - ga . rer? 

Clar- 



gS 



HlzM. 



M ,- ri j 



p 



i 



£ 



e£I 



* MJE 



KE 



F 



3EEEE 



f 



«■-* 



r" r T 



*r 



s 



1 



# 



^ 



s 



# 



&m ClU 



cm cm 



E 



ggpp 



zc 




fttrfn 



I 



I. 



P 



belt doch mit mir! 

with me to - day! 

reim.pe . tu . eux! , 

>ji : « vi. 



Ikr keimt . 
Pa . kr . 
Je suis, _ 



* 




Hlzbl. 



i 



te 



die Si . 
mo's daugh . 
si . ci _ 

teg 



1 



4 



T=f 



iki* *#£ 



s 



c JXJ eU- 



!]*♦* . * 



Hi 



fwf.P* 



^^ 




ft 



is 



l i ■ 



I. 3® 



P 



_ . _ . ,...,.., _ . 



p r p 



3E 



& 



it- 



zi.lia.ne _ rin! DerNarren _ ne.bel schwindet bald, ichmach'euch frei! 

ters can be gay! We'll end this drea.ry len . ien Just and you shall laugh 

li.en.ne, moi! Fo.lie et far.ce ap.pa _ rais . sez, li.ens, torn . bez! 



i 



Hob. Clar. 



Si 



s 



ss 



yi 



s 



§ 



3S 



t^ii f ^l j | 



1^5 



S 






Hr • 



•*T 



ffffffF 



■^ g Cf ££ff 



^ 



SE 



^ 



69 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



38 



$ 



k- - ik-gfr 



£ 



r (f r t 



* 



SF^=jft> 



3E3E 



£ 



£ 



Mit eLnem SpaB! 
Ji a car- »t - vaJ jest! 
C'estbienjou _ e! 
Dorella 



So lacht und ju 
Come,friends,and laugh . 
Ri . ez d'un ri . 



. belt doch rait 

with me to . 

. reim.pe - tu . 



JL 



^ 



BE 



£ 



3E 



* — •- 



Luzio, Claudio 



Wo fiihrt das Mil? 

What can she mean? 

Ah, quels pro _ pos! 

P\ 



\ « i . 



BE 



3E 



Antonio, Pontio Pilato j» 



Wo fuhrt das hin? 

What can she mean? 

Ah, quels pro . pos! 



Wo fiihrt das 



i 



& 



5 



Friedrich 



m 



fo fiihrt das 
What can she 
Ah, quels pro 



hin? 
mean? 
?! 



pos! 



P 



m 



Se 



S 



Angelo, Danieli 



^l 



i 



J-^l 



Wo 

What 

Ah, 



fuhrt das 

can she 

quels pro 



hin?^ 
mean. 5 
pos! 



BE 



3 



^ ^ | Sopran, Alt 



Wo fiihrt das 

What can she 

Ah, quels pro 



hin? 
mean? 
pos! 



P 



i 



££ 



^ 



f 



fiihrt das 

caw sfo 

quels pro 



Tenor 



Wo 
What 

Ah, 
-M — 



13E 



Wo 



^EE^EE?, 



BaB 



s 



/o 
Ah, 



fiihrt das 

can she 

quels pro 



SE 



BE 



\" 



[38 



H 



* ♦ £ £ te? 



li f ffi 



US 



^ 



^ 



i> 



S 



i 



rl T"^ 



#p 



'4» # 



P^ 




^g^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




mir! 
day! 
eux! 



Ihr kennt 
Pa . ler . 
Je 
-4L 



die Si . 
mo& daugh 



SU1S. 



Sl - CI 



. zi . lia _ ne 
_ ters can be 
_ li _ en . ne, 



Do. 



BE 



3E 



m- 



Sie wird ver . riickt! 

She must be mad! 

C'est plus que fou! 

%} 1 



U 



fe 



£ 



Ant/ 
P.P. 



Sie wird ver . riickt! 

She must be mad! 

C'est plus que fou! 

-JE4 



J J | 'l 



oui 

i 



& 



Sie wird ver _ riickt! 
SAe m«si Je mad! 
C'est plus que fou! 



3S 



^=F=^ 



F. 



Ang. 
Da. 



3E 



3EEEIE 



SE 



s 



i 



J-4 



i 



Wo fiihrt das hin? 
JFAatf caw sAe mean? 
C'est plus que fou! 



3E 



BE 



Brighelia 






Sie wird ver . riickt! 
Ske must be mad! 
C'est plus que fou! 



? 



Wo fuhrt das hin? 

What can she mean? 

Ah, quels pro . pos! 



A J * 



i»i 



i 



* 



^tf^ 



f= 



f= 



Kin? 
mean? 
pos! 



Wo 
fFAaif 
C'est 



fiihrt 

can 

plus 



das 

she 
que 



h r * 



teE|E 



hin? 

mean? 

pos! 



n, r « 



Wo 

C'est 
-^ 



fiihrt das 
can she 

plus que 



z H^-f 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Ah^-^f-^f r r r T r P r r i w : i n^ ^ 

*3 riii! DerNar-ren . ne.bel schwindet bald, ichmach'euch frei mit einem 



rin! Der. - , 

gay! We'll end this drea.ry len.ten fast, and you shall laugh atacar.ni-val 

moi! Fo-lie et far.ceap.pa.rais . sez! Li. ens, tom.bez! /-i C'estbienjou. 



#- 



&- 



r\ 



s 



$E^E 



WE 



3E 



$5E 



Do. 



L. 



Sie 
SAe 
C'est 



wild ver _ 

must be 

plus que 



£ 



riickt! 
mad! 
fou! 

IF-*- n\ 



f jt f 1 ft l ^g 



Se 



Ant. 
P.P. 



Sie 
SAe 
C'est 



wird ver _ . riickt! 

must be mad! 

plus que fou! 



£ 



J > i*3 



/r\ 



BE 



3EEEE 



3E 



^ 



hie 
SAe 

C'est 

IN 



ver. 



S 



£= 



wird 
mwstf 
plus que 



fe# 



s 



. riickt! 
mad! 
fou! 

-Mi — ^ 



^ 



is 



Wird 

SAe 
C'est 



Ang. 
Da. 



<est 

| 



sie 

must 

plus qui 



ver . 



. riickt? 
mad! 
fou! 



ims que tou 

T i 1 i \vd 



ns 



s 



^ 



se; 



Sie 
She. 
C'est 



wird ver . 

must be 

plus que 



^m 



fr iTi f > if^ 



riickt! 
mad! 
fou! 



WPP* 



£ 



B. 



L 



fei 



Wo ffihrt das hin? Wird 
JPAaf caw sAe mean? She 
C'est plus que fou! C'est 



sie ver . 

must be 

plus que 



I 



i 



. riickt? 
mad! 
fou! 



m 



3e 



3E 



£ 



£E 



F 



bin? 

mean? 

fou! 



iii 



bie 
SAe 
C'est 
-M — 



wird ver . 

must be~ 

plus que 



riickt! 

mad! 

tail 



X 



1 



r\ 



Se 



?BE 



hin? 

mean? 

fou! 



le 
SAe 
C'est 



wird ver . 

must be 

plus que 



riickt ! 

mad! 

fou! 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



f 



h J t 



Spafi! 

jest! 



'M. iWT 



£= 



* 



* 



LsaJbeLla sprich, wasf&ngstdu an? 

I-sa.bel.la come, what will you do? 

I.saJbel.la, dis, que tra.mes - tu? 



m 



ft 



Was soil ich 
What are you 
Que dois - je 



± 



± 



± 



B^ 



ft 



e 



^ 






T 

marc. 



¥^ 



F. 
I. 



y^ r Ni- r p if ■ 



Isabella 



* f r r lj» 



den.ken? 
say.ing? 
croi . re? 



Bist du toll? 
are you mad? 
Qa e'est foul 



# 



51.01. 

> > 






Ihr kennt das nicht? 
Where are your wits? 
Pour l'hom_me, oui, 



jjE 



P 



« 



i 



k — p 



r-t 



S 



^ 



p 



~tS* 



l^ l i 



*=«: 



B 



w m 



52s? 



*p*' 



^ 



J2= 



m 



&e 



^ 



32 



Ich bin ein Weib, 
I'll make you know 
mais, fern . me suis ; 



P 



## 



« 



und freu _ _ _ e 
7'»i Am . _ man 
en joie at . 

^ES5 



mich 

too, 

tends 



auf mor-gen 
to mor.row 
de.main au 



* 



■f SyiFffR ^ 



i 



£ 



fflim, 



cresc. 



*M, [!_-T [i-T 



t^fcF 



SsS 



&3S 



#=# 




Nacht! 

night. 

soir! 



"Ell* ■ 



s 



i 



So sei's, ich Schick' euch das Bil. 
A let.ter you shall have from 
Je vais te fai . re le "oil. 



P r t \t 



m^ 



O Se . ligkeit! 

To mor.row night, 

Fe . li . ci - te! 



Schon morgen Nacht! 

then you will come? 

Done, e'est de.main! 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



«J lWL bsi aae' euch sLcher.wie und wo? Stellt euchnur ein! 



/T\ 



let, es sag' euch si.cher,wie und wo? 

me, to tell you where we meet and when. 

let, il va te pre.ci.ser l'en.droit. 



Stellt euchnur ein! 
Fk. tience a while! 
Sois ponc.tu . el! 



3 



S 



511 M. • ^K 



fT n fTn 



J j 



I 



Wie faB'ichmich? 
S/mss miTie at last! 
Quels doux moments! 

-fin 



rs 



be 



5EEE 



£ 



f=f 



f 



f 



:: : p . ,. 



jF 



r\ 



s 



P 



SE 



£^ ^ 



9- 



I 



39 



^ 



i 



B 



SE 



J2J 



7 J' I J J'J> 

welche Lust,welche . 



I. 



8 s 



£ 



Ha, 

Now 

Ah, 



/elche Lust, welche Lust, welche Lust, er ist ge . fan _ gen, ge_ 

in a trap in a trap, in a trap I've safe . ly caught you, you 

quel bon.heur, quel bonheur de pou voir de. main t'at . tein . dre, t'at . 



^& 



1 



I 



p I r r 



39 



Hlzbl, 



Ha, wel . che Lust,. 
Oh, joy, she's mine,. 
Ah, quel bon . heur,_ 



ich soli's er . Ian _ gen, 
at last I hold her, 
je vais at . tein - dre 



m 



4 



£ 



M 






JOT ♦« * 



ss 



in 



i 



& 



3E 



«-=- 



# 



^ 



?=F 



e 



? 



lin . 

shall 
tein . 



§^ 



£ 



— — j, j—^ , w__ ~ = ^. 

gen soil, ge . lin _ gen soil die schon.ste 
not now es . cape my snare, es _ cape my 
dre dans tes plus in . f a . mes vo - lup 

-&± _ — , - p- ■ ■ m 



iist!_ 
snare,. 
tes!_ 



0, 

so 

Tes 



was mir die hoch 
I burn with pas . 
jus . qu'aux su . pre . 



. ste Wol . 

_ sion's fierce 

- mes vo . 



lust 
de - 
lup . 



ist. 
sire; 
test 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^m. 



g£ 



r [>U[j\r m 



WE 



^ 



du 

cool. 

vils- 



^^ 



£ 



sollst 

your- 

u. 



kuh . ' _ len, sollst kuh . len dein Ver . Ian _ gen, bis 

flame, cool your flame till I have taught you that 

. sirs puis. sent - ils sans fin t'e _ trein . are, et 



1 



I 



& 



F. 



Ich soil es kuh . 
In love's em-brace 
Mes chauds de . sirs 



. len, mein 
soon I'll 
pour . ront 




{■ J^ 






& 



Ver . Ian 
en _ fold 
s'e . tein 



gen, ge. 
her, in 
dre, l'a . 



^1 ^ 



Se 



^==^ 



3 






I 



rrn 



Tn rrn 



: ^ r^f 



^e 



Pf 



? 



M r 'H r r[ f i r- f r? rr i r r''r r r r i r r^ r =? 

*^ da , mir .."■ satt, bis du mir satt, ia, aatt voll LieTbe bist! 



du 

love. 

que_ 



satt, bis du mir satt, ja, satt voll Lie ., be bist! 

has pains love has pains that your must learn to bear. 

ton corps soit plus qu'en feu, ton corps soit plus qu'en feu! 



^m 



£ 



I 



f frp f y g 



me _ 
her 
mour 



. Ben, was 
fair arms 
me com . 



kein 
to 
-He 



fa\ ,J - ^ 



W 



JH1 



Gott_ 
quench 
plus 

3 



genieBt! Wenn 
qtfun dieu! Et, 



£ZJ=n 



£jm 



¥ 



? 



£ 



f 




P fl P B P S ^^ 



: qF=f 



Du solli 



sollst miT 
PK mate you 
Te voir t'e . 



zap.peln, sollst 
trein Me, make 
bat . tre, te 



mir zap_peln in der Fal . 
you trem.ble now be _ fore— 
de - bat . tre dans l'a . bi 



Se£ 



fr— £ 



s 



ich 

care 

si 



zum 
no 



tief 

more 

torn 

4 



•I * n f-^p ji ^p f 



- sten 
. be 



Ab . grund 
yafe be _ 
dans l'a . 

±4 






H»- 



¥ 



ffc=f 



£ 



ss 



iz; 



a 



J3. 



£ 



-i — » 



dc 



3 



I 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



A l l J * 



\u 



ff r f ri p p p p p p p P it 



i. 



3B 



le! 

WW 

me, 



Fiirdei.ne Narrheit,dei.neNarrheit,dei_ne Heu . che-_ 
for all your fol . ly, all your fol- ly and hy . 
pour prix des fol - les, fol .les, fol J les vo.lon . 



. po - cri 
. tes sur 



£ 



(2 ■ 



r i ^° 



^ 



& 



fal _ le, und wenn 

Jail me, though these 

bi . me, et, si 

!l|*g lag 



& y"p"|**p f 



3E 



wm 



dies auch 
rfe _ lights 
je vois 



mem 

my 

mes 



1 



En . 
ru . 
jours 



§E 



«- 



^^ 



. L • . • 

p. p pHft pf: p 



1 



i» 



J2 



fi 






CT 



I 






^ 



¥ 




± 



p p p a -p p " p p HiJ; P P P p P p P i pTp 

ich und ma.ene al _ le, al . le frei, aus deLnen Narren.ket.ten frei, icl 



m 



BE 



mich und ma.ehe al _ le, al . le frei, aus deLnen Narren.ket.ten frei, ich ra _ che 

have and all Pa.ler.mo shall be free, shall fromyour ty.ran.ny be free, re.venge I'll 

front; c'est plus, je les li.be. re tous des hon.tes de pareils mar. ches; c'est la ven . 



3 



n 



=£ 



£ 



£ 



^— y-t 



F. 



m 



nuB 
do 
toi 



macht 
her 
me 



v mich 
charms 
doit 



fur 
en - 
ab. 



al. 
thral 
sou. 



^M 



m 



a 






1 18 1 



1 



. le die 
me, I 

_ dre, tu 

8 "-- 



: IHF 






p 



si i i 



P 



es 



*3: 



_« *_ 



P *_ 



f 



-P 0- 



^m 






Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



W. 



a p tjT cn-p - p p p pp p p i p. p p p P'P ^ 



mich, ich ra _ che mich und ma_che al_le, al.le frei, aus deinenNarren.ket.ten 
have, re.venge I'll have, and all Pa .ler.mo shall be free, shall from your ty.ran.ny be 
ger im__j.a-cheaf_ front; c'est plus, je les li.be. re tous des hon.tes de pareils mar. 



as 



IeII 



4 



F. 



8E 



Sun. 
must. 
la. 
8-- : 



_ den, die 
and will 
. ves fau . 



P# 




ich. 

en 
tes 



ken 

joy 

et 



ne, 
her 
pe. 



F' p F 



P 



r=Tfg 



i i i f i =f=i 



£ 



r=r=i^ 



3 



^^ 



EP5 



& 



w 



M^r tiMg P^g 



w^ 



^ 



t yrfri 



i. 



s 



frei, aus dei _ nen Nar _ ren.ket _ ten, dei _ nen Nar _ ren 
free. Re.venge I'll have, re.venge I'll have, re.venge I'll 
ches, c'est plus, c'est plus, je les li . be . re tous des 



i=M 



. ket _ ten mach' ich 
have and all Pa . 
hon . tes de pa . 



r i f t i r =* 



F. 



3= 



& 



frei! Ihr Ge . nuB 

love must and will 

ches, ton a . mour 

" -Fi 



macht mich 
en . joy 
ef . fa . 



k=* 




fib- 
era . 

. ce- 



al. 
tous 



i 



t 



. les 
her 
pe'. 



s 



^£ 



^ 



S 



dim.-* 



1 



wz 



£ 



t 







ft=i> i 3( j 



gjb# 



J* 



^ 



± 



Ff 



m P F 



=3 



al - le, al _ le frei, aus dei _ nen Nar . ren.ket . ten 
lev. mo shall be free, re.venge I'll have and all Pa. 
reils, pa.reils mar. ches, des hon. tes, oui, des hon . tes 



SPS 



ft i f r | f t if 



mach' ich al _ le 
ler . mo shall be 
de pa.reils mar. 



1 



F. 



frei, 

love 

ches, 



ihr Ge _ nufi 
must and will 
ton a . mour 



m 



w 



i 



,/ £> 4— <r- 



f 



\t 



m 

dim.-* 



macht 
en . 
ef. 



mich 

■3°y 

. fa. 



fur 
Aer 
ce 



al 
love 
tou. 



. le 
so 

-tes 



aa ,, .l>gz: 



J; CTLL 






w 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




frei! 
free. 
ches. 
Dorella 



Ich ma.che al . 
And all Pa . ler . 
Je les li . be . 



. le aus dei.nen Nar.ren.ket .ten 
.mo, yes, all Pa . ler. mo shall be. 
re, je les li . be . re tous,des 



v% 1^ f Mr* 



^ 



i 



feE 



Wo soil das hin? 
What can she mean? 
Son fol en .train, 
Luzio, Claudio 

' ' fci 



i-4-M 



m 



Sie wird ver . riickt! 
She must be mad! 
ou me.ne-t-il? 



Jl 



MM 



Wo 

What 

Son 



k 



Ssl 



feE 



* 



^ 



=*= 



Wo soil das hin? 
What can she mean? 
Son fol en -train, 
Antonio, Pontio Pilato 



hW 



Sie wird ver . riickt ! 
She must be mad! 
qu . me . ne-t - il? 



k 



toW 



Wo 
What 
Son 



i 



* 



dfe 



* 



* 



Wo soil das bin? 

What can she mean? 

„ Son fol en -train, 



Sie wird ver. riickt! 
She must be mad! 
. ou. me.ne-t-il? 



m 



m 



m 



Wo 

Son 



£==££ 



*== 



t 



?a=? 



Siin. 
mad . 
f au . 

Angelo, Oanie 

P\ ' ' ' 



den, 

. tes, 
i 



al. 

mad . 
tou . 



. le 

-iy 

. tes 



V V fi ,Hfi 



J J J . J 



Sun. 
must 
f au - 



den, 
and 

-tes, 



EfcEE 



*EBE 



ji -■■ 



^m 



Wo soil das 
Wfatfcan she 
Son fol en . 
Brighella 



hin? 

mean? 

train, 



Sie wird ver. riickt! 
She must be mad! 
ou . me . ne-t - il? 



Wo 

What 

Son 



E*==E 



=fc=E 



E^E 



i 



Wo soil das 
What can she 
Son fol en . 

J£a 



hin? 
mean? 
train, 



Sie wird ver . riiekt ! 
She must be mad! 
ou -me.ne-t-il? 



±=i=± 



■I J J ..J 



Wo 
Son 



m 



^m 



\,i t - 



S 



^^ 



Wo soil das 

Whatcan she 

Son fol en- 



f=r=r 



$ 



hin? 
mean? 
train, 



Sie wird ver. riickt! 
She must be j mad! 
ou . me . ne-t - il? 



^ 



t r r -E-i^^ 



Wo 

TTAai! 

Son 



— -jr— --- 



feE 



Wo soil das 
Son fol en. 



m-XJLXX 



hin? 

mean? 

train, 



Sie wird ver. riickt ! 
She must be | mad! 
ou. me.ne-t-il? 



PE^ 




*se 



*se 



I.Jot - • -: 



a 



i 



£ 



#*> 



o jt 3 =: 



^^ 



^- . > 



£ 



i=m=F 



fe 



fc-J- 



cresc. 



^m 



i=l 



T^: 



£ 



4=- 



^JJ 



i 






9 



J. 



^LM 



p-p 



k 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



Mm 



See 



frei,aus dei.nen Nar.renket.ten frei,_ 
free, yes all Pa . ler.mo,all Pa . ler . 
hon.tes,tous,des honies de pa . teils,. 

ff, 



ja al . le frei! 
. mo shall be free! 
pareils matches ! 



I r * l'r i - 



Do. 



^^ 



KJ - 



L. 



m 



soil 
can 
fol 



i 



das 
she 
en . 

At 



hin, 

mean?- 
. train,. 



sie.wird ver . rfickt! 
she must be mad. 
ou me . ne - t - il? 



a= 



k- iJ.i^A 



i 



^m 



t=i 



&E 



&E$ 



Ant. 
P.P. 



soil 
can 
fol 



das 
she 
en . 



$ ^> r -4 — **- 



^ 



^ 



hin, 

mean?- 
train, . 



sie wird ver - riickt! 
she must be mad. 

ou me . ne - t - il? 



iEErJ: 



i& 



i=>U 



i 



£eSe^e^ 



soil 
can 
fol 



das 
she 
en 



hin,. 



m 



r ff , z- =£ 



mean?— 
. train, _ 



sie wird ver . riickt! 
she must be ,mad. 
ou me . ne - t-il? 



i 



£ 



F. 



s 



Ang. 
Da. 



» 



die 

will 
ton. 



ich ken . 
en _ joy 
tes, tou. 



^ 



^ 



ne, frei,. 
her love . 
tes fau . 



i LJ 



ja macht mich frei! 
en. joy her love. 

tes et pe . ches! 



i 



*==E 



&E 



3EEQ 



» 



=P 



soil 
can 
fol 



das 

she 
en . 



hin,. 



Wv-T, - I* 



mean?-. 
. train, _ 



sie wird ver . riickt! Sie 
she must be - mad. Her 
ou me . ne - t - il? Sa 



?jQl- 



fcfe^S^^ 



B. 



- $ ■■ " 



soil 
can 
fol 



sie wird 
sAe must 
ou me . 



ver . riickt! 
be mad- 

ne - t-il? 



Sie 
Her 

Sa 




10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



L. 
C. 



& 



^ i flflgfliffff 



A=i 



Sie reiBt uns wi . der Wil.len al . le 
Her rav . ing wordsthere's no re _ sist . ing, 
Sa flam.me ar.den - te — nous en . trai . ne, 



Ant. 
P.P. 



fr- i { I'gflff #f 



J=4 



ff 



Sie reiBt uns wi . der Wil.len al . le 
Her rav . ing wordsthere's no re , sist . ing, 
Sa flanunear-den . te_ nous en . trai . ne, 



Ang. 
Da. 






i. 



S 



reiBt uns wi . der Wil . len al . le 
rav. ing words therms no re- sist -ing, 
flanunear-den. te_ nous en .trai _ ne, 



£s 



t, 



T~ P 0~m f" E + m I T" P | » ~p | ~ + L 



zum 

we 

nos 



ii£= 



B. 



s 



reiflt uns wi . der Wil . len al . le 
rav , ing wordsthere's no re - sist . ing, 
f lam_me ar.den.te nous en . trai . ne, 



zum 

we 

nos 



HE 



T~J~Tf 



HE 



S=i 



g^& 



*=* 



3S 



Sie reiBt uns 
Her rav . ing 
Sa f lanune ar 



wi . der Wil.len 
wordsthere's no re . 
.den -te_nous en 



t, 



§&&£ 



g^ 



al . le 
trai .ne, 



OfrT f 



BE 



Sie reiBt uns wi . der Wil.len al . le 
jffer rav .ing words there's no re -sist -ing, 
Sa f lanune arxLen _te_ nous en. trai. ne, 



S 



m 



Ujjjijjj 



fciijjijjj 



cresc. 






T7 T? 



b ij jji jjj 



zr zr 



11 



L. 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i' i, ■ i f ff}§$Q\<{}§'4 i 



i 



zum Stru-del wil.der Ra.se. rei! 
we soon shall be as mad as she! 
nos fous ins ..tincts sont de .clen.ches! 



Ob 

But 

Si 



Ant. 
P.P. 



t moD\W 



ct^ 



zum Stru-del wil.der Ra.se. rei! 
we soon shall be as mad as she! 
nos fous ins. tincts sont de .clen.ches! 



Ang. 
Da. 



s 






Ob 
But 

Si 



i 



BE 



Strn.del wil.der Ra.se. rei! 
soon shall be as mad as she! 
fous ins .tincts sont de . clen .ches! 



v 



S 



\>i 



r rrKrrf \trtm 



Ob 

But 

Si 



B. 



SE 



Stru.del wil.der Ra.se .'rei! 
soon shall be as mad as she! 
fous ins. tincts sont de . clen .ches! 



Ob 

But 
Si 



EE 



* 



=H 






3EE 



9^ 



zum Stru.del 
we soon shall 
nos fous ins . 



wil . der Ra - se . 
be as mad as 
tincts sont de . clen 



rei! 
she! 
ches! 



S=£ 



trrir cr 



f*-# 



p pfyE 



as 



zum Stru.del wil.der Ra.lse . rei! 
wc soon shall be as mad as she! 

nos fous ins -tincts sont de. clen.ches! 




12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Dorella 



££ 



f^ ,J fflflMfJ {£} ff^ffl^ff? 



J 



Ob 

But 

Si 



i 



BE 



ei . ner steh', ob ei . ner faLle,macht eucb aus Nar.ren . ket.tenfrei! Ob 

come what may ,we'll have our pleasure and break this dull fool's ty . ratuny! But 

tom.be l'un,qu'un au.tre tien_ne, nos durs li . ens se . ronttranchesiSi 



Ant. 
P.P. 



fefi 



y I I I 'J g J r V ' ' ^ rg ? ^ * g; ' ^ W ■■ 1 - 



H 



t> ~u j 



Aug. 
Da. 



ei . ner steh', ob ei . ner fal.le,macht euch aus Nar.ren. ket.tenfrei! Ob 

come what may, we'll have our pleasure and break this dull fool's ty . ran.nyf But 

tom.be l'un,qu'un au.tre tien_ne, nos durs li - ens se . ront tranches! Si 



ei . ner steh', ob ei . ner fal.le,macht euch aus Nar.ren . ket.tenfrei! Ob 
comewhatmay,we'U have our pleasure and break this dull fool's ty . ran.ny! But 
tom.be rui^qifun au .tie tienne, nos durs li . ens se - ront tranches! Si 



■ y , k a t fr r i gffflp p r i tf ffgffr i trfrf g 



B. 



s 



ei . ner steh', ob ei . ner fal.le,macht euch aus Nar.ren - 
come what may, we' II have our pleasure and break this dull fool's 
tom.be run,qu'un au . tre tienne, nos durs li . ens se . 



ket.ten frei! Ob 
iy . raruny! But 
ront tranches! Si 



i 



BE 



la 



^P? 



Jut 



Ob 

But 

Si 



E-y 



i 



f=m 



m 



m 



^m 



Ob ei . ner 
But come what 
Si tom.be 

K - -. 



steh', ob ei . ner 
may, we'll have our 
l'un,qu'un au . tre 



fal.le,macht euch aus 
pleasure and break this 
tieruie, nos durs li . 



^m 



>r r tt g 



^ p r ttf. 



Nar.renket . ten 
dullfool'sty .ran. 
ens se.ront tran. 

fft rf r 



^ 



ii 



p— 



♦at 



fist 



s 



& 



-s>- 



• •' • # 



-e- 



77 



■zr rr 



13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Isabella 



Be 



m 



Ich mach'euch 
I'll make you 
Que tous li - 



Lr O ts^ i^Cr^ £r ^ ^'t? ^ & ^ |! t? ^ ^ 



^ 



Do. 



ei 



ner steh',ob ei . ner fal.le, aus sei.nen Nar.ren . ket-tenmachteuch 
come what may, we'll have our pleasure and break this dull fool's ty.ran.ny, this 
torn - be run,qu'un au.tre tien_ne,nos durs li .ens se . ront, se . ront tran. 



L. 



^ VO 0QV488P ^888^8^ 



ei . ner steh',ob ei _ ner fal.le, aus sei.nen Nar.ren . ket-tenmachteuch 
come what may,we'U have our pleasure and break this dull fool's ty . ran.ny, this 
torn . be Tun, quun au . tre tieiuie,nos durs li . ens se . ront, se . ront tran. 



Ant. 
P.P. 



'''" "0 Q^38dh^8SM8^ 



s 



ei . ner steb',ob ei . ner fal.le, aus sei.nen Nar.ren . ket.feimachteuch 
come what may, we'll have our pleasure and breakthis dull fool's ty . ran.ny, this 
torn . be 1'un.qu'un au.tre tien_ne,nos durs li . ens se . ront, se . ront tran. 
Friedncn ' 



^ 



m 



Ihr Ge. 
Now at 
Quels de. 



Ang-. 
Da. 



S 






SE 



B. 



ei . ner steh',ob ei . ner fal.le, aus sei.nen Nar.ren . ket-tenmachteuch 

come what may, we'll have our pleasure and breakthis dull fool's ty .ran .ny, this 

, torn^. be Pun, quun ,au . tre tiemie,nos .durs li . ens se _ .ront, se. ront tran. 

^■i. Tj rr r?rriT?rr ffM i ^? r>r?r? i f? r>^ 



I 



Pm 



ei . ner steh',ob ei . ner fal.le, aus sei.nen 
come what may, we'll have our pleasure and breakthis 
torn . be l'un,qu'un au.tre tien_ne,nos durs li . 



Nar.ren . 
dull fool's 
ens se . 



ket.ten macht euch 
ty . ran . ny, this 
ront, se . ront tran. 



m 



s 



m 



ETW^ S P J J ft jj gg 5 ^ 



=fc± 



g3 



ei . ner steh',ob 
come what may, we'll 
torn . be l'm^qifun 



p - p - J^-g ^j 



ei . ner 
have our 
au . tre 



fal.le, aus 
pleasure and 
tien.ne,nos 



& 



3 r> ^ J 1 



sei . nen 
breakthis 
durs li . 



Nar.ren 

dull fool's 

ens se . 



ket.ten macht euch 

ty . ran.ny, this 

ront,se _ ronttran- 



frei, ob eLner steh', ob 
ny,bvtcomewkalmay,we'll 
ches, si tombe l'un,qu'un 



©*£& 



ei . ner 
have our 
au -tre 



f al . le, aus 

pleasureancl 

tienjie,no3 



wm 



S 



sei . nen 
breakthis 
durs li . 



Nar.ren . 
dull fool's 
ens se - 



¥+ 



ket.ten macht euch 

ty . ran. ny, this 

ront,se. ront tran. 




14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Ant. 
P.P. 



Ang. 




15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



P 



m 



42 Allegro di molto 



$e« 



frei! _ 

free!— 

ches!. 



Do. 



SE 



-o- 



-0- 



W^ — r-H^gwrgtrg 



frei!. 
ny! 



ches!. 



L. 
C. 



m 



Sie reifit uns wi.der WiLlen al . le fort,zum 

Her rav. -ing words there's no re _ sist. ing, we shall 

Sa flam . me ar . den .te_ nous en . trai.ne tous, nos 



IE 



iM/MMlWJ 1 



&&-S 



frei! „ 
ches!. 



Ant, 
P.P. 



$ 



Sio 
Her 

Sa 



reifit 
rav . 
flam 



uns wi . der WiLlen al . le fort,zum 
.ing wordsthere'sno re . sist -ing, we shall 
mear.den.te nous en .trai.ne tous,nos 



H 



^hQtiQQWQm 



BE 



oo 



frei!. 

n y'~ 

ches!. 



as 



Sie 
Her 
Sa 



"&• 



reiflt uns wi - der WiLlen al - le fort,zum 

rav. .ing wordsthere'sno re . sist. ing, we shall 

flam . me ar . den _te nous en . trai -ne tous, nos 



£E$ 



EE 



frei!. 
mine. 



Ang. 
Da. 




frei!_ 
ny!— 

ches!. 



3 



,.<v 



Sie 

Her 

Sa flam 



reiBt uns wi . der WiLlen al _ le fort,zum 
rav, .ing wordsthere'sno re - sist. ing, we shall 



mear.den.te nous en -trai.ne tous,nos 



s %r n r ?r>ff'?ffifr Q^ 



B. 



SE 



L 



frei! _ 
ny!— 
ches!. 



^ 



Sie reifit uns wi . der WiLlen al . le fort,zum 

Her rav. .ing wordsthere'sno re . sist. ing, we shall 

Sa flam . me ar .den.te nous en . trai.ne tous, nos 



m 



A Q. 



uquq 



£ 



w 



f * 4 h^ 



frei! _ 

ny! 

ches!. 
-ft-" 



=3- 



Sie 

Her 

Sa 



uns 



reifit 

rav . . ing 
flam . me ar. 



wi _ der WiLlen 

wordsthere'sno re . 

den.te — nous en . 



al . le 
sist. ing, 
trai.ne 



fort,zum 
we shall 
tous, nos 



^ 



See^ 



£ 



u LfU if 



£ 



m 



frei! _ 
ches!. 



S 



o 



Sie 

Her 

Sa 



reifit uns 

raw. .ing 

flam . me ar. 



^ 



I 



wi . der WiLlen 

wordsthere'sno re . 

den.te nous en . 



al . le 
sist. ing, 
trai.ne 



fort,zum 
we shall 
tous, nos 



f> r > tf f~? 



frfiflf. 



& 



M 



Ktrtr 



m 



Allegro di molto 



ill 



^fl ££ TO 



a 



^ 



fe 



UptU 



JL 



m 



i 



^ 



m% 



^ 



^^ 



16 



I. 



Do. 



L. 



SE 



&E 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

km m - . bn °- 



% 



E 



£ 



« 



Ich rache mich und mache al . 
Rejoengel'll have, and all Pa . ler. 
j- JNbs durs li . ens,qu'ilssoientpour tous. 



. le 
. moshaUbe. 
tran. 



ft rrfr rr 



%a 



- $ 



Ui 



Stru.delwil.der Ra.se . rei! 
soon be just as mad as she! 
fous instincts sont de- clen.ches! 



^J ft+Tii rlol MTil rl«i» T?n eft 



Ob 

Si 



£ 



- j J 



¥ 



Stru-del wil.der Ra.se . rei! 
soon be just as mad as she! 
fous instincts sont de.clen -ches! 



Ob 
But 

Si 



fififlfitf 



mm 



Ant. 
P.P. 



m 



^m 



m 



W 



Stru.delwll.der Ra.se . rei! 
soon be just as mad as she! 
fous instincts sont de.clen .ches! 



f i f^-frf r n r pff i f f f '■fjf 



Ob 

But 

Si 



' h \ - I 



"Wenn ich zumtief.stenAbgrundfal-le,undwenndies auchmein En - de 
I care nomore what fate be - falmethoughthese de-lights my ru . in 
^Et„ si je tom.be dans Ta - bi. me, et si je vois mes jours tran. 



Angr. 
Da, 



B. 




a 



Stru-del wil.der Ra . se.rei! 
soon be just as mad as she! 
fous instincts sont de . clen.ches! 



?, s frffnt r i f Eag5 



Ob 
But 

Si 



Stru-del wil.der Ra . se.rei! 
soon be just as mad as she! 
fous instincts sont . de . clen.ches! 




17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



-Mr— r 



I. 



frei! 

free! 

ches! 



Do. 



^=^± 



? 



CrO i cc x/ r rs^L W 



i i M 



ei - . ner steh', ob 
come what may we'll 
torn. .be Tun, qu'un 



ei . ner fal . . le, macht euch aus Nar.ren 

have our plea. .sure and break this dull fool's 

au . tre tien . . ne, nos durs li . ens se . 



L. 
C. 




ex . 
come 
torn . 



Ant. 
P.P. 



k=A 



ner steh', ob 
what may we'll 
. be l'un, qu'un 



ex . ner 
have our 
au . tre 



fal . . le, macht euch aus Nar . ren . 
plea. .sure and break this dull fool's 
tien . . ne^ nos durs li . ens se_ 



UC 1 LL11, 1JUUI1 O.U . UJ.O iuou_- _ no, JJlUS uuxs IL - CHS 

|li&lflfl ll !Erflfl l #f# 



JS 



s 



ei . . ner steh', ob ei . ner fal . 
come what may we'll have our plea . 
torn . .be l'un, qu'un au . tre tien 



F. 



s§pp 



. le, macht euch aus Nar.ren . 
.sure and break this dull fool's 
.ne, nos durs li . ens se - 



* 



Ang. 
Da. 




er . 
come 
torn . 



, ner steh, ob ei . ner fal . 
what may we'll have our plea 
.be Tun, qu'un au . tre tien. 



. le, macht euch aus Nar.ren . 
-sure and break this dull fool's 
. ne, nos durs li . ens se . 



B. 




ei . .ner steh', ob ei . ner fal. . le, macht euch aus Nar.ren. 
come what may we'll have our plea . . sure and break this dull fool's 
torn . .be l'un, qu'un au . tre tien . - ne, nos durs li . ens se . 



igsp 



£ 



m 



P§=g 



fix; r. r& 



■ S m a 



m 



ei . 
come 
torn . 



ner 

what 

.be 



steh', ob ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au - tre 



fal 
plea . 
tien . 



le, macht euch aus Nar.ren - 
. sure and break this dull fool's 
ne, nos durs li . ens se - 



3c 



£ 



*3 



^ 



ei . 


- ner 


come 


what 


tom. 


.be 



ei 



ner 



steh', ob 

may we'll have our 

Tun, qu'un au . tre 

r ~> <r ± r> & 



ZWUQ 



fal 

plea. 

tien. 



m 



- le, macht euch aus Nar. ren . 
_ sure and break this dull fool's 
_ ne, nos durs li . ens se _ 




18 



I 



k 



\ 



g-^-rt r ^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



jQl 



» 



vW-r 



tt 



aus deLnen Nar. renketien frei,_ 
Rejoengel'll have, and all Pa _ .lev. 
]>p gjos durs li . ens,qu'iIssoientpour tons. 



^m 



I 



ja frei! 

_ moshallbe- free! 
tranches! 



'IrMH 



Do. 



ket.ten frei! 

ty .ran . ny! 

ront tran. ches! 



L. 



u 



a 



Ob ei . ner 

But come what 

Si tom.be 



*P| 



E&E 



£ 



-PWB 



¥ 



5* 



Ant.F 
P.P. 



ket.ten frei! 

ty. ran _ ny! 

ront tran. ches! 



i 



Ob ei - ner 

But come what 

Si tom.be 



if 



be 



£ 



W 



ket.ten frei! 

ty _ ran _ ny! 
ront tran. ches! 



3S 



f n-fif r ypfif f f f 



^ e 



Ob ei. ner 

But come what 

Si tom.be 



e. 



ich zumtief.sten Abgrundfal.le,undwenndies auchmein En . -de sei, 
care no morewhat fate be . falmeihoughthese de~ lights my ru. .in prove, 
si je tom.be dans l'a . bi.me,et si je voismes jours tran_cb.es, 



Ang: 
Da. 



S 



Ud 




sB 



± 



£ 



EE 



a 



ket . ten frei! 

£y - ran.ny! 

ront tran_ch.es! 



Ob ei _ ner 

But come what 

Si tom_be 



m 



* 



iSi 



B. 



HE 



ket . ten frei! 

ty . ran.ny! 

ront tran.ches! 



Ob ei _ ner 
But come what 
Si tom_be 



BE 



s 



* r JJJ] 



P^S 



ket.ten frei! 

ty .ran _ ny/ 

ront tran. ches! 



Ob ei . ner 
But come what 
Si tom.be 



a " [> i|J j 



£ 



ket.ten frei! 

ty . ran . ny/ 

ront tran. ches! 



S 



i^fei 



Ob ei . ner 
But come what 
Si tom.be 



S 



^^ 



\ 






n 



fjtj 









BE 



a 



M 






XL 



V 



FzF 



XT 



19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^M 



Hi 



£e 



i 



£ 



£ 



l; Q^vQ'QH-V-^ 



Ich ra . che mich und ma . che al . le 

Re.venge I'll have and all Pa . lev. mo, 

VeiLgeant l'af - front, je vous li . be. re, 



£ 



Do. 



steh',ob ei . ner fal.le, 
may we'll have our pleasure, 
run,qu'un au -tre tien-ne, 



s 



mm 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



*W 



C. 



Ant. 
P.P. 



steh',oT> ei . ner 
may we'll have our 
l'un, quun ait tre 



fal.le, 

pleasure, 

tien-ne, 

H 



macht euch aus 
we'll break this 
durs li . 




steh',ob ei . ner fal.le, 
may we'll have our pleasure, 
l'un, qu'un au -tre tienjie, 



m 



&z 



^m 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



m 



Ang. 
Da. 



m 



EE 



m M 



o, ihr Ge . nuS macht mich von al.len 
so mad. ly do her charms enJhralme, 

Jou-ir de toi ef . fa . ce fau_tes, 

U J 



i 



&a 



B. 



§5 



a 



steh',ob ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au - tre 



fal.le, 

pleasure, 

tien-ne, 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



i 



steh',ob ei . ner 
may we'll have our 

l'un, qu'un au . tre 

■— — =. 



ee 



QVH& 



steh',ob ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au . tre 



Hfc 



Sggg 



steh',ob ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au . tre 



s ,i y ftrrtm 



fal.le, 

pleasure, 

tiemie, 

w — r 



t=a 



i 



i 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



fal.le, 

pleasure, 

tienjie, 

-kg 



M 



fal. le, 
pleasure, 
tienjie, 



£ 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



r ojj 



macht euch aus 

we'll break this 

nos durs li . 



m 




20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

\u 



% 



I 



43 



fHf 



be 



£ee 



£ 



a 



ps 



aus dei.nen Nar.ren.ket . ten frei, aus dei . nen 

and all Pa . ler.tno shall be free, re.venge I'll 

des hon-tes de pa .reils mar .ches, deshon.tes 



£ 



Do. 



m 



Nar. ren . ket . ten frei? 

dull fool's ty , ran . ny! 

ens se . ront tran . ches! 



te^ 



I 



Ob 
But 

Si 



a 



& 



Nar.ren.ket. ten frei? 

dull fool's ty - ran . ny! 

ens se . ront tran . ches! 



S*=M 



P» 



Ob 
But 

Si 



i 



Ant. 
P.P. 



& 



$ 



Tar.ren . ket . ten frei? 
dull fool's ty _ ran . ny! 
ens se . ront tran - ches! 



S 



% 



mm 



Oh 

But 

Si 



its 



Se 



Ang. 
Da. 



3S 



• i _i ^ — — — *= — 



J- 



den Siinden, die ich ken . ne, frei! 
I must and will en. joy ■ her love! 
ef . fa - ce fau.tes et pe - ches! 



0, 
So 
Jou. 



£ 



* 



BE 



Nar.ren . ket . ten frei? 
duU fool's ty . ran . ny! 
ens se . ront tran . ches! 



•m rffrfff? 



Oh 
But 

Si 



^ 



B. 



s 



Nar.ren . ket . ten irei? 
dull fool's ty . ran . wy/ 
ens se . ront tran . ches! 



m 



G"Ucr& 



^ 



Oh 
Si 



^t 



Nar.ren . ket . ten 

dull fool's ty . ran . 

ens se . ront tran, 



be 



CH J P'G t 



frei? 
ches! 



I 



Oh 

Si 



IS 



Nar.ren. ket. ten 

didl fool's ty . ran . 

ens se . ront tran. 

tf ff ^f ^ 



frei? 

ny! 

ches! 



Ob 

But 

Si 



is 



fe£ 



Nig 



Hi 



Illl 







HE 



^ fc^?7^?3- 



W 



21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



yr girt 



bafe 



$ 



* 



m 



* 



& 



£* 



^ 



Nar . renket . ten, dei . nenNar. ren.ket _ tenmach' ich al . ]e, al . le 

have, revenge I'll have, re.venge I'll have and all Pa . ler _ mo shall be - 

de pa-reils mar.ches, des hon . tes de pa.reils mar.ches, deshon.tes 



J^F^f 



Do. 



^^ 



% 



£ 



% 



£=*= 



^ 



i 



ei . . ner steh', 

come what may 

torn. .be l'un, 



ob 
we'll 
qu'un 



ei . . ner 
have our 

au . . tre 



fal . le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos 



i 



*M 



i 



tj .h j j j 



i 



Se 



$ 



* 



c. 



ei . . ner 
come what 
torn . _ be 



Ant.: 
P.P. 



i 



i 



steh', ob ei . ner fal . le, macht 

may we'll have our pleasure and 

l'un, qu'nri au. .tre tien. ne, nos 



^ 



BE 



* 



ei . . ner 
cowe what 

torn . .be 



m r y 



steh', 
may 
Fun, 

_<2j 



ob 

we'll 

qu'un 



ei . . ner 
have our 

au . .tre 



fal. le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos 



ihr 
mad . 
ir 



Ge 
de 



nufi 
do 
toi 



macht mich fur 

these charms en . 
ef . f a . . ce 



Angl; 
Da. 



I 



^ 



al . . le 
thral me, 
fau . tes , 



J 



Jt 



\>J . \i . f J jJ hW 



$ 



& 



ei . . ner steh', ob ei . ner 

come what may we'll have our 

torn . .be l'un, qu'un au . . tre 



% . '' , r j * 



fal . le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos' 

4 



m 



B. 



£ 



ei . 
come 
torn. 



ner 

what 

.be 



L 



±=J 



steh', 
may 
l'un, 



ob 

we'll 

qu'un 



ei . . ner 
have our 
au . .tre 



fal . le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos 



n ; i a t 



± 



i 



^^ 



" ? > , J 



* 



i 



r=jj^ 



* 



¥ 



f 



f= 



r. 



F 



3C 



ei . 
come 
torn . 



ner 

what 

.be 



^ r * r * 



steh', 
may 
l'un. 



bb 

we'll 

qu'un 



ei . . ner 
have our 

au . . tre 



fal . le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos 



* 



£3E 



£ 



ei . 
come 
tom. 



ner 

tchat 

.be 



•n 1 ,. r t y t 



•\ 



steh', 
may 
l'un, 



ob 

we'll 

qu'un 



ei . . ner 
au . . tre 



^^ 



fal. le, macht 
pleasure and 
tien.ne, nos 

• tty 



£ 






fi* 



55 






I 



^ frf fr | J ! J 



&£ 



m 






* 



J!T 



^ 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



w. 



* 



± 



=fe 



* 



£ 



f*> 



BE 



ea ■ e ad 



? 



m 



frei aus dei . nen Nar . renket . ten mach' ich al . le frei, ich ma . che 
free, re ,venge I'll have, re.venge I'll have, and all Pa _ ler . mo shall be 
de pa.reils mar.ches, des hon . tes de pa.reils mar.ches, des hon _ tes 



BE 



£ 



£ 



£ 



£ 



£ 



£ 



£ 



£ 



Do. 



macht 
and 
nos 



euch aus 

break this 

durs li . 



Nar . . ren - 
dull fool's 

. ens se . 



ket . _ ten 
ty . . ran . 
ront trail . 



i > ^ > J ^j > , 



frei, 

- »y, 

ches, 



^ 



y 



& 



euch aus 

break this 

durs li . 



Nar . . ren - . ket . . ten 
dull fool's ty _ . ran . 

. ens se _ - ront tran . 



Ant. 
P.P. 



f i h l f> t ^F¥^ 



± 



frei, macht 
. ny, and 

. ches, nos 



i 



# 



ft 



euch 
break 
durs 



aus 
this 
li. 



■m r r * 



Nar . . ren 
rfw# fool's 

ens se . 

fg- 



ket . . ten 
ty . - ran . 

tran 



. ront 

V 



frei, macht 
. ny, and 

. ches, nos 



a 



Siin ... den, die 
/ must and will 

tou ... tes fau . 



Ang. 
Da. 



m^ 



^ 



J 



ich ken . . ne, 
en _ Joy her 

et pe . 



tes 



i: 



U , ^ 



frei! 0, 

-■/owe/ £0 

ches! Jou . 

J hJ_ 



euch aus 

break this 

durs li . 



Nar . . ren . . ket . . ten 

dull fool's ty . . ran 

■ ens se . . ront trau 



frei, 
-ny, 
.ches. 



macht 
and 
nos 



n, r> ti i r t r * f r * V t i r * *r t 



B. 



A 



euch 
break 
durs 



aus Nar. . ren . 

this dull fool's 

li - . ens se . 



ket . . ten frei, macht 

ty . _ ran . . ny, and 

ront tran . . ches, nos 






i 



±^ 



± 



i 



i 



Se 



f= 



-JMJ-* 



F 



f 

Nar 
dull 



t=&=t 



f 



* bi ? 



F 



y * r ' 



fcEE 



£y . . raw . 
ront tran . 



euch a\is 

break this 

durs li . 



. ren . 
fool's 
ens se . 



frei, 

ny, 

chSs, 



macht 
and 
nos 



f , ' . , * 



be 



f- \ T I 



£ 



euch aus 

ireaA: #A£s 

durs li . 



Nar . . ren . 
dull fool's 
ens se . 



• N\ T i > 



^S 



ket . . ten 
ty . . raw . 

ront tran . 



frei, 

ray, 
ches, 



macht 
and 
nos 

4^— 



N 






m 



se 






i 



Api- 0* j- &pf : §H= 






* 



F 



P 



^ p 



P 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




al . le, al . le fxei, aus dei . nen Nar . renket . ten frei, aus dei . nen 
free, revenge I'll have and all Pa . ler . mo shall be . free, I'll break this 
de pa.reils mar. ches, des hon.tes de pa-reils mar-ches, des hon.tes 



a r t r * 



*==?=* 



r-rr 



m 



Do. 



£ 



euch aus 

break this 
durs li . 



Nar . . ren . 
dull fool's 

ens se . 



ket . . ten 
ty. . ran . 
ront tran . 



L. 



J 



k 



frei,macht euch aus 

. ny, and break this 

. ches, nos durs li - 



fe 



euch aus 

break this 

durs li . 



Nar . . ren . . ket . 
dull fool's ty . 

ens se . . ront 



. ten 
.ran . 
tran 



Ant. 
P.P. 



fei 



W > si > M > 4 > i W ^ 



frei,macht euch aus 

. ra#, and break this 

.ches, nos durs li . 



i 



it 



& 



t=?=* 



euch aus 
break this 

durs li . 



?S# 



£ 



Nar. 

dull 
ens 



. ren . 
fool's 
se . 



ket . . ten 
ty. .ran. 



frei,macht euch aus 

_ ny, and break this 

_ ront tran . . ches, nos durs li . 

f > f if Hr =£=£: 



ihr 

mad 

ir 



Ge . nuJ3 macht mich fur al . le Sun -den 

ly do these charms en . thral me but I 

de toi, de toi, ef . f a . ce tou . tes 



Ang. 
Da. 



B. 



Wl. ' I 



f iV, l/iVi it~r4-r-^4-4 



J. 



P 



euch aus Nar . . ren . . ket . . ten 

break this dull fool's ty . . ran . 

durs li . . ens se . . ront tran 



frei,macht euch aus 

. ny, and break this 

. ches, nos durs li . 



m=£ 



feiEEl 



m 



l^=§ 



3=3=* 



3^3e3 



S 



euch aus Nar . - ren . - ket . .ten 

break this duU fool's ty . . ran . 

duis li . . ens se . - ront tran. 



isEEEi 



F±3==± 



±=S=i 



frei,macht euch aus 
. ny, and break this 
. ches, nos durs li . 



a j i 



f=^=r 



* 



P 



p=^ 



^ 



r=F 



frei,macht euch aus 
ny, and break this 
ches, nos durs li . 



euch aus 

break this 
durs li . 



Nar . . ren 
dull fool's 
ens se _ 



ket 

ty- 

ront 



ten 
ran . 
tran. 



p. . c « * 



=3=1 



^ 



£ee£ 



i-Vf j 



euch aus 

break this 
durs li . 



fe*El 



Nar . . ren - 
dull fool's 
ens se . 



I 1 Hi 



ia=i 



ket 
ront 



# 



ten 
. raw . 
tran- 

it 



frei,macht euch aus 
ny, and break this 
ches, nos durs li . 



r r r r 



*=*=? 




24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




44 



m 



Nar.ren.ket.ten frei, aus dei . nen Narren-ket . ten frei! 
dull fool's ty .ran . ny I'll break this dullfool'sty . ran . ny! 
de pa.reilsmar_ches,des hon.tes de pajeils mar .ches! 



Do. 



ffi 



\f r r 'r Y~ r r'rt r r ' p . p p p w ?^ 



^ 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



s 



Narren. ketten frei,macht euch aus Narren.ket _ ten frei,macht-euch aus Narrenketten 
dull fool's ty. ran . ny, and break this dullfool'sty . ran . ny, yes all Pa.ler.mo shall be 
ens se.ronttran .ches, nos durs li.ens se.ronttran.ches, nos durs li.ensseronttran- 



Narren. ketten frei,macht euch aus Narren.ket . ten frei,macht euch aus Narrenketten 
dull fool's ty. ran . ny, and break this dullfool'sty . ran . ny, yes all Pa.ler.mo shall be 
ens se.ronttran. ches, nos durs li -ens se.ront tranches, nos durs li.ensseronttran. 



L h.y p i j |i i i y ^ f ^y^fH^^' p W# 



m 



Narren. ketten frei,macht euch aus Narren.ket . ten frei,macht euch aus Narrenketten 
dull fool's ty. ran . ny, and break this dullfool'sty .ran . ny, yes all Pa.ler^moshallbe 
ns se.ront tran.ches, nos durs li . ens se jont tran.ches, nos durs li.ensseronttran. 



SE 



fy rf ,ff r f i ff r f i t 



% 



Ang. 
Da. 



die ich ken.ne, frei, ja ihr Ge.nu6,ermachtmich frei! 

must and will en . joy I must and will en. joy her love! 

fau.tes et pe . ches, ef - fa . ce fauies et pe . ches! 







£ 



r ' r , . ,r 



Narren. ketten frei,macht euch aus Narren.ket . ten frei,macht euch aus Narrenketten 
dull fool's ty -ran . ny, and break this dulljbol's ty . ran . ny, yes all Pa.ler.mo shall be 
ens se.ronttran. ches, nos durs li . ens se.ront tran.ches, nos durs li.ensseronttran. 



•>.h rj rj i f j r jifj r j if p ? vim 



B. 



Narren. ketten frei,macht euch aus Narreniet . ten frei^macht euch aus Narrenketten 
dull fool's ty.ran . ny, and break this dullfool'sty . raw. ?iy, ^es all Pa.ler.mo shall be 
ens se.ront tran.ches, nos durs li -ens se.ronttran_ches, nos durs li.ensseronttran. 

■ ■ ' J . iJ. J J J 



rid^ 



^=i 



<&d 



ik 



& 



mm 



mm 



$ 



* 



m 



Narren. ketten 
dullfool's ty.ran . 
ens se.ronttran. 



f 



mm 



frei,macht euch aus 

ny, and break this 

ches, nos durs li. 



Narren-ket . ten 
dullfool'sty. ran 
ens se.ronttran. 



frei! 
. ny! 
ches! 



P=M- 



H=£ 



m 



Narren. ketten 
dullfool's ty.ran . 
ens se.ronttran. 



frei,macht euch aus 

ny, and break this 

ches, nos durs 1L 



Narren-ket . ten 
dullfool's ty . ran 
ens sejonttran. 



frei! 

- n y- 
ches! 



% s rr rr- 



r r r r 



rrrr 



£ 



S 




25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



•— P$\ r r r ^ * 



i 



^^ 



Ich ra . . chemich und mache al.le frei! 

Re.venge III have andbreakthisty.ran.ny! 

Ven , geant ra£front,je vousli.be.re tous, 



Ich ra . 

Re .venge 

Des hon. 



^ P P 1 TP ^ 



ffi 



Do. 



33C 



zc 



frei!. 
free!- 
ches!. 



Macht euch aus Narr enketien fr ei, _ 
Yes all Pa Jer. mo shall be free,- 
Nos durs li.ensseronttran.ches,. 



S 



f ff 1 fW M' l B 



ZXSCC 



c. 



frei! . 
free!- 
chesL 



Macht euch aus Narrenket-ten frei,_ 
Yes all PaJer.moshallbe free,. 
Nos durs li _ ens seront tran. ches, . 



Ant.: 
P.P. 



fe 



.I M> 



$ $ WM 



m 



oo 



frei!. 
free!— 
ches!. 



Macht euch aus Narrenketien frei,_ 
les all Pa Jer.mo shall be free,- 
Nos durs li.ensseronttran.ches,. 



m 



n r r i r r =g 



£ 



* 



F. 



SE 



O, ihr 

7 ?wws£ 
Jou.ir 



Ang. 
Da, 



S 



■e«- 



I 



Ge . nuB macht mich 
en . joy her love! 
toi, de toi, 



fiir 
I 



de 



y ^ r$m 



XJQ. 



EE 



frei!. 
free!— 
ches!. 



£ 



Macht euch aus Narrenketien frei,_ 
Yes all PaJerjno shall be free,. 
Nos durs li . ens seronttran. ches, . 



]T IT 7 TpTfe 



£L 



B. 



a 



SE 



frei!. 
free!— 
ches!. 



^ ^ fJoj^M 



Macht euch aus Narrenketien frei, _ 
Yes all PaJer.moshallbe free,- 
Nos durs li.ensseronttran.ches,. 



W 



? 



iW 



* 



Bie reifit 

Her rav 

La fol. 



. uns wi.der 

ing words we 
. le nous sub. 



£ 



Wil . len 
oaw7 re . 
.ju . gue 



fort, 
sist, 
tous, 



zum Stru. 
we soon 
nos fous 



SE£ 



^^ 



Sie reifit 

7/i?r rav . 

La fol. 



_uns wi.der 
ing words we 
. le nous sub. 



Wil - len 
can't re 
ju . gue 



fort, 

sist, 

tous, 



HP 



£ 



m 



zum Stru. 
we soon 
nos fous 

4^ 



£ 



&£ 




26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



l i fll'T f r i jJUfL^ ^ 



s 



# — *► 



i 



- chemichund mache al.le frei. 

rilhave andbreakihis tyran-ny. 

_ tes de pa.reils,pareils marches. 



L-p p -f^=p = ^ 



IE 



SE 



19- 



Do. 



macht euch aus Narrenketten frei, 
we'll have ourpleasureandbe free, 
nos durs li. ens seront tranches, 



^ 



r-tnm 



Tfcr 



s 



macht euch aus Narrenketten frei, 
weYZ Aaae ourpleasureandbe free, 
nos durs li. ens seront tranches, 



Ant. 
P.P. 



& 



S 



^ ^ ftrfftfi f 



1 H V 



macht euch aus Narrenketten frei, 
«><;'# A«i<e our pleasure andbe free, 
nos durs li. ens seront tranches, 



a 



w? r ,r r ,y. 



fry 



i 



* 



F. 



s 



al. 

must 
fa. 



Ang. 
Da. 



S 



. le Sun - den frei 
en _ joy her love! 
. ce tous pe . ches. 



Er 

En. 
Jou. .ir 



nuicht mich 

-j°y J ier 

de 



$ J> rf'^ gf 1 ^ 



* 



S 



3= 



macht euch aus Narrenketten 
we'll have our pleasure andbe 
nos durs li.ens seront tran. 



B. 



BE 



s p p p H ^f 



/y 



fe^ffy#y^' p p p 1 p p p ^ 



macht euch aus Narrenketten 
well have ourpleasureandbe 
nos durs li.ens seronttran. 



. delwiLder 
.shall be as 



Ra . se - rei,macht euch aus Narrenketten frei,. 
mad as she, we'll have ourpleasureandbe free, 



instincts sont de . clen .ches, nos durs li.ens seront tranches. 



^rfff? 



$ 



J ^~ P P ft^ gj 



fcS 



£ 



. delwiLder 
.shall be as 



R;i - se . rei, 
wtad as she, 



S 



a 



instincts sont de . clen .ches, 



macht euch aus Narrenketten 
we'llhave ourpleasureandbe 
nos durs li.ens seronttran. 



£ 



fct* 



£ 



*P- P P P P P P 



^ r r r 



\ 



S3 



a^tf *pp I e ffej 



^ 



i 



n 



$ 



=iE ^3 i JT73 



IE 



S 



^W 



iW 



^ — ■ — ^^ 




es^B B 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i 



HE 



r&? ff> 



& 



ft 



2JK 



Do. 



23E3L 



'0 P P P P P g 



Ich ra - 
.Re . venge- 
Ven-geant. 



chemichund 
. I'll have and 
.raf.front,je 



DC 



zz: 



Jtifp " ",|7, 



macht euch aus Narrenketten frei, 
w'ell have ourpleasur.e"andbe free, 
nos durs li.ens seront tranches, 



ob ei . 
but come^ 
si tom. 



ner steh', 
what may 
- be l'un, 






■«©- 



^ ^ M ? ! 



* 



macht euch aus Narrenketten frei, 
lo'eW have our pleasureandbe free, 
nos durs li. ens seront tranches, 



Ant. 
P.P. 



fea 



MtWM 



ob ei . . ner steh', 

Awf come what may 

si torn - .be l'un, 



«e- 



I \> i f i^T jlia^ 



^ 



bb ei . . ner steh', 

but ■ come what may 

si torn - - be l'un, 



macht euch aus Narrenketten frei, 
w'ell have our pleasureandbe free, 
nos durs li. ens seront tranches, 



m 



its 



U V 



■0- ]>•» £j_ 



22Z5 



E£ 



frei, 
love 

toi 



frei 
mad 
la . 



fur al . 
. ly do 
. ve tou 



Ang. 
Da 



^ 



t fi MM 



. le Sim . . den, 
these charms, these 

-tes fau . -tes, 



^a 



M^hi 



i 



goer: 



frei, 

free, 
ches, 



macht euch aus Narrenketten frei , _ 

we'll have our pleasureandbe free,- 

nos durs li.ens seronttran.ches,_ 



. ob eLner 
.butcomewhat 
. si tombe 



B. 



3S 



S 



IE 



^ P PTPPP 



EEC 



WTTW 



m 



frei, 
free, 
ches, 



macht euch aus Narrenketten frei, _ 

we'll have our pleasureandbe free,-. 

nos durs li.ens seronttranjehes,. 



. ob einer 
. butcomewhat 
si tombe 



ft >''P P P P P B 



-»- 



« 



Bfeti 



■ i J . J HE 



e^ 



f^f 



macht euch aus Narrenketten frei, 
wW/ have our pleasureandbe free, 
nos durs li.ens seront tranches, 




ob einer steh',ob einer 

but(x»newhatmay,butcomewhat 

si tombe lun,si tombe 



$ P PPPPP 



macht euch aus Narrenketten 



frei, ob einer 



f ^=jf^fff 



steh', ob ei Jier 



we'll have ourpleasureana^Jfae,butcomewhatmaybutcomewhat 



nos durs li.ensseronttrancb.es, si tombe 



Pun,si tombe 
k 



28 




fcs 



4> 



* 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m l.'TP 



5 



r y "r "r i r 'r? ^& 

■ ■■■■ ' !■■■■■ ■ - I -■■■■ » I t^ ^ 'T^W .,,- 



ma.che al . le frei, aus dei. nen 
set Pa . ler. mo free from all this 
vous li . be -re tous, des hon.tes 



Nar.ren.ket.ten frei, aus dei . nen 
dull fools ty . ran . ny, from all this 
de pa.reilsmar - ches, des hon.tes 



5 



£ 



fe£ 



E 



Do. 



^^ 



r, r r. r 



£ 



L. 




ob ei.ner fal . le, macht 

we'll have our pleasures, and 

qu'un au.tre tien.ne, oui 

i-.. J. J. > . ., 



*y 



euch aus sei.nen Nar.ren . ket . ten 

break this dullfool's ty _ ran _ ny, this 

et nos durs li - ens se _ ront tran 

kJ f J f i , i , 1>J i \ , : J, 



£ 



Ant. 
P.P. 




ob ei.ner fal - le, macht 

we'll have our pleasures, and 

qu'unau.tre tien.ne, oui 

tJ J J i i.J J =pI= 



euch aus sei.nen 
break this dullfool's 
et nos durs li . 



Nar.ren . ket . ten 
ty . ran _ ny, a"Ais 
ens se . ront tran . 



M 



I 



J J i i .W W i J =J 



i 



£ 



m 



1 



ob ei.ner fal _ le, macht 
we'll have our pleasures, and 
qu'un au.tre tien.ne, oui 



± 



± 



fe^ 



euch aus sei.nen 
break this dullfool's 
et nos durs li . 

\>4 



m 



Nar.ren. ket . ten 
ty .ran . ny, this 
ens se . ront tran 



£ 



ffi 



die 
charms 
la. 



ich 
en . 
ve 



Ang. 
Da. 



B. 



ken . 
thral 
tou . 

V 



. ne, 

me, 

-tes 



al. 
and 
fau. 



le Sun . 
I must 

.tes, tou . 



. den, 

and 

.tes 



»t I , l ,j j [ J J J ■ , 1 ,J h j J I I J J J J I , [ J J 

sv\ , 1 1 1 Ipp ' p 1 1 1 I 1 I t =f 



i 



¥ 






f. 



steh', ob ei.ner fal . le, macht 
may we'Uhaveour pleasures, and 
l'un,qu'un au . tre tien . ne, oui 



S 



i 



euch aus sei^nen Nar.ren. ket . ten 
break this dullfool's ty . ran . ny, this 
et nos durs li - ens se . ront tran 



£ 



1 



BE 



steh', ob ei.ner 
may we'Uhaveour 
l'un,qu'un au-tre 



fal . le, macht 
pleasures, and 
tien.ne, oui 



euch aus sei.nen 
break this dullfool's 
et nos durs li . 



Nar.ren. ket . ten 
ty. ran . ny, this 
ens se . ront tran . 



^f^ 



iJ J >i 



i i i. i 



siEEl 



mm 



t 



f r f f 



fal _ le, macht 
pleasures, and 
tien.ne, oui 



S 



steh', ob ei.ner 

may we'Uhaveour 

l'un,qu'un au - tre 



euch aus 

break this 

et nos 



sei.nen 
dullfool's 
durs li . 



£ 



I 



, , , , 



i 



Nar.ren . ket . ten 
ty .ran . ny, this 
ens se . ront tran . 



5 



steh', ob ei.ner 
may we'Uhaveour 
L'un,qu'un au.tre 
i 



fal . le, macht 
pleasures, and 
tien.ne, oui 



*n>i T r r r 



euch aus 

break this 

et nos 



sei.nen 
dullfool's 
durs li . 



Nar.ren . ket . ten 

ty . ran . ny, this 

ens se . r<Jnt tran . 



]?J J" 



ik 



£ 



* * 



& 



• » — 1» — ~ z 



t! 






* 



^ i ^?it. j» it. i £: 



ms 






f^li 



He 



£ 



m^ j* ; M^f f f f !# j- j* j hf f ^ 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



I. 



Do. 



A, pifrfflpte ^ 



BS-i 



$ 






* 



^ 



Nar. ren.ket . ten frei, 
dwZ/ fool's ty - ran . ny, 
de pa.reils mar. ches! 



mach' euch frei, 

set you free, 

Quels mar.ches! 



mach' euch 

set you 

Quels mar. 



rHtrtf* 



PF^ 



j>\ !■>» » 



fef^ 



£=£ 



frei,auf,macht euch frei , 
dull fool's ty . ran . ny, 
ches, se.ront tran - ches, 

i. J J. J. k/ 



E 



i 



macht euch frei, 
w?e'# be free, 
tous tran.ches, 

M-fa^-rM 



it y i t * 



macht euch 
tous tran. 



m 



m 



t 



frei,auf,machteuch frei, 
dull fool's ty . ran _ ny, 
ches, se.ronttran . ches, 



Ant." 
P.P. 



U JtJ >i 



macht euch frei, 
we'll be free, 
tous tranches, 



macht euch 

we'll be 

tous tran. 



g*^W 



^ 



i - f^fi f 1 ih i 



s 



race 



S 



frei,auf,machteuch frei, auf,macht euch frei,. 

dull fool's ty . ran _ ny, w;e sot7£ ie free, 

ches, se.ronttran . ches, se.ront tran . ches, 



auf,machteuch frei,. 
we will be free,. 
se.ront tran . ches,_ 



f'r f r ^i 



I 



£=&£ 



£ 



i 



£ 



EE 



Ang. 
Da. 



B. 



^ 



die ich ken. ne, frei, 

will en. joy her love, 

fau.tes et pe . ches, 

J J J J ^ 



m 



i-j. 



ihr Ge. nuB 
yes at last 
tous pe.ches, 



f$f f 1 ^ 



macht mi ch 

she is 

tous pe. 



H [ Y_ f 



frei,auf,machteuch frei, auf,macht euch frei,. 
dull fool's ty . ran _ ny, we will be free,. 
ches, se.ront tran .phes, se.ront tran .. ches^ 

, l_L_ >f h m m * >•«- 



m h K u J 'r r ^^ 



au f,macht euch fr ei, _ 
we will be free,.. 
se.ront tran . ches,. 



fe 



fe 



HE 



frei,auf,macht euch 
dull fool's ty . ran . 
ches, se.ront tran . 



ntfj ^ j 



frei, auf,macht euch frei,. 

ny, we will be free,. 

ches, se.ront tran . ches, 

i4 



El 



4 



Jm 



auf, macht euch frei, . 

we will be free,. 

se.ront tran _ ches, 



w j4- 



ea 



m 



m 



m 



frei, 
.ches, 



frei,auf,macht euch 
dull fool's ty . ran. 
ches, se.ront tran 



?&^4 



t 



i 



s 



macht euch frei, 
we'll be \free, 
tous tranches, 

Ik' 



|M~mI- ^ 



macht euch 

we'll be 

tous tran. 



* 



frei,auf,macht euch 
diillfbol's ty . ran- 
ches, se.ront tran 



y^i, ^ 



± 



frei, 

ches, 



£ 



macht euch frei, 
we'# 6e j/ree, 
tous tranches, 



macht euch 
tous tran. 



iE§ 



^ 



* 



* 




30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



§=fei 



i-ip^ 



* 



* 



frei, 
free, 
ches! 



fei 



mach'euch frei, 
set you free, 
uels mar.ches! 



^ 



mach'euch frei, 
set you free, 
Quels mar.ches! 



£ 



fey^ 



£ 



* 



Do. 



frei, 
/ree, 
ches, 



machteuch frei, 
we'll be free, 
tous tran.ches, 



i 



4 



$ #f \ ik 



machteuch frei, 
we'll be free, 
tous tran.ches, 

4 d J 



seB 



3 



£ 



frei, 

ches, 



Ant. 
P.P. 



^h\ H f 1 



machteuch frei, 
tous tran.che's, 



fei£ 



machteuch frei, 
we'll be free, 
tous traruches, 



^m 






m 



£ 



JMX. 



auf,macht euch frei, _ 
we will be free,- 
se.ront tran. ches, . 



auf ,macht euch frei , _ 
toe mil be free,- 
se. ront tran . ches, . 



auf,machteuch 
we twill be 
se.ront tran. 



S^ 



^f£ 



^£ 



$ 



* 



i 



=*= 



frei, 

mine, 

ches, 



Ang. 
Da. 



B. 



as 



J&J i* i 1 



i 



ihr Ge.nuB 
yes, at last 
tous pe.ches, 



Y ^ fi v 



machtmichfrei, 
sAe ts mine, 
tous pe.ches, 



-mM 



EE 



auf,machteuch frei,_ 
we will be free,— 
se. ront tran . ches,. 



auf,macht euch frei, . 
we will be free,. 
se.ront tran .ches,. 



auf,machteuch 
we will be 
se.ront tran- 



n, T ft 



%& 



r, i i > r r 



±£ 



auf,macht euch 

we will be 

se.ront tran. 



A 



* 



frei,_ 
free,. 
ches, 



?MW 



auf,macht euch 
we will be 
se . ront tran 



frei,. 
free,. 
ches, 

-i 



gU=i 



auf, machteuch 
we will be 
se.ront tran. 



SE& 



* 



£ 



* 



* 



frei, 
free, 
ches, 



machteuch frei, 



we'll be 
tous tran 



i*h± 



free, 
.ches, 



macht euch frei, 



I 



we'll be 
tous tran. 



free, 
ches, 

4 



\>\ T i 



£ 



£ 



£ 



frei, 
free, 
ches, 

w 



machteuch frei, 



we'll be 
tous tran 



ass 



£=£ 



free, 
.ches, 



macht euch frei, 



we'll be 



tous tranches, 



fe£ 



/ree, 



£ 



* 



* 



* 



tt 



^^rC]jr r rrl 



i! 



_2Z Q , w 



:* 



w • 




iM 



fr = B3 ^ 



33Z 



33= 



ss 



*,. t^ ^ Ta - 



S 



S3 



Jp^p 



J 8 



r 



iv « . rac 



■»- ■»• 



fe£§i£ 



31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



fe 



ite^ 



i f3 f hj? 1 1 



jCC. 



¥ 



^ 



pi 



aussei.nen Nar.renket.ten, aussei.nen Narjenket.ten frei, 

ws, we will have our pleasure, yes, we will have oyCi "pleasure, we 

C'est moi qui vous li _"be .re, des hon.tes de p'areils mar .ches, 



^m 



3 



Do. 



£ 



p p . 



^^ 



^ 



-o- 



aus seLnen Nar.renket.ten, 

yes, we will have our pleasure, 

C'est el . le qui li.be. re, 

■ ■ ■ Ji 



^y 



i 



J= 



aus seLnen Nar.reiiket.ten frei, 

yes, we will have our pleasure, we 

nos durs li . ens seronttran.ches, 

■ ■ ■ ;i 



i=U 



J=J 



^h 



^f^t 



£ 



c. 



Ant, 
P.P. 



P* 



aus seLnen Nar.renket.ten, 

yes, we will have our pleasure, 

C'est el . le qui li.be. re, 

a p m I J J....f 



ta* 



aus seLnen Nar.renket.ten frei, 
yes, we will haveourpleasure, we 
nos durs li . ens seronttran .ches, 

ZMZ * I 1 *Z3E 



u 



r r 'r r 



r r ' r r 



* 



frei,aus seLnen. Nar.renket.ten, 
free, yes, we will haveourpleasure, 
ches, C'est el.le qui li.be. re, 



¥&=^ 



id! 



aus seLnen Narxenket.ten frei, 

yes, we will haveourpleasure, we 

nos durs li . ens seronttran.ches, 



zc 



s 



Aug. 
Da. 



S 



i 



fur al . . le Sun . 

7 ?KMS? e» . Joy 

et fau. . tes et 



den freW 
her love! 
pe . ches! 



$ 



J- 



Ja, 
Fes/ 
Jou . 



& 



^EEEfcf* 



frei, 
free, 
ches, 



aus 
and 
nos 



sei . nen 
break this 
durs li . 



SS 



£= 



Nar 

dull 

.ens 

pa 



ren . 
fool's 
se. 



klet . ten 

ty _ ran 

. ront tran 



f-r £ 



£ 



frei, 
ches. 



* 



B. 



m 



£ 



£ 



frei, 
free, 
ches, 



aus 
and 
nos 



sei . nen 
break this 
durs li 



Nar 
dull. 
.ens 



ren . 
fool's 

se . 



ket . t&n frei, 

ty _ rafi . ny, 

. ront tran . ches, 



b " * i if 1 r r f r 



zfLJ, 



I 



TT 



r f.f If r.r g 



-€*- 



aus sei.nen 
yes, we toi'W 
C'est el . le 



Nar.renket.ten, 

have ourpleasure, 

qui li .be -re, 



PVTT TT 



aus sei.nen 
yes, we will 
nos durs li . 



p ' p. 



• , p 



Narjenket.ten frei, 
haveourpleasure, we 
ens seronttran.ches, 



s 



aus sei.nen 

yes, vje will 

C'est el.le 
\>4 



Nar.renket.ten, 

Aawe ourpleasure, 

qui li.be. re, 



^^ 



Ie^e 



£ 



aus sei_nen 
yes, we will 
nos duts li . 



Narjenket.ten 
haveourpleasure, 



£=£ 



frei, 
we 



ens seronttran.ches, 



P 



£ 



^o- 



fe 






?ff# . * 



3 h JJ 



# *• 



i 



2E 



BE 



>-o- 



«^« 



s 



w 



>£t 



Hi i Ifl 



^ga 



j* 



BEf! 



ff 



£ 



« 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Ang. 




tp? Tt tjif W 



33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



fo r r r * I r s*r 11 



»-ir|»- i 



s 



s@ 



§E 



frei, 
ny 



-ja,_ 
ches, de_ 



mach'__ euch 

well be 

tels_ 



mar . 



frei, ja,_ 

free, yes. 

.ches, de_ 



mach' euch. 

we'll be 

-tels mar. 



Do. 



& 



£ 



£= 



^^ 



£ 



^^ 



frei, 
ches, 



ja, 
yes, 
se . 



macht 

we'll 

_ ront 



euch 
tran . 



L. 
C. 



it 



I 



frei, 

free, 

. ches, 



J 



ja, 
we 
se . 



macht 

will 

. ront 



euch 
is 
Iran. 



«t 



i 



a 



* r ^ 



^^ 



frei, ja, 

ny, yes, 

ches, se . 



Ant.: 
P.P.- 



k=A 



$ 



macht euch 
we'll be 

ront tran . 






frei, 

free, 

■. ches, 



£ 



ja, 
we 

se. 



macht euch 

will be 

_ ront tran. 



^F^ 



& 



£ 



* f t 



frei, ja, 

«# yes, 

ches, se . 



macht euch 

we'll be 

. ront tran. 



"Mr t r * 



3=£=i 



frei, ja, 

/rcc, tee 

. ches, se _ 



macht euch 

will be 

. ront tran. 



*=£=* 



al. 

love, 
fau. 



. len 
/ 

.tes, 



Sun. 

must 

la. 



den, 
and 

_ve 



al . . len 

fau _ .tes 



Sun. 

joy 

et 



Ang£ 
Da. 



^^ 



i. 



i 



J 



i 



J. 



J 



. den 
her 
pe. 



*=F=* 



^^ 



SE 



f: 



^ 



frei, ja, 

ches, se . 



'Mr * r t 



macht 

we'll 

. ront 

jt 



euch 
tran. 



frei, ja, 

ches, se . 



macht euch 

w>t7/ be 

. ront tran . 



f^f 



B. 



frei, ja, 

ches, se . 



macht euch 

we'll be 

. ront tran . 



k=± 



frei, ja, 

free, we 

. ches, se . 



macht euch 

will be 

. ront tran . 



W 



jHr fl i ||M | t 



S 



£ 



? 



BC 



frei, ja, 

ny, yes 

ches, se 

_L ft 



macht euch 
we'll be 

ront tran . 



frei, ja, 

free, we 

ches, se . 



macht euch 
will be 

ront tran . 



m=£ 



^ 



£ 



macht euch 
we'll be 

ront tran . 



frei, ja, 

free, we 

ches, se . 



macht euch 
will be 

ront tran. 




34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




fel 



» I p f ' r t i 



<F^£ 



o- 



p 



Do. 



frei, auf,macht euch frei,. 
free, we will be free, _ 

ches, je vous li . be _ 

_^^ 




aus Nar. ren.ket -ten 
from all this ty , ran . 
. re de pa-reilsmar. 



p^ 



m 



F^F 



frei, auf,macht euch frei,. 
free, we will be free,- 
ches, se.ront tran_ ches,. 



tk 



b- J J > 



aus Nar. ren.ket.ten 
/wm aii tf&ts ty .ran - 
se . ront, se-ronttran. 



fc^= 



HE 



£ 



^E3 



frei, 
free, 
ches, 



Ant. 
P.P. 



k 



auf,machteuch frei, 
we will be free, 
se.ront tran. ches, 

J J . M- 



k 



aus Nar. ren.ket-ten 
from all' this ty . ran . 
se . ront, se.ront tran . 



ti 



=S 



E*=5 



frei, 
/ree, 
ches, 



auf,machteuch frei, 
se.ront tran. ches, 



aus Nar. ren.ket. ten 
from all this ty .ran . 
se . ront, se. ront tran. 



m 



£ 



£ 



frei, 
love! 
ches, 



Ang. 
Da. 



» ):,[ > , J 



m 



uph f» ^ iV y - 



macht mich 
sAe is 
tous pe- 



S 



£ 



^ 



frei, 
/ree, 
ches, 



machteuchaus Nar.ren-ket.ten 
from all this dull fool's ty . ran . 
ens se.ront tran. 



m 



nos durs li 

-0L 



^p p r |T * 



B. 



^ 



£ 



frei, 
free, 
ches, 



macht euch aus 

from all this 

nos durs li 



Nar. ren.ket.ten 
dull fool's ty . ran . 
ens sejront tran . 



m 



P^PP 



feE 



&*- 



* 



t* 



frei, auf, macht euch 
free, we will be 
ches, se.ront tran. 



frei,. 

free,- 

ches, . 



aus 
from 

se . 



& 



fa=F 



Nar. ren.ket.ten 
all this ty . ran . 
ront, sejront tran. 



A 



k 



n r t 



^^5 



frei, 
free, 
ches, 



auf, macht euch 
we will be 
se.ront tran. 



frei, 
free, 
ches, 



m 



i 



aus 
from 
se. 

« 



Nar. ren.ket.ten 
aW this ty .ran . 
ront, se.ront tran . 



\?, * 



3FEZ 



macht euch aus 
from all this 
nos durs li . 



Nar. ren.ket.ten 
dull fool's ty.ran. 
ens sejront tran . 



m 



PW 



\? m A' 



f£= 



m 



jr. 



Sl rr r 



^u EJrr r 



ibe **-=f 



Hjp 



W 



Iff 






35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



g 



46 



p. 



w. 



^p 



o- 



Do. 



ffi 



frei, auf,machteuch frei,_ 

ny, we will be free,. 

ches,' de tels mar .ches,. 



m 



■ aus Nar_reiiketien! 

we'll have our pleasure! 

je vous li.be.re! 



^ 



Ha, 

Now 
Ah, 



* 



^ 



frei, auf,machteuch frei,_ 

ny, we will be free,— 

ches, se-.ront tran.ches,. 



M 



kd 



aus Nar-renketien! Sie 

we'// have our pleasure/ Her 

tu nous li.be.res! Sa 



fe 



3& 



^ 



frei, 

ny, 
ches, 



Ant. 
P.P. 



^ 



auf,machteuch frei, 
we wu7/ Ae free, 
se.ront tran.ches, 

J-M- 



M 



aus Nar-renketien! 

weV/ haveourpleasure! 

tu nous li.be .res! 

■ J > > J J J J 



i 



Sie 

Her 

Sa 



^^ 



^3 



£ 



frei, 
che's, 



m 



£ 



auf,machteuch frei, 
toe will be free, 
se.ront tran.ches, 



aus Nar_renketien! Sie 

we'll haveourpleasure! Her 

tu nous li.be. res! Sa 



± 



F. 



£ 



£ 



frei, 

mine! 

che's, 



Ang. 
Da. 



^ 



fiir AlJes! 
/ hold her! 
et fauies! 



^ fi f ,¥ ^ 



3S 



frei, 
ches, 



gg=pi 



ja, frei aus Nar.renket.ten! 
yes, we will have our pleasure! 
c'est toi qui nous li.be_res! 

i 



m 



B. 



^ 



4 



frei, 

ny, 

ches. 



& 



r.'fr r r 



fc 



ja, frei aus Nar.renket.ten! 
yes, we will have our pleasure! 
c'est toi qui nous li -be.res! 

'J. ' 



* 



^ffi 



frei, auf,machteuch frei,_ 



ny, we will be 
che's, se.ront tran 



P 



i 



free,. 
ches,. 



aus Nar.renket.tenf 



we'll 
tu 



* ^ r 



Aaae our pleasure! 
nous li _oe.res! 



^ 



E=£ 



frei, 

ny, 

che's, 



auf, machteuch frei, 



ice will be 
se.ront tran 



free, 
.ches, 



aus Nar-renketien! 



m 



* 



we'll 
tu 



H^ 



% 



haveourpleasure! 
nous li -De-res! 



& 



N 



£ 



frei, 
ny, 

che's, 










W 



AT" 



1 1 .. .J.— 



ja, frei aus Nar.renket.ten! 
,yes, we will haveourpleasure! 
c'est toi qui nous li .be-res! 



rf 



7g* ^ 



^ 



r 



433C33 






rf jy 






VI. 



f 



W 



fet 



36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Wf-f^ppJMr J* 



i 



3E 



t 



wel . che Lust.er ist ge . fan . gen! 
in a trap I've safeJy caught you! 
quel bon-heur,TamouTten.chai . ne! 



0,_ 

So 
Qu'un 



BE 



3E 



aE 



Do. 



m 



WZZM 



reifit uns 

words are 

flam . me ar 



al.le 
rav.ing, 
. den.te 



J. 



u 



wi.der 

but we 

nous en 



L. 



Ant. 
P.P. 



m 



* 



# — (•■ 



reifit uns 

words are 

flam . me ar. 



al.le 
rav.ing, 
. den.te 



Tfri . der 

&«£ we 

nous en 



P 



PP 



s 



reifit uns 

words are 

flain _ me ar. 



f 



S 



al.le 
rav.ing, 
. den.te 



wi.der 

but we 

nous en . 



t ?p I r- 



^^ 



i 



* 



be 



Ang. 
Da. 



B. 



as 



jp 



Won . ne! Ent _ zli cken! 
Oh joy, she's mine! 

1 . vxes _ se, de . li . ces! 



£ 



$ 



pgll 



f=W=$ 



SE 



as 



3 



Sie reifit uns al . le 

Her words are rav.ing, 

Sa flam . me ar. .den.te 
-P- 



i= -r » f * 






& 



Sie reifit uns al . le 

Her words are rav.ing, 

Sa flam . me ai . . den.te 

r-J* 



a 



i 



Sie 

She's 

Sa 



reifit uns 
raw . tVi^, 
flam - me 



BE 



^ 



as 



Sie 

Sa 
-JJ* — 



uns 



reifit 
rav . ing, 
flam . me 



r * r * 



BE 



?4 fffJ 



a 



HUM. 



\^-^J ,Jl 



J2L 



* 



|CX. 









F^F 



^p=^ 



_/> 



* 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



JJA^fftr 



§£ 



^ 



&Em 



* 



du sollstkuhlendeiriVer.lan . gen, 

cool yourflame until I've taught you 

fou de . sirversmoiten.trai . ne! 



S=i 



^ 



■ £ ■ 



Do. 



£ 



Wil . len 
can't re 

trai . . ne 



fort, 
sist, 
tous, 



ob ei . ner 
but come what 
si tom.be 



^ 



J 



i 



A=A 



3e 



Wil 
can't 
trat . 



len 

re 

.ne 



fort, 
sist, 
tous. 



ob ei . ner 
but come what 
si tom.be 



Ant. 
P.P. 



SE 



3E 



£ 



^m 



f^f 



Wil 

can't 

trai 



S 



Ang_ 
Da. 



B. 



S 



a 



len 

re 

. ne 



f 



fort, 

. sist, 
tous, 



ob ei . nor 
but come what 
si tom.be 



S 



m 



^=t 



s 



Ich soil es er . Ian 

at last / hold 

la pren . dre, l'e . trein . dre! 



gen, 
her! 



i j i i * pi m n n m 



wi . der Wil . len fort, ob ei . ner 

but we can't re . .sist, but come what 

nous en . trai . ne tous, si torn, be 



m 



r * r » 



£ 



« — # 



a 



wi.der Wil _ len 

but we can't re 

nous en . trai _ ne 



fort, ob ei . ner 

. sist, but come what 

tous, si tom.be 



£ 



H=^ 



wi . der 
can't re 
nous en 



Wil . len, 
sist her, 

trai . . ne, 



Se 



E£ 



3S 



•wi . der 
can'tf re _ 
nous en . 

• • 



Wil . len, 
sist her, 

trai . . ne, 



3E 



Se 



pus 



gjp£ 






\ 3- — -j yjs 



■p- 



*3 



j— t— f 



J i 



? 



I f I 



cresc. 



HtH 



38 



li*^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

cresc. 



m m f =J 



FIF^F 



^ErrE 



#-i* 



£ 



«b^- 




bis du mir 

£Aa£ /owe' Aas 

et que ton 



satt 
pains 
corps 



cresc. 



voll Lie . be_ bist, 
that you must bear, 
soit plus qu'en feu, 



3EEE 



3E 



Do. 



£^? 



f» I* 



steh', 
may, 
Tun, 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



i 



ob ei . ner 

we'llhave our 

qu'un au.tre 
cresc. i 

J-J 



fal _ le, 
plea .sure, 
tien . ne. 



i 



A 



ob ei _ ner 

but come what 

si toni.be 

J J j 



SE 



3EE=E 



3E 



steh', 
may, 
Fun, 



ob ei _ ner 

we'llhave our 

qu'un au.tre 
a cresc. 



fal . le, 

jo/ea .sure, 

tien . ne. 



ob ei . ner 

but come what 

si tom.be 



^ 



^ 



EE 



3E 



i=£ 



steh', 
may, 
Fun, 



ob ei _ ner 
we'llhave our 
qu'un au _tre 



fal . le, 
plea . sure, 
tien . ne, 



ob ei . ner 

but come what 

si tom.be 



S, 



^ 



cresc. . 



\ 7 P 



3E 



£ 



- • ^ p (> 





oh 
I 



Won . nel 
3°y- 



Ang-. 
Da. 



a 



£F=^ 



vres - se! 
cresc. \ 



Ent . zu _ cken! 

She's mine, 

de . li . ces! 



^=± 



fe2 



=±=*t 



5Ezz=E 



3E 



S 



=q ~rz f = 

ob ei . ner 

we'll have our 

qu'un au.tre 



r h f r 

ob ei . ner 
£wtf come wAa£ 
si tom.be 



steh, 
may, 
Tun, 



fal . le, 

plea, sure, 

tien.ne, 



n, r » 



^s 



s 



B. 



steh', 
may, 
l'un, 



ob ei.ner 
we'll have our 
qu'un au.tre 



fal 

plea. 
tien 




W 



le, 

sure, 
-ne, 

cresc. 



ob ei . ner 
6m£ come what 
si tom.be 



^ 



3E 



^ 



F^ 



ste 



fal . le, 

pleasure, 

tien .ne, 



ob ei . ner 

but come what 

si tom.be 



steh, 
may, 
l'un, 



i 



ob ei . ner 
we'll have our 
qu'un au . tre 



cresc. 



&F=£ 



E£ 



£=£ 



ob ei . ner 
but come what 
si tom.be 



steh', 
l'un, 



ob ei . ner 
we'll have our 
qu'un au . tre 



3fFF 



cresc. 



fal . le, 

pleasure, 

tien.ne, 



33EE=E 




• #^ 



* 



fc* 



» »~n 



i 



H 



^A f f f f i 



mm 

f-H-f- 



% % % % 

m ■ — » — »- 



-» — •- 



PP 



39 



S3E 



•"v 



p-p- 



s 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



47 



f=jF=^ 



t^V- 



z£bz~"P' I " 



ge . lin . gen soil 
You shall not now 
et que ton corps 



die schonste List! 
es - cape my snare! 
soit plus qu'en feu! 



Do. 



fe 



3E 



3= 



£ 



£ 



steh', 
may, 
Tun, 



ob ei . ner fal . le, 

we'llhave our plea . sure, 

, qu'un au.tre tien . ne! 

i J i . i i - 



### 



m 



^ 



steh', 
may, 
Tun, 



ob ei . ner fal _ le, 

we'llhave our plea . sure, 

qu'un au.tre tien. ne! 



Ant. 
EP. 



Ssl 



W/r 1 Ir 1 r 1 



sie reiBt uns 
Her rav . ing 
Sa flam.mear. 

-A ~ 



iSP 



% 



steh', 
may, 
Tun, 



ob ei . ner fal . le, 
we'llhave our plea . sure, 
qu'un au.tre tien _ ne! 



sie reiBt uns 
Her rav . ing 
Sa flanunear. 



m, 



3EE3E5 



w 



1= 



* 



«=^ 



Won _ ne! 
at last 

1 . vres . se! 



Ent _ zii _ cken! 
I hold her! 
de . li . ces! 



Ang.S 
Da. 



3^ 



±=± 



A 



feEi 



/J V 




* 



£ 



S 



f 11 ^ 



steh', 
may, 
l'un. 



ob ei _ ner fal . le, 

we'llhave our plea . sure, 

qu'un au.tre tien . ne! 



B. 



m 



& 



3E 



sie reiBt uns < 
Her rav . ing" 
Sa f lam.me ar. 

f r fir r> 



steh, 
may, 
Tun, 



A » 



$ 



ob ei.ner fal . le, 
we'llhaveour plea. sure, 
qu'un au-tre tien. ne! 



3EEfE 



£ 



* 



sie reiBt uns 
Her rav . ing 
Sa flam.mear. 



£«= 



cresc . 



ob ei . ner 
£m£ come w>Actf 
et que li 



f 



f r f 

ob ei . ner 

we'll have our 

li . ens et 



i 



steh, 
may, 
ens. 



fal . 

plea. 

chai 



is 



^=r 



^ 



eresc. 



? 



£ 



ob ei . ner 

6m# cowie wAa^ 

et que li 



steh', 
may, 
ens. 



ob ei . ner 

we'll have our 

li _ ens et 



^SFr 



fal . 

plea . 

chai. 
cresc. 



m a 



HE 



N 




* 



^ 



£M 




?=F 



£ 



KZH*" 



g&=f f rt 



W 



i— f— t 



m J cresc. 



I 



40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



& 



fe 



*-* T r P tf~yrT 



E 



g i- 



Ich ra - che mich und ma . che al . le 
Revenge I'll have for all Pa. -ler .mo, 
Vengeant Faf-front, je voua li. -be. re, 



Do. 



& 



*£ 






i 



yf-y^ 



u 



i i * (J Q . 



Ant. 
P.P. 



& 



wi . der Wil.len al.le 
words there's no re . sist.ing, 
den.te nous en . traLne, 

J 



zum Stru.dei 

we soon shall 
nos fous ins . 



$ 




Iff 



feE 



ii ^r? fi? 



wi . der Wil.len al . le 
words there's no re . sist.ing, 
den.te nous en . traijie, 



a 



£ 



i 



zum Stru.del_ 
nos fous ins . 



BE 



Ang.SgJ 



$&ftQ\it 



Ihr Ge . nuB 
_4nd / must 
dans ses bras, 



macht 
en _ 
jou. 



mich 

-joy 

- ir, 



/ 



^» 



^ 



Da 



^C^Z 



wi . der Wil.len al.le 
words there's no re . sist.ing, 
den.te nous en . traLne, 



zum Stru.del_ 
we soon shall 
nos fous ins . 






• • 



3fc± 



3 



B. 



wi . der Wil.len 
words there's no re . 
den.te- nous en . 



al.le 

sist.ing, 

traLne, 



zum Stru.dei— 
- we soon shall 
nos fous ins . 




5Ki 



m 



S: 



^ 



^m 




HE 



W 



^ 



•*^r 'C^ Ur 



^S? 



cresc. 




41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



s 



* - 7hJ^ J- p i f p r m r » ■ 



s 



ausdei _ nen Nar _ renket . ten frei! 

and all Pa . lev _ mo shall be free! 

et tous li . ens seront tran. ches, „ 

pmolto eresc. 



S 



3E 



z*c 



Do. 



Jm 




# 



fc& 



Ob ei . ner 

But come what 

Si torn . be 



s 



s 



3E 



? 



e 



Ob ei . ner 
But come what 

Si tom.be 
-4^ 



wil.der Ra_ se . reif 

be as mad as she! 

tinctssont de.clen . ches! 






^p 



Ant. 
P.P. 



3E 



s 



wil.der Ra.se . rei! 

be as mad as she! 

tinctssont de .clen . ches! 



r \ Y vr M 



Ob ei . ner 

But come what 

Si tom.be 



BE 



Ang. 
Da. 



fiir al . le Sun . den frei! 

/ must en. joy her love! 

ef . . f a _ ce mes pe . ches! mo it cresc. 



*h\ 'tf f} 



f) fi \ } 






p 



wil . der Ra . se . rei! 

be as mad as she! 

tincts sont de . clen . ches! 



Ob ei . ner 

But come what 

Si tom.be 



£3= 



B. 



m 



¥-¥■ 



E£ 



wil . der Ra . se . rei! 

be as mad as she! 

tincts sont de . clen . ches! 

JU 



a 



Ob ei . ner 
But come what 
Si torn . be 
molto cresc. 



-& 



* J 'r> 



> b Tg 



£3e 



*=# 



P 



T. 



? 



euch 
tran . 



frei! 
free! 
ches! 



k-^ 



St 



A: 



Ob ei . ner 

i?w£ come w>Aa£ 

Si tom.be 



* J »y> J"J 



^sS 



P 



$ 



^ 



P 



euch 
tran . 



frei! 
free! 
ches! 



S 



Ob ei . ner 

But come what 

Si tom.be 

p hi 



£3E 



fe 



&g 



Ife 



J t| J « * =jc 



^^ 



y iJ y*^ ^ 



to^tr 



s 



Be 



Pf 



^ 



molto cresc. 



~: — v -r~v — -^=: 



~v — ~: 
3P 






zr 



42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Be 



ja, al. le frei!_ 
I'll set you free!- 
se_ronttran . ches! . 



W^ j^ff Jj | ' ^Hj fj^fT^^ : 



-o- 



-©= 



Do. 



steh', ob_ ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au . tre 



m 



fall', macht eueh aus Narren.ket.ten frei! _ 
plea, sure, have our pleasure and be free!- 
tien.ne,_ nos li . ens se.ronttran.ches!. 



•"-""■N -*"N "*"N **"~N 1 *-~\ ^-y 



^ 



c. 



steh', ob_ ei . ner fall', macht eueh aus Narren.ket.ten frei!_ 
may we'Uhave our pleasure, have our pleasure and be free!— 
Tun, quun au . tre tien_ne,_ nos li . ens se.ronttran.ehes!. 




iffHf 



6 




ft 



Ant. 
P.P. 



-©Or 



-oo- 



ff 



steh', ob_ ei . ner fall', macht eueh aus Narren.ket.ten frei! 



may we'll have our plea . sure, have our pleasure and be free!- 
l'un, quun au . tre tien. ne,_ nos li . ens sejont tran. ches! - 



S 



£ 



& 



Ang. 
Da. 



___! 



fljfffliflflflflWfl 



Er macht mich freiL 
She'smine at last!- 
Tousmes pe . ches!- 

^A r_Pi ft^. 



oo 



_OQ_ 



S 



steh', ob_ ei . ner fall', macht eueh aus Narren-ket.ten frei!_ 
may we'll have our plea . sure, have our pleasure and be free!- 
l'un, qu'un au . tre ■ tien.ne,_ nos li . ens sejont tran. ches!. 



r r i?rr r? i WH ^ hw Frfrg 



oo 



*K- 



B. 



& 



steh', ob_ ei . ner 
may we'll have our 
Tun, qu'un au . tre 



fall', macht eueh 
plea. sure, have 
tien.ne,_ nos 



Narren-ket.ten 




5 



aus 

our pleasure and be 
li . ens se.ronttran-ch.es 
& 



frei!_ 
free.L 



'-o^ 



m 






WW 



££ 



_o_ 



____; 




steh, ob_ ei . ner 
may we'll have our 
Tun, qu'un au . tre 



fall', macht eueh 
pleasure, have 
tien.ne,_ nos 



aus 
our 
li . 



Narren_ket.ten 
pleasure and be 
ens se_ronttran 



:-r_-r 



SI 



S3 



s 



s 



S 



ffURV 



& 



frei!_ 
free!- 
ches!. 



§= 



____=__=. 



steh', ob_ ei . ner 
may we'll have our 
l'un, qu'un au . tre 



fall', macht eueh 
plea. sure, have 
tien.ne,_ nos 



aus 
our 
li. 



Narren.ket.ten 
pleasure and be 
ens se.ronttrari 



frei!_ 
freely 
.ches!. 







43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



I. 



Do. 



L. 
C. 



Ant. 
EP. 



F. 



a 



m 



=-0=: 



==»J 




i 



3*1 



Se 



:£§= 



=6^ 



^e^E 



-Qft^ 



^g^ 



*T~ 



3S 



ix 




Ang. 
Da. 



IS 



o^r 



/"ft p 



r^tt ^ C tvo" 



^>>tc 



^L 



S 



:ql 



i 



B. 



33E 




i fj frifr t rrf f^ fTr fffvcrfr 



s 



3 



m 



rfr 



»~ipr 



t 



fr fjf f 



WH>#- 



£ 



:rbB=it3=3 






ISf 






£ 



T^. » 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



48] p: 



j Piu stretto 



r Q\T g r e 



IS 



£ 



£3E3E 



^^^S 



Ich ra _ che mich und ma . che 
Re.venge I'll have for all Pa. 
V en.geant Taf front, je vous li _ 

■ t-— .",._.. .."T-T-p s '— 



1 



Do. 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



Sie reifit uns wi . der Wil - len al . 

Her rav . ing, rav . iny words we can't. 

Sa flain.me ar . den . te nous en. .trai. 



. le 

re . 
- ne 

4 




Sie reifit uns wi . der Wil -len al le 

Her rav . ing, rav. ing words we can't re . 

Sa flamjmear .den.te nous en. .trai. . . - . ne 



m m 



:£§a 



-L \A 



y\ , i m 



£ 



WW 



3! 



Sie reifit uns wi . der Wil -len al . 

Her rav. ing, rav. ing words we can't. 



-. le 

re 

Sa flam-mear . den .te" nous en. .trai. . . - . ne 

V 




fe 



3E 



m 



■Aug. 
Da. 



B. 



m 



Wenn ich 

Ah now- 
Si, moi,. 



zum 




Sie reifit uns wi . der Wil. len al . 

Her rav . ing, rav . ing words we can't. 

Sa flam_me ar . den . te nous en. .trai. 



le 
re . 
ne 



g^ 



£ 



£=h 



m 



35= 



SC 



Sie reifit uns 
Her rav . ing, 
Sa flam.mear. 



wi . der Wil . len 
rav . ing words we 
den . te nous en . 



al . 
can't— 
. trai . 



-©= 



le 

re . 
ne 

-J- 



$%==f=fE 



3= 



JF* 



£f 



& 



^=P 



Sie reifit uns 
Her rav - ing, 
Sa flam_me ar 



JCC 




wi . der Wil. len 
rav . ing words we 
den.te nous en. 



al . 
can't . 
. trai . 



le 

re . 

ne 



^ 



If&nz 



'4 y ,. . : : \ > * 



"m 



^ 



Sie reiBt uns 
Her rav. ing, 
Sa f lam_me ar 



wi . der Wil -len 
rav .ing words we 
den.te nous en. 



al . 

can't. 

.trai . 



le 
re 
ne 




45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



^ 



m 



r gr r. 



e 



al.le 
ler.mo! 
be. re 



& 



-» 



aus dei . nen Nar . renket . ten 
And all Pa . ler . mo shall be 
e t tous li -_ ens se.ront tran. 

(5» 



Do. 



*E# 



m 



fort zum Strudei wil . der, wil . der 

sist and we shall soon be just os_ 

tous;Nos fous, nos fous ins _ tincts sont 



Ra . 
mad. 
de. 



L. 
C. 



Ant. 
P.P. 



se . 
as 




fort zum Strudei wil_der, wil . der 

sist and we shall soon be just as 

tous; Nos fous, nos fous ins. tincts sont 

U m 



!■■■■ 



f^ iQ 



Ra . 
mad. 
de. 



se . 
as 
clen. 



B£ 



4 



rt 



m 



E/ dr U ^if 



fort zum Strudei wil _ der, wil . der Ra . 

sist and we shall soon be just as mad. 

tous; Nos fous, nos fous ins . tincts sont de . 



-h\, r r - 



'0=^ ¥ 



_ se . 

as 
. clen. 

V 



£ 



3E 



F. 



Abgrund 
care not 
tom.be, 



Ang-. 
Da. 



^^ 



' — ^ — — i -w— 



zum Ab . 
what fate- 
si, moi,- 



grund, 



-&- 



i*L 



je 



HE 



3ac 



Z2- 



fort zum Strudei 
sist and we shall 
tous; Nos fous, nos 

fit 



gre 



m 



wil. der, wil. der Ra . 

soon be— just as mad. 

fous ins .- tincts sont de . 



. se 
as 
. clen. 



t rrrf ff: 



JCXZ 



B. 



fort zum 
sist and 
tous; Nos 



Jz 



Strudei 
we shall 
fous, nos 



wil . der, 
soon be— 
fous ins . 



wil - der Ra . 

just as mad. 

tincts sont de . 



P 



fg#f 



-©= 



se . 
as 
clen 



s 



f^ 



E 



^ 



p 



f= 



Strudei 
we sAaZZ 
fous, nos 



fort zum 
sist and 
tous; Nos 



wil- der, 
soon be— 
fous ins . 



wil -der 

just as 

tincts sont 



Ra . 

mad. 
de. 



se . 
as 
clen 



P^m 



/ 3_n f?^ 



4*»rr 



4> u4 -z 



£fif | u.y 



Strudei 
we sAaZZ 
fous, nos 



fort zum 
sist and 
tous; Nos 



wil . der, 
soon be— 
fous ins . 



£ 



wil . der 

just as 

tincts sont 



Ra . 

mad. 
de'. 



se . 
as 
clen. 



m 



t r — w 



:fc* 



zssz 



jr. 



Se 



3^4-^ 



rr ,hi — 



jTrj r 



* a 3Z 



S 



* J ^ 



^g 



^=H# 




f-f f-f 



46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



* 



m 



f-C f i r fsT 



3EEEE 



^ 



frei, 
free! 
ches! 



aus dei . nen Nar . renket - ten 
Re _ venge I'll have for all Pa . 
\fen_geant l'af. front, je vous li . 



Do. 



L. 
C. 



Ant. 
EP. 



m 



jjrrfi 



^* 



i 



rei, ob ei, . ner steh', ob_ ei . ner fal 

she, But come what may we'll have our plea 

dies: Si torn . be_ l'un, qu'un au . tre tien 



& 



m 



m 



-ja- 



'"-^"g 4 ^^ 



s 



H 



rei, ob ei . ner steh', ob_ ei . ner fal 

she, But come what may we'll have our flea . 

Che's; Si torn - be l'un, qu'un ay^. tre_ tien 

rr 



I 



f— T 



n fif? 



m 



s 



-«i 



r (Jt/ \ U& 



EC 



=© 



S 



rei, ob ei . ner steh', ob_ ei . ner fal . 
she, But come what may we'll have our plea . 
ches; Si torn . be_ l'un, qu'un au . tre tien _ 

* m • H 



u 



p— i r T 



F. 



& 



fal.le! 
fal me, 
torn -be, 



Angv 
Da. 






#^## 



und wenn . 

though these— 

et si 



dies 
de _ 
je 



33C 



IXC 



a 



rei, ob ei . ner steh', ob_ ei _ ner 
she, But come what may we'll have our 
die's; Si torn .be l'un, qu'un au . tre 



fal 

plea 

tien 



HE 



B. 



EE 



-DC 



i 



rei, ob 
she, But 
ches; Si 



ei . ner steh', ob_ ei _ ner fal 
come what may xoe'll have our plea 
torn . be_ l'un, qu'un au . tre tien 



f## 



m 




-e- 



=6- 



EE 



TO 



Z3SZ 



rei, ob 
she, But 
ches; Si 



ei . ner 

come what 

torn -be_ 



I 



k=± 



steh', ob_ 
may we'll 
l'un, qu'un 



*=* 



ei . ner 
have our 
au^. tre 



fal 

plea 

tien 



gtfg 



££ 



BE 



rSac: 



£ 



rei, ob 
she, But 
ches; Si 



WW 

ei . ner 
cowie what 
torn . be_ 



steh', ob_ 
may we'll 
l'un, qu'un 



ei _ ner 
have our 
au . tre 



fal 

plea 

tien 




47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



i. 8He 



r r r i r r?r — r 



i 



^ 



Do. 



i 



' al . le, 
ler. mo, 
be. re, 



B 



£ 



£ 



m 



-©= 



aus dei . nen Nar - renket . ten 
and all Pa - ler _ mo shall be ■ 
et _ tons li ._ ens se.ront tran. 

t5> 



^ 



le,macht euch aus sei.nen Nar.ren . ket . 

sures and we will break this dull fool's ty . 

ne |5 Nos durs li . ens se - ront, se . ront. 



HE 



i 



t 



iJ O^.iJ^^J 



i 



- f^p g 



i 



. ten 
_ ran . 
tran . 



C. 



Ant. 
EP. 



le,macht euch aus sei.nen Nar.ren . ket . 

sures and ice will break this dull fool's ty . 

ne, Nos durs li . ens se . ront, se _ ront. 

-J — i — r-^T — —■ *-i — f"^ )g» J""] — F^ ■ , .-— - 



. ten 
_ ran . 
tran 



^P 



§# 



O f J \ fS 



W 



& 



le,macht euch aus sei.nen Nar.ren . ket . 
sures and we— will break this dull fool's ty . 
ne, Nos durs li . ens se . ront, se . ront 



Sfp£ 



. ten 
_ ran 
tran. 



•& ~> vf- 



3E 



3E 



auch 
lights 
vois 



Ang\ 
Da. 



S 






mein En . . _ de 

my ru . . .in 

mes jours tran . 



~nr 



Se 



le,macht euch aus sei.nen Nar.ren . ket . 

swres and we will break this dull fool's ty _ 

ne, Nos durs li . ens se . ront, se . ront- 



on 



£gm 



mc 



VZ 



. ten 
- ran . 
tran . 



B. 



SE 



le,macht 
sures and 
ne, Nos 



euch aus 

we will 

durs li . 



sei . nen 
break this 
ens se 



Nar.ren - ket . 
dull fool's ty . 
ront, se . ront. 



pm 



mm 



-«= 



j- 



ten 

ran . 
tran 



mr 



i - ■{' [' 



euch aus 
we— will 
durs li . 



le, macht 
sures and 
ne, Nos 

3t 



sei . nen 

break this 

ens se - 



Nar.ren 
dull fool's 
ront, se 



ket . 

ty - 

ront. 



r iOu 



n r\ f?fi 



ps; 



ten 
ran 
tran 



G *J \ > & ?T 



m 



utfVu 



le, macht 

sures and 

ne, Nos 



euch aus 
we— will 
durs li . 



sei . nen 

break this 

ens se . 



Nar.ren 

dull fool's 

ront, se . 



"p" • 



rom, 

n 



ket . 
ty - 

ront. 



i 



ten 
ran . 
tran . 



Wf? 



F=i? 



& 



3E 




48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



139 



m 



gm^ 



Q» 




£ 



^ 



frei! 

free, 

ches, 



. che mich und 

_ I'll have, re 

ven . geaht l'af . front, je 



Ich 
Re 



ra . 

venge. 



ma . 
venge - 
vous_ 



che 
I'll 
li . 



£ 



Do. 



L. 



Ant. 
P.P. 



P. 



frei, ob ei . 
ny, we'll have. 
dies, si Pun. 



i 



4=J. 



ner ste . he, 

our pleasures, 

suc.com.be, 



lU 



i 



ob ei . 
qu'un au . 

J: 



l 



ner fal . le, 
our pleasures, 
. tre tien.ne, 

- J J J 



II 



* 



frei, ob ei . 

ny, we'll have, 

ch6s, si Pun _ 



HI 



J J , \ 



ner ste. he, 
owr pleasures, 
sue. com.be, 



y-i-i 



ob 

we'll 
qu'un au 

—J 4 



ei . 



ner fal . le, 
our pleasures, 
tre tien . ne, 



I 



£ 



£ 



frei, ob ei - 
wy, we'll have. 
ches, si Pun. 



■0- ■&■' 



ner ste. he, 
owr pleasures, 
suc_com.be, 



ob . ei . 
we'll have. 
qu'un au . 



S 



f f . f 



ner fal . le, 
our pleasures, 
.tre tien.ne, 



^=r 



Ang. 
Da. 



B. 



sei, und 

prove, though 

ches, et 



frei,. 



wenn 
these 



dies 



auch 
lights 
vois 



mein En . 
my ru . 

mes jours 



. de 
. in 
tran 




ches,. 
bsx — 



S 



ob ei . ner 

but come what 

si torn . be 



£^¥ 



steh,. 



Si 

bar— 



ob ei . ner 
but come what 
qu'un au . tre 



M^ 



frei,. 
n V>- 



L 



ob ei . ner 
but come what 
si torn . be 



steh, . 
may,- 
lun_ 



J J , J - 



m m ,mz 



i 



j=± 



ob ei . ner 
but come what 
qu'un au . tre 



-J J , J 



£ 



fe 



^Pi 



^f^f 



^ 



f r 't 



Se 



frei, ob ei . 
ny, we'll have. 
ches, .si Pun_ 



ner ste. he, 

om?" pleasures, 

suc.com .be, 



£ 



£ 



ob ei . 
we'll have . 
qu'un au . 

J2l 



ner fal . le, 

our pleasures, 

tre tien . ne, 



^ 



?J3l 



s 



MMe 



; ^^ ¥ 



a 



49 



frei, _ 
ny 

ches,_ 
8 



ob ei . ner 

but come what 

si torn _ be 



steh', . 

ffi: 



ob ei . ner 
but come what 
qu'un au . tre 



EE 



• 



$ 



r~7-r 



It 



D 



I 



f Iff- 



■rzBe 



S 



EE 






J^ 



— ■*- b-m- 






*tj 



^ ^ ^ 



49 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 




BE 



, al . le, 

have, re 

be . re, 



al . 
venge. 
tous _ 



le frei, 

I'll have, 

li _ ens 



re 
se 



al . 
venge . 
ront_ 



. le frei, aus 
I'll have, and 
. tran . dies, et 



jcdk 



SB 



Do. 



ob ei _ 
we'll have. 
qu'un au . 



i 



ner fal . le, 

our pleasures 
tre tien.ne, 



auf, macht. 

and break— 

li 



ens. 



*t-j J i> \ > i fc ni J i 



euch al.le frei, 
this ty .ran . ny, 
se.ront tran . ches, 



aus 

we'll 

et 



i 



FF=£ 



ob ei . 
qu'un au - 



pM 



. ner fal.le, 

_ our pleasures 

. tre tien.ne, 



auf, macht. 

and break— 

li . ens 



J^ 



_ euch al . le frei, aus 

_ this ty .ran _ n^, we'll 

_ se.ront tran. dies, et 

±=J=A 



Ant. 
PP. 



&3E 



$ 



S 



£ 



ob ei . 
we'll have. 
qu'un au . 



. ner - fal . le, 

_ our pleasures 

. tre tien.ne, 



auf, macht- 

and break— 

li . ens 



euch al . le frei, aus 
this ty . ran . ny, we'll- 
. se. ronttran. ch6s, et 



3S 



f t f i f 



-f-— f^ f 



£=fJi 



± 



& 



sei! Und wenn 

prove, though these 

ches, et si 

\>sSsx 



dies auch 
de . lights 
je vois 



mein En . 
my ru . 
mes jours 



. de sei, o 

_ in prove, I 
tran . ches, jou . 



Ang\ 
Da. 



B. 




fall',. 



may,- 
tien . 
bor""" 



a 



_machteuch aus Nar . 

_ we'W Jreoft tfws dull 

ne, et tous li . , ens — 
b^ - bar 



^fe 



. ren.ket.ten frei, aus 
.fool's ty.ran . ny, we'll 
. se.ront tran . ches, et 



: f rrr i* 



& 



falU_ 
may,. 
tien 



m 



m n 



Nar 
dull. 
ne, et tous li . ens. 



.machteuch aus 
. we'll break this 



± +-^ 



I 



Jz=Jf 



. ren.ket.ten frei, aus 
_ fool's ty .ran . ny, we'll 
_ se.ront tran - ches, et 



t 



±=i 



r?=? 



PS 



3e 



PI 



f 



ob ei . 
we'll have. 
qu'un au . 



ner fal . le, 

our pleasures 

tre tien.ne, 



auf, macht- 

and break— 

li 



ens. 



.euch al.le 
. this ty-ran . 
. se. ront tran 



frei, aus 

ny, we'll 

ches, et 

"4; j 



£s 



3E 



bxT 



3 



M^E? 



\>sx 



iEfefe 



* 



4 



BE 



.machteuch aus 




. ren.ket_ten frei, aus 
.fooVs ty-ran _ ny, we'll 
se.ront tran . ches, et 



PP 



fe^ 



» — »-* 



* 



fl + ~u. 



3E*: 



50 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 







as 



SE 






# 



^ 



51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




Ant. 



ihr Ge 

must and 

ef 



nuB macht 

will en - 

. fa ce 



mich- 

PV — 
tou . 



Ang-. 
Da. 



B. 



Nar . jen 
break this 

ches, se 



ket . ten 
dull fool's 
toxi\ tran 



§S 



von al . len 
i" must and 
. tes fau . tes, 





macht euch aus 
. ran _ ny, this 
se . ront tran . 



* V * 



B 



& 



at 




ket . ten 

dull fools 

ront tran 

J t J 



macht euch aus 
- ran _ ny, this 
se - ront tran . 



J J J ' J 



J 



$==£E£ 



?? 



ket . ten 

ront tran 

J U_ 



macht euch aus 
- ran _ ny, this 
se . ront tran . 



~,^=4=i 



T * Y ~ 



ket . ten 

dull fool's 

ront tran 



gE ^ i^EEE^ 



macht euch aus 
_ ran _ wy, tf Ats 
se . ront tran . 



X IJ i 



>> 



>Q j 






## 






S>1- 



ill! I 



* f 



f*%^ 



4e 



¥ 



£ 



P 



* 



53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



m 



sx. 



j j p f l g== tjhf r ~^j >l f e ^ jf 



§ 



S 



euch. 
ran . 
tran . 



frei, 

- ny! 

dies, 



aus, 
Yes. 
et_ 



dei 

ru. 



nen- 
set — 



tous li 



I r » r > 



-e- 



i r * 



Do. 



Nar 
dull— 
ches, . 



k=^ 



ren.ket . ten 
fools ty _ ran 



frei, macht 



ny! 



We'll 



se_ ront tran - ches, et 



euch aus 

break this 
tous li _ 



md 



in* 



L. 



s 



£ 



Ant. 
PP. 



Nar 
dull - 
ches,. 



k=& 



ren.ket . ten frei, macht 
fool's ty- ran . ny! We'll 
se.ront tran . ches, et 



t i » » , - 



i 



euch aus 

break this 

tous li . 

J 



£ 



a 



£ 



^ 



3 



Nar 

dull— 

ches,. 



ren.ket. ten frei, macht euch aus 

fool's ty - ran _ ny! We'll break this 

se. ront tran . ches, et tous li . 

m p 



:£*=* 



& 



Ang. 
Da. 



S 



al . 
will— 
fau _ 
fK V^ 



. ien Siinden frei, 

_ en. joy her love, 

. tes et pe . ches, 



^ 



ja, 

7 

ou 

J 



jou . . it 



ihr Ge 

mt*s£ and 
ir ef . 



* 



J 



BE 



S 



Nar 
dull^ 
ches, 
cv — 



ren.ket_ten frei, macht euch aus 

fool's ty . ran . n^/ J^YJ Jreai this 

se.ront tran . ches, et tous li . 



fe=4 



e£ 



B. 



EE 




. ren_ket .ten 
fool's ty- ran 
se.ront tran 



frei, macht 
ny! We'll 

ches, et 



euch 
break 
tous 




£=£ 



ren.ket. ten 

,/frofs ty. ran 

se. ront tran 

-J. J. J. J. 



ren.ket.ten 

fool's ty - ran 

se.ront tran 

m m * 0— 



m 



ffffffi 



m 



s 



fei 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



Vrnl^i 



* 



fo | r ^' C£ 



t«r 



Ijfr i i ^fe^j 



& 



i 



Nar _ ren 

aW Pa 

ens se 



ket . ten frei, aus. 

for - mo free, yes- 

ront tran . ches, et 



dei . nen. 

Pit set-. 

tous li . 



Nar . ren 
all Pa 



. ens. 



se _ 



» ir» r * 



v\, ri 



^ 



3E 



Do. 



L. 



Nar . ren . ket _ ten 
dull fool's ty . ran 

ens se - ront tran 

-ti 



frei, macht 
ny, yes, 
ches, et 



K j t Hi \ i t ^r-tV, t* i M , 1 ^ 



euch aus 

we will 

tous li . 

hi 



Nar - ren 

have our 

. ens se 



n r* 



^ 



£ 



F4=£ 



3EES 



ESS 



Nar . ren 
dull foote 
ens se _ ront 



ket . ten 

ty _ ran 

tran 



frei, macht 



ny, 
eh6s. 



yes, 
et 



Ant. 
P.P.. 



F. 



k=-L 



iiEEEal 



euch aus 

we will 

tous li . 



Nar . ren 
.ens se 



J- 



S 



a 



5 



I=BE 



r f» if* 



^=P 



Nar . ren 

have our 

ens se 





S 



Nar 
dull 
ens 

•_ 



ren . ket 
fool's ty 
se . ront 



ten 
ran 
tran 



frei, macht 
yes, 
et 



ny, 
ches. 



euch aus 
toe will 
tous li . 



* r * 



4 



£ 



^ 



^ 



F^RF 



F=T^ 



^3 



EE 



er 



nuB, 

will en 

fa '. ce 



^ 



maeht mich 
j'o^ Aer 
pe 



tous 



^ ?tV I* ft If* 



*± 



frei, ja 
love, I 
ches, jou 



ihr Ge 

wras^ and 

ir ef 



Vi if. ^ 



nufi, er 

fa . ee 

J J_ 



£ 



: r^=£ 



3^3 



Da. 



B. 



m 



Nar 
aW£ 
ens 

<t_ 



ren . ket 
./oofs ty 
se . ront 



ten 
ran 
tran 



% — r * if 1 



frei, macht 
ny, yes, 
ches, et 

41 b#_ 



euch aus 

we will 

tous li . 



Nar . ren 

have our 

. ens se 



fedl 



3EE3E3E 



£ESE 



^S 



m 



Nar . ren . ket _ ten 
dull fool's ty . ran 

ens se . ront tran 



frei, macht 
ny, yes, 
ches, et 



euch aus 
we will 
tous li . 



Nar . ren 
have our 

. ens se 



&=* 



3=F=^ 



sb 



^ 



i 



^-f^-l7J ^ 



F^g 



£ 



F=j*T 



SS 



¥^? 



r t 

Nar _ ren . 
ens se 



euch aus 

M)6 JOT?? 

tous li . 



Nar . ren 
have our 
ens se 



ket 

ty 

ront 



ten 
ran 
tran 



frei, macht 
ny, yes, 
ches, et 



y \> r * T » 



1^=^ 



P * T* 



^ 



Nar . ren 
dull fool's 
ens se 



ket _ ten 

ty . ran 

ront tran 



* h\, r i r » 



frei, macht 
ny, yes, 
ches, et 

' 



euch aus 

we will 

tous li . 



Nar . ren 

have our 

ens se 



fe* 



* T t 



EB 



SEE& 



5EE=$ 



[i 



j Hy^l 






t^Wr^ 



ipe 




iTfo^ 



sp# 



iiA»5 



& 



^ 



^ ^ - ^ 



^ 



P 



* 



m 



fea 



EE 



55 



j4Ar-«r' rf r. 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

Jed 



t> o , 



E£E£ 



_ frei, 
_ free! 
ront tran . dies, 



ket . ten 
ler . mo. 



ich ma . che al 

And all Pa . ler 

je vous li . be 



& 



3E 



E£ 



3E 



Do. 



ket . 
ront. 



£ 



ten, 

sures, 

oui, 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se . ront tran . ches, 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran . 



£ 



3E 



ket . ten, 
plea . sures, 
ront, oui, 



3E 



Ieeee! 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se . ront tran . che's, 



% 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran . 



t=k 



$. 



Ant. 
EP. 



? 



ket . ten, 

plea _ swres, 

ront, oui, 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se . ront tran . ches, 






^4^ 



auf, macht euch 
we iciW fie 
se . ront tran - 



■e=~ 



BE 



Se 



macht mich 
/oy Aer 

pe . 



tous 



Ang. 
Da. 



/ 



frei, 

love, 

. ches, 



y r 1 r 1 i M 



fiir al . le 
7 mwstf and 
jou . ir de 



Siin 
will . 
toi„ 



: . J J 



S 



3E 



3EEE£ 



£ 



ket . ten, 
plea - sures, 
ront, oui, 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se . ront tran . ches, 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran - 



3E 



3===l 



B. 



Se 



ket . ten, 
plea . sures, 
ront, oui, 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se. ront tran. ches, 



fer-^-j^ 



J— J-i- 



st 



auf, macht euch 
?ce miiK fie 
se . ront tran . 



J J J 



S 



§r=£ 



3Ef 



?=P=P= 



frei, 
free, 
ches, 



r=p=r 



ket 
plea 
ront, 



ten, 

sures, 

oui, 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran . 



* 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran~ 



m 



b 



3e 



ket . ten, 
plea . sures, 
ront, oui, 



auf, macht euch 
we will be 
se. ront tran. 



frei, 
free, 
ches, 



m r * r -f 



>* 






r g . O . 



K 



tit 



^s 



£ 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront tran . 



ii i a 



h&~ 



# 



=|^§^ 



£=£ 



^F 



56 



* 



ten 



¥=¥- 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

h* «_ JstL . 



I. 



Do. 



L. 
C. 



le aus dei . nen 
mo I will set 
re, et tous li . 



Nar.ren.ket . ten 
free, I will set 
ens se - ront tran 



frei, aus dei . nen 
all Pa - lev _ mo 
dies, et tous li 



Nar.ren.ket . ten 
free, set all Pa - 
ens se . ront tran , 



gJFf^ 



3E 



^ 



PS 



frei, 
free, 
ches, 



y\ r f — -- 



auf, 
we 
se . 



macht 
will 
ront 



k 



l 



euch 

be 
tran. 



£ 



• frei, 
free, 
ches, 



k=i 



auf, 
we 

se -. 



macht 
will 
ront 

Ju 



I 



euch 
be 
tran . 

y 



Ant. 
P.P. 



n~p~T 



3EEfE 



£ 



frei, 
free, 
ches, 



auf, 

we 

se. 



macht 
will 
. ront 



euch 

be 
tran . 



93 



ff f f if f f f if f f f i f-£5-£ 



EE 



. den, die ich 

en -joy her 

ef . fa . ce 



keiune, macht er 
love, I must and 
tous pe . ches, ef . 



Ang. 
Da. 



*y, i; , - ^ 



frei, fiir al . le 

will en -joy her 

fa . ce tou - tes 



% 



Siin.den macht er 
love, I must and 
fau . tes, tous pe _ 



£ 



T^ 



T=^ 



3= 



3E 



S 



frei, 
free, 
ches, 



auf, 

we 
se_ 



7- A T * - 



macht 
will 
. ront 

v 



£ 



euch 
be 
tran . 



3F=^ 



B. 



* 



frei, 
free, 
ches, 



auf, 

we 

se. 



macht 
will 
. ront 



euch 

be. 

tran . 



frjfT - 



a& 



^^ 



* 



* 



ff 



£ 



frei, 
free, 
ches, 



auf, 
we 
se _ 



maeht 
will 
ront 



euch 
be 
tran . 



S 



^F^^ 



^ 



3 



S 



frei, 
ches, 



auf, 
se. 



macht 
will 
ront 
b. 



f. 



§E 



euch 
tran. 



i>, ?£ ^> ^f f*¥ i ^f •> ^~p "i^f i ^f f r ? ~r ff i. fy s? f ? f~r 



% 



m 






i=i 



¥ 



f f f 



I* 



hff C I 



dm; 



^f-^ 



^ 
F 



*=§m 



57 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 




58 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



>\ I I 



£ 



m 



m 



M 



s 




fe^fi 



I. 



Do. 



frei, ich mach' euch frei, ich. 

all Pa- -ler - mo free, yes- 

ens se . ront tran - ches, et_ 



mach' euch frei, ich_ 

I'll set all Pa. 

tous h . . ens se . 



Se 



1 



mm 



E£ 



&- 



frei, auf, 
dull fool's 
ens se 

1-4- 



macht euch 
ty - ran 
tran 

J- 



ront 
J 



frei, auf, 

ny and 

ches, et 



h4=f4 



macht euch frei, auf, 

all Pa . _ ler _ mo 

tous li . . ens se - 

i r i . i 



£ 



y\> \ * 



^ 



m 



^ 



frei, auf, 
dull fool's 
ens se 



macht euch 
ty - ran 
ront tran 



frei, auf, 

ny and 

ches, et 



macht euch 
all Pa . 
tous ii . 



frei, 



ens 




rSizz 



ztaz 



auf, 
mo 
se. 



Ant. 
P.P. 



5 



$ 



5 



tzzc 



EPC 



frei, auf, 
dull fool's 
ens 



ES 



se 



£ 



macht euch 

^ _ raw 

ront tran 



£ 



frei, auf, 

ny and 

ches, et 

a 



macht euch 
all Pa . 
tous li . 



frei, 
ler . 
ens 



f ir>f 



auf, 
mo 
se _ 



$ 



BE 



$ 



Angv 
Da. 



B. 



frei, er 

will en - 

vois mes 

J ft 



macht mich 
. jo?/ Aer 

jours tran 

j 0- 



frei, er 
ches, et 



macht mich 
must and 



si 

J. 






■»- 



frei, er 
will en . 
vois mes 



S 



EE 



^ 



& 



frei, auf, .macht euch frei, auf, macht euch frei, auf, 

dull fool's ty . ran _ ny and all Pa - _ ler . mo 

ens se _ ront tran . ches, et tous li . . ens se . 



yrt , r * f ; 



E£ 



SE 



?E 



s 



?£ 




frei, auf, 
du^ ,/boft; 
ens se 



macht euch 
ty _ ran 
ront tran 

-J-nh 



frei, auf, 
ny and 
ches, et 



macht euch 
all Pa _ 
tous li . 



± 



frei, auf, 
. ler - mo 
ens se . 



E£ 



3E 



5 



E£ 



7 ^ P- 



=EEEfE 



PF^ 



E^E^ 



iPF*^ 




frei, auf, 

rfw^ /oo£'s 

ens se 

J ,A 



macht euch 

ty - ran 

ront tran 

J- 



frei, auf, 
ny and 
ches, et 



macht euch 
aW Pa . 
tous li - 



^ 



frei, auf, 
Jer - mo 
ens se . 

-J J- 



f=^P 



f=f=* 



S 



5 



E£ 



zzc 



frei, auf, 
dull fool's 
ens se 



macht euch 

ty _ ran 

ront tran 



frei, auf, 
ny and 



ches, 



et 



macht euch 

all Pa . 

tous li . 



frei, auf, 
.ler - mo 
ens se _ 



SS 



ES 



PC 



E£ 



BE 



Et 




59 




£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 

a kp , p.. ■ 



?2= 



k 



mach' euch frei, ich mach' euch frei, aus Nar . ren . ket . 

ler . mo free, Re . venge I'll have and set Pa - ler . 

ront tran - . ches, et tous li . ens se . ront tran . dies, . 



&L 



TTJ- 



Do. 



?c 



zz= 



macht euch 
shall be 
ront tran . 



L. 



* 



frei, aus 
free, and 
ches, et 



sei . nen Nar . ren 

all Pa _ ler . mo, 

tous li . ens se 

-J 



ket . ten macht _ 
all Pa . ler _ 
ront tran . ches, 



y i- f J fy J ^r d J 4 H* * 



E£E 



i 



macht euch 
shall be 
ront tran 



frei, aus 
free, arid 
ches, et 



sei . nen 
all Pa 
tous li 



Nar . ren . ket .ten macht _ 
ler _ mo, all Pa - Ker- 
ens se - ront tran . ches, 



4=- i i - ^ ^4=H-- j &^^-A-l~-^ 



& 



Ant 
EP. 



BE 



E£ 



S 



macht euch 
shall be 
ront tran . 



m 



£= 



Irei, aus 
free, and 
ches, et 



sei . nen 
a£Z Pa 
tous li 

p. 



Nar . ren . ket . ten 
ler - mo, all Pa _ 
ens se . ront tran . 



f 1 ? f iff I-f f 



macht . 
Zer - 
ches,_ 



3E 



& 



Ang. 
Da. 



B. 



S 



macht mich 

joy her 

jours tran 



frei, ja 
love, I 
ches, jou 



ihr Ge . nuB macht mich fur al _ 
must and will, I must and. will 
ir de toi ef - fa . ce tous_ 



m 



,i I x. [J I j w i (J y 



oo 



E£ 



Se 



S 



macht euch frei, aus sei . nen Nar . ren . ket . ten 

shall be free, and all Pa _ ler . mo, all Pa 

ront tran . . ches, et tous li . ens se . ront tran 

=fezz: 



H 



macht.. 
ler . 
ches, — 



E£ 



4- 



macht 
shall 
ront 



euch 
be 
tran . 



i 



zJz 



frei, aus 
free, and 
ches, et 



sei . nen 
all Pa 
tous li . 

— ft ' •ft — 



Nar - ren 
ler . mo, 
ens se . 



u 



ket , ten 
all Pa 
ront tran 

U=4= 



macht, 
ler . 
ches,^ 
XL" 



£ 



m 



-&- 



? 



=£ 



macht 
shall 
ront 



euch 

be 

tran . 



5 



frei, aus 
free, and 
ches, et 



sei . nen 
aZZ Pa 
tous li 



Nar . ren 
ler - mo, 
ens se . 



teb^ 



iJ ^ 



ket _ ten 
aZ£ Pa - 
ront tran 



macht. 
ler . 
ches, 



fe 



zc 



macht 
shall 
ront 



euch 

be 

tran . 



frei, aus 
free, and 
ches, et 



S 



E 



sei . nen 
a££ Pa 
tous li 



Nar _ ren 
for _ mo, 
ens se . 

EEfcE 



ket . ten 
a££ Pa 
ront tran 

( 9 tjjg — 



macht. 
ler _. 
ches, _ 



BE 



. _- .j> — 



:t k 




i>4 \& b& 



«g- 



H 



m=\ m 



% 



ff 



-6- 



r~X* 






w 









if 



60 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 
£L 




61 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



ft 



£ 



m 




frei, ich mach! euch al . 

ler . mo all Pa . .Ur- 

eas se . . ront tran . _ ches, . 



Do. 



£ 



£ 



£ 



frei, auf, 

ler . mo 

ens se . 



macht 

shall 

, ront 



I 



£ 



euch 
be 
tran . 

J- 



frei,macht euch aus 

free, we'll break this 

. ches, se . ront tran 

■i 



i-j-4 



Nar. ren . ket _ ten 
dull fools ty . ran 
ches, se . ront tran 

J. 



M 



i 



BE 



* 



frei, 

ler 

ens 



auf, 
mo 
se _ 



macht euch 

shall be 

. ront tran . 



4k 



i 



frei,macht euch aus Nar. ren . ket . ten 

free, we'll break this dull fool's ty . ran 

. ches, se - ront tran - ches, se . ront tran 

i j J— J | J «l h -j- 



Ant. 
P.P. 



SE 



frei, 
ler 
ens 



auf, 
mo 

se . 



macht 

shall 

ront 



euch 

be 

tran . 




frei, macht euch aus 
free, we'll break this 
ches, se . ront tran 

f f y r 



Nar_ ren . ket . ten 
dull fool's ty _ ran _ 
ches, se . ront tran . 

Y r ii( 



4 



frei von al . len 
love, I must and 
ches, jou . ir de 



Sim .den, die ich 
will en . joy her 
toi ef . fa . ce 



£J H t rt t u ru 



frei, macht euch aus 
free, we'll break this 
ches, se - ront tran 



# |t Y f , h» 



Nar. ren . ket . ten 
dull fool's ty _ ran _ 
ches, se . ront tran . 

^ - i,-_U 



frei, macht euch aus Nar. ren . ket . ten 

free, we'll break this dull fool's ty . ran . 

ches, se . ront tran . ches, se . ront tran . 

J J J J 



^m 



£ 



^ 



frei,macht euch aus 
free, we'll break this 
ches, se . ront tran 



Nar. ren . ket .ten 
dull fool's ty . ran . 
ches, se . ront tran . 

d J 1 — ±- 



± 



frei,macht euch aus 
free, we'll break this 
ches, se . ront tran 

f f y r 



Nar. ren . ket .ten 
dull fool's ty - ran . 
ches, se . ront tran . 

i» - >■- + 



r^H 



p I * pa* p 



I 



f- f llJ t 



62 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



S 



f— ttf^E^ 



. le frei, 

mo shall be free, 

tran . ches, 



^m 



al . le 
shall be 

tous tran 



Do. 



^ 



5G 




frei, macht euch aus 
ny, and all Pa . 
dies, se . ront tran . 



S 



Nar . ren _ ket . ten frei, 

ler - mo shall be free, 

ches, se - ront tran . ches, 



i=A 



macht euch 
shall be 

tous tran . 



\k 



c. 



Ant. 
P.P. 



frei, macht euch aus 
ny, and all Pa _ 
ches, se . ront tran . 




£ 



.. . x 



Nar . ren _ ket . ten frei, 

ler _ mo shall be free, 

ches, se . ront tran . ches, 

J_ + J _J_ 



macht euch 
shall be 

tous tran . 



& 



3E 



£ 



T 1 

frei, macht euch aus Nar . ren . ket . ten frei, 

ny, and all Pa _ ler . mo shall be free, 

ches, se . ront tran . ches, se . ront tran . ches, 



S 



I 



macht euch 
shall be 

tous tran . 

P-z m 



* 



3E 



BE 



£ 



Ang. 
Da. 



B. 



S5 



ken . ne, al . len 
love, I must and 
fau . tes, tou . tes 



Siin.den macht er frei, 
will en - joy her love, 
fau . tes et pe . ches, 



5t=Sj* 



± 



ihr 
yes 
tous 



* 



SE 



£? 



frei, macht euch aus Nar . ren . ket . ten frei, 

ny, and all Pa . ler . mo shall be free, 

ches, se . ront tran . ches, se . ront tran . ches, 



\m K 



macht euch 
shall be 

tous tran . 



* 



S 



dBE 



frei, macht 

ny, and 

ches, se . 



euch aus 
all Pa 
ront tran 



Nar . ren . ket . ten 

ler - mo shall be 

ches, se _ ront tran 



w—J- 



$ 



5feE± 



3 



frei, 
free, 
ches, 

3^ 



macht 

shall 

tous 



s 



f — f-T 



£F^ 



^ 



frei, macht 
ches, se . 

U J ( J 



euch aus 
aK Pa 
ront tran 



I 



i 



Nar . ren _ ket . ten 
ler - mo shall be 
ches, se - ront tran 

Jr 



m 



± 



frei, 
free, 
ches, 



macht 

shall 

tous 



a 



S3 



frei, macht 
ny, and 
ch6s, se . 



euch aus 
all Pa 
ront tran 



Nar . ren _ ket . ten 

ler . mo shall be 

ches, se . ront tran 



frei, 
free, 
ches, 



macht 

shall 

tous 




63 




Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



£ 



F^ 



£ 



f ■ 



^ ■ ■ 



frei, 
ch^s, 



s 



al . le frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



al . le frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



al . le 
shall be 
tous tran. 



3EE=E 



3EEIE 



~p* 



i m 



Do. 



£3 



£3£ 



ax: 



£ 



frei, 
free, 
ches, 



macht euch frei, 
shall be five, 

tous tran. dies, 

\i\ H * 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



i 



macht euch 
shall be 
tous tran. 



be 



E£EEE 



$l - 



fr - 



frei, 
free, 
ches 



Ant. 
P.P. 




£ 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



i=* 



macht euch frei, 
sAoW 6e free, 
tous tran.ches, 



f i: J Ifi l 



macht euch 
shall be 

tous tran. 

1 f i : J 



3^E 



f - 



^^ 



frei, 
free, 
ches 



S 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 

JSUt 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



macht euch 
shall be 
tous tran. 

. f)' (•_ 



3EE1E 



i - 



EE 



nufi 
will 
ches, 



Ang. 
Da. 



9?N 



macht mich frei, 
have her love, 
tous p6. ches, 



i 



ihr Ge . nufi 
yes I will 
tous pe. ches, 

f2- A 



£ 



macht mich 
have her 
tous pe - 



^ 



f - 



m 



fr==^ 



fr=^ 



^==P? 



frei, 
free, 
ches, 



a 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 



macht euch 
shall be 
tous tran. 



^ 



3E 



B. 



a 



-**- 



isw- 



frei, 
free, 
ches, 



macht 

shall 

tous 



■J* 



euch frei, 
tran.ches, 



macht euch frei, 
shall be free, 
tous tran.ches, 

A 



Js 



± 



macht euch 
shall be 
tous tran. 

j. A 



& 



^^ 



^ 



?Z3 



3E 



£ 



e 



£ 



£ 



£ 



£ 



frei, 
/ree, 
ches, 



y^rr 



macht 

shall 

tous 



j£ 



euch 
tran. 

u 



frei, 
/rat, 
ches, 



I 



macht euch 
shall be 
tous tran. 



frei, 
free, 
ches, 



it 



macht euch 
shall be 
tous tran. 

A- U 



* .. ■ 



3= 



frei, 
free, 
ches, 



m 



macht 

shall 

tous 

O' 



euch 

be 

tran. 



frei, 
free, 
ches, 



macht euch 
shall be 
tous tran. 

i?' 



frei, 
/we, 
ches, 



macht euch 
shall be 
tous tran. 

-Cm. 



a r » ^ 



^^ 



^ 



* 



e==m 



ill/- 



i 



• * i ,gjg 



* 



PI 



• m \ jr& 



. u 



a 



a 



^ 



ig 



^ 



*P 



2X 



3 



• • 



in 



ff 



» m 



H 



m 



tt=i : 



-& 



^e±- 



" 4 •+ 



7T- w 



64 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



53 



§111 



frei, ich mach'euch frei, 
free, Til set you free, 
ches, -oui, tous tran.ches, 



EE 



3E 



^ 



P^ 



Do. 



4n 



ii 



frei, 
/ree, 
ches, 



auf, macht euch frei, 
yes, we'll be free, 
se . ront tran . ches, 



J= 



■U 



i^ 



3E 



frei, 
free, 
ches, 



Ant. 
P.P. 



^^ 



auf, machteuch frei, 
we will be free, 
se. ront tran . ches, 

-j_W. 



1=d 



frei, 
free, 
ches, 



auf, macht euch frei, 
we will be free, 
se . ront tran _ ches, 



Si 



¥=N£ 



BE 



EE 



frei, 
love, 
ches, 



Aug. 
Da. 



B. 



gfi^ 



er macht mich 
/ must en - 
oui, tous pe - 



frei, 
free, 
ches, 



^m 



auf, machteuch 
yes, we'll be 
se . ront .tran 



frei, 
free, 
ches, 



L 



±=A 



auf, maeht euch frei, 
yes, we'll be free, 
se _ ront tran.ches, 



auf, machteuch 
yes, we'll be 
se. ront tran . 



E± 



^ 



£=E 



iE3f 



£ 



p=£ 



p 



frei, 

/^ 
ches, 



auf, macht euch 
we will be 
se _ ront tran . 



frei, 
free, 
ches, i 



^ 



frei, 
ches, 



auf, macht euch 
we will be 
se . ront * tran 



Si 



frei, 
/ree, 
ches,, 



fe^ 



3E 



^fe 



\ 



53 



s 



m 



P 



H«-#-. 



./f #- 



10 m~ 



m 






f 



^ 



auf, machteuch 
^es, we'll be 
se . ront tran . 



P^^^ T^P 



t,i * ^ 



65 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



54 



hrM 



£ 



iM? ■ 



3E3E 



333E 




ja, 

yes, 
tous, 



ich mach' 

we will 

oui, tous 



euch frei, ich mach' euch 'frei, ich 
be free, we will be free, we 



tran . ches, et 



tous 



ens 



se 



r lF r ^ 



^ 



e& 



Do. 



P 



S 



ja, 
yes, 
tous, 




^U — 14 



auf, macht 

we will 

oui, tous 



euch frei, auf, macht euch frei, auf, 
free, we will be free, we 



tran . ches, et 



I 



i 



tous 



i~rm 



i=i 



li 



ens se 



i 



J- 



FF^ 



^^ 



c. 



Ant. 
PP. 



ja, auf, macht 

yes, we icill 

tous, oui, tous 




i 



* 



euch frei, auf, macht euch frei, auf, 

Se ,/^ee, we will be free, we 

tran _ ches, et tous li . ens se 






* 



s 



* 



s 



ja, 
yes, 
tous, 

<2 Cl. 



auf, macht 
«ie will 

oui, tous 

I? 



euch frei, auf, macht euch frei, auf, 

be free, we will be free, we 

tran . ches, et tous li . ens se 

( 3 ,. , . . • , , 0L. 



F FT 



^ I t I » 



£E 



Ang. 
Da. 



s 



frei, ja, 
ches, tous, 



er 

en . 
oui, 



macht 

-j°y 

tous 



mich frei, er 
her love, I 
pe . ches, jou 



macht mich 
must and 
de 



lr 



I 



frei, er 

will en 

toi, jou 

* J 



f » f H r» r M ^ ^ 



ff 3 



frei, ja, 
^ee, yes, 
ches, tous, 



£ 



auf, macht 

tee mw'ZZ 

oui, tous 



euch frei, auf, macht eiich frei, auf, 

be free, toe will be free, we 

tran . ches, et tous li - ens se 



SE 



5ES 



^ 



^& 



B. 



BE 



frei, ja, 
^ree, yes, 
ches, tons, 



r ^ =" 



auf, 

we 

oui, 



macht 
will 
tous 



■J- 



euch frei, 

be free, 

tran - ches, 

A 



Jz 



auf, 

we 

et 

A 



macht euch 
Miill be 
tous li . 



frei, auf, 
free, we 
ens se , 



^ 



3E£3E 



SS 



£& 



- j " — & 



s 



£ 



^ 



yes, 
tous, 



auf, 

we 

oui, 



macht 
will 
tous 



i 



, P (j ■ " —- f 



euch 

be 

tran 



frei, 
/ree, 
ches, 



auf, 

we 

et 



^ 



macht euch 
will be 
tous li . 



^4 



frei, auf, 
free, we 
ens se . 

4=^4 



EQE 



^^ 



£S 



3S 



yes, 



auf, 

we 

oui, 



2 



macht 
will 
tous 

-J- 



euch 

be 

tran . 

A— 



frei, 
/ree, 
ch6s, 






auf, 
we 

et 

J 



macht euch 
will be 
tous li . 



frei, auf, 
_/ree, we 
ens se 



i 



ies 



3E 



&E 



f= 



^ 



^ 



^ 



frei, 
cues, ^ 



S 



f 1 



SI 



J2L 



big: 



_2L 



-#- 



-#- 



«-:!££ 



^ 



g 



-6 — 



BE 



■zr 






** 



i 



^^ 



66 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



£ 



£ 



=£ 



£ 



& 



|S3E= :; =f 1 =g-LJ: ' i- E ^^^y^ I j, 1 » EEE3 



mach' euch frei, ich mach' euch frei, ich macH euch frei! 
will '' be free, we will be free, tee will be free! 
ront tran . dies, et tous li _ ens se . ront tran . dies! 



&\ 



t,r*ii'»r*i'r"~" | T*ir *f-*rf-fr 



Do. 



macht euch frei, auf, macht euch frei, auf, maeht euch frei! 

will be free, we will be free, we will be free! 

ront tran . dies, et tous li . ens se . ront tran . dies! 

i , J j , i 4 , (J j , d i-^- 



i 



^Vi^rrfe » r » i r » r » i 1 » r » i =hh : » ro 



macht eueh frei, auf, macht euch frei, auf, macht euch frei! 
will be free, we will be free, we will be free! 
ront tran . dies, et tous li . ens se . ront tran . dies! 



1 1. r ^rVHr 



$. 



ti l . r J . 1 fJ 



^1## 



Ant. 
EP. 



£E 



^^ep^ie^e r *r ^. Erm 



ss 



^ 



S 



macht euch frei, auf, macht euch frei, auf, macht euch frei! 

will be free, we will be free, we will be free! 

ront tran . ches, et tous li _ ens se . ront tran . dies! 

m f» p _4i m . m m , 



£ 



SEEIE 



FF=f 



IFF 1 i\ £ I »1 »-S 



Hz 



Ang-. 
Da. 



B. 



Wf4 



macht mieh frei, er macht mich frei, er macht mich frei! 

joy her love, I must and will en _ joy her love! 

ir, et me . me si je vois mes jours tran . ch6s! 

J ^J ., J>J . |J 



£ 



£ 



t^k^f- i f i\ f i P i \ r.i r i \ f i r i \ f i - 



n 



*= 



roacht euch frei, auf, macht euch frei, auf, macht euch frei! 
will be free, we will be free, we will be free! 
ront tran . ches, et tous li . ens se . ront tran . dies! 



y - i' v p h5e^ ij »i r u» i r*J»i r * J* 



^ 



m 



macht euch 
will be 
ront tran 

j 1 



f^^ 



auf, 
free, we 
dies, et 



macht euch 
will be 
tous li . 

1 ± 



^S 



£& 



frei, auf, macht euch frei! 
free, we will be free! 
ens se . ront tran - dies! 



W^ 



Tf=* 



m 



& 



macht eueh 
will be 
ront tran 

t=r4 



frei, auf, 
free, we 
•ches, et 



macht euch 
will be 
tous li - 



t=d 



frei, auf, 
free, we 
ens se . 



M 



macht euch 
will be 
ront tran 



frei! 
free! 
ches! 



i 






££3E 



E& 



£££ 



$ 



£F^ 



^^ 



¥5^ 



macht euch 
will be 
ront tran . 



frei, auf, 
free, we 
ches, et 



macht euch 
will be 
tous li _ 



frei, auf, 
free, we 
ens se - 



£ 



macht eueh 
will be 
ront tran . 



frei! 
free! 
ches! 



it 



£ 



IS 



IS 



^ 



s 



s^ 



f 



^ 



$ 



F 



f 



=P 






f#*Tf# 



I 



i§ 



iisi 



^s 



IS 



^^ 



-§." -:m: 



J. j: 



e± 



^ 



• _ • 



T ~ffP 



67 



Wagner — Das Liebesverbot, Act I 



£ 



t^> 



m 



m=% 



§E 




JT 



3 



m 



mi: • - i fj 



tttf 111 



S 



i=4i 



,^; P i p 



g g ' ■ b , ( g p tb» » — E — E — E 



^.mtf 



m m Frf 



H f f 



1 



s 



S 



BE 






if f f f - -&- 









1 



^f 



TT *■ # 



at 



-a «- 



«a. 



P 



— r— 



? 



/CS 



fr - 



fe 



-« • - 



3^ 



68 



* 



Wagner 

Das Liebesverbot 

Act II 

N? 7 Duett 

Gefangniagarten. (Claudio allein) 



N? 7 Duet 

Prison garden. (Claudio alone.) 



N? 7 Duo 

Jardin de prison. (Claudio estseul) 



Andante con moto 

M •» £ ■&- k 



e 



r\ 



Str. 



nvn 



§ 



^^5 



m 



«^ 



^r 



3^§ 



«h , J> ? 



$ 



m* 



w. 



W 



ffi^ 



& 



9 ^L 



ilpl 






1 



a 



tj**f a* *: 



I 



£ 









^ 



«if* 



ft 



O* 



s 



Se 



T^^M^- 



-o^ 



; «■• 



# ^* k* T>L 



SHlzbl. _ _^ 

1* 



* 



fcpj f , te p ; ff ^i 



I 



^ 




=3 



~ 1 J 



J> 6. 



^^ 



cff^ffla 




n" — p- 



37 



_e 



# =-♦ 



■Vic. 



pizz. 




e Me te- £**£> £~> *#£ 



i 



m 



y^=f 



'sW 'flP 



^-J^-ff-i* 



itDi 



# : tatel 



> 



m 



$a 



tk 



!i 



E^ 



S 



4^^ 



XT 



"P 



jjlg ^lj^ 



3P 



^ 



A ._ ._ .0. .£ 






Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£ 



'?• jy 



* 



1 * 



Hob. 



• ■ J J] 



J] J— JOT 



t 



i22 



r=p 



gfctfi 



<fo'm 



^jm 



-e- 



^-^jji ^ 



gB 



-«"! 



ir» 



•«*■ 



Claud'lO (allein) (alone) (seul) 



Recit. 



ppj i p i r hm 



iEsi 



n 



fe 



Wo I _ sa . bel . la bleibt;- sie wird das 

My sister should be here; she was to 

Ma soeur,ou done es - tu? Que me pre. 



^=±m 




i 



* * j.« « 



^ 



^m 



^i-i-jn 



ZT2!f f 



3E 



Lento 



v y~J J^p 1 p p y * p p I ^ EjE 



/C\ 



=£^£=£ 



c. 



Schicksal, das meiner har.ret, 
tell me what is the senJenee 
pa . re la des_ti . ne . e, 



mir ver_ kiinden! 
that a , loaits me! 
mort ou vi . e! 



Tod?- 

Death? 

Mort? 




2 



i 



a tempo 



m 



m$m 



m 



E 



f » < o 



^m 



m 



O, mei . ne JuJ.ia,sollt' ich schei _ 
Ju . lia, be.lo ,ved,must I leave^ 
Ju. . lia, s'ilfautque Tonm'ar. ra . 



. den 
. you 
che 



von dir und dei . nem 

to bear your grief a. 

a toi, a_ ta dou . 

.Fl.Clar. 







yffl^^Pij 



Str, 



s 



p 



ZX51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



«p- flpjii^pir, r t .m p 



zzzr 



Schmerz 
lone? 
leur, 



trost . los allein in deinen Lei _ den brach'wohl auch 
no one togiveyouconj&o . la - Hon, how can you 

toi, dontl'amourresiasans ta . che, j'au.rai bri. 




m 



P''piPfM 



c. 



p 



dir. 



live- 
so- 



das Herz, trost. . los al _ lein in dei.nen Lei . den 

a_ .lone, no one to give you con .so . la . tion, 

ton coeur, toi dont 1'a.niour res.ta sans ta . che, 




m 



ad lib. 



C. 



w 



8 



brach' wohlauch. dir, 

how can you live 

ah, j'ai bri . se, 



auch dir das Herz! 
when I am gone? 
bri . se ton coeur! 




Lft*~ "" 



cresc. 



3^ 



/Ts 



3E£ 



P 



"XT 



T=T 



^^ 



(Isabella kommt) 
(enter Isabella) 
(Isabella vient) 

Allegro ma non troppo 



f 



Vir 



aas 



i 



B 



££3S 



^ 






E^J^E^ I 



p cresc. 



m 



3 =3i~-y~j y a ' y J' ;za ra=y=a' 7 ■' 7 a : 
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ * 5t * ♦ 



^ 



lE=I=i 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Claudio 




r~77 



I 



£ 



Ach, 
Oh, 
Ah. 



I _ sa 
I . sa 
I . sa 



5 ttJ^ 






* * * 



.#> 



cresc. 



f I p t f S^Sjj 






I 



1-P-P-P-+P 



S 



bel . la, teu . - res Le _ ben, 
bel . .la, oh my sis . ter, 

bel . la, toi, ma vi . e, 



o re.de schnell, was bringstdu 

what is your news? What fate is 

qu'ap_por.tes - tu? vi. . .te, dis- 




SISISIeBI 



* * * 



y*p-p H~H^ 



Mint 



> p: 



m 










P 



e=:e 



tziwrzw. 



Isabella 



yj if p I r « ^ 



fr-f-^-p-^ 



3E 



pp 



*M- 



f — y- 



Ein scbiLnes Los be _reit ich dir, sei Held und Rit . ter mei . _ ner 
A fate for no . bleheart and true, to be your sis. ter's knight and 
Un beau pre. sent, je fais de toi le che.va . lier de mon hon. 



m 



c. 



mir? 

mine? 

moi? 



4 



i 



r-rrr 



^-^l O U--^ 



j y jt .^fe 



^ 



^ 



«r 



*»* 



> 

f 



S+ 



N^f * 



^ 



PMi 



W 




Eh. 
cA.er?« . 
neur!_ 



•iff 

Hr. - . - ^ 



^ 



gwfe^ff 



^ 



* Str. 







:se> 



■ 



^ 



J 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



i-J]> t 



£ 



g 



re! 
. pion! 



Claudio 



So ver.nimm! 
You shall hear. 
Ju_ges - en! 



Ein 
The 
Un 



m 



^m 



$• 



Was mufl ich ho_ren? 

What is yourmeaning? 

Que dois-jeen.ten.dre? 




-fry 



_ sal, ein I'y.rann ist dei\ der das Ge_set 



m 



Scheu . 
vice . 
pore, 



sal, ein Ty.rann ist der, der das Ge_ setz gab, das dich 

. roy is a man of sin, though he con.demn you as a 

. un e.tre immonde est la, il fit la loi qui te con. 



* 



WUi U 



f 



M 



PS 



n*i*ttt t 







i 



P P Ji- 3 



£ 



mor _ _ det; 
si'?t . . nev-. 
dam. .ne; 



kein groB' 

no ba . 

e'est, l'hy 



rer Heuch . ler wird ge _ 

,ser vil . lain in Pa. 

po . cri . te ne de 



f 



r^i -^hfi 



wr* 



r* 



** 



S 



SP 



^ t^t^r^ 



^ 



t 



Pos. 



s 



£e 



g 



E^" 



e i * ~t~* — r^ 



Sois 



fun . den, 
ler . mo 
ra . ce, 



als Fried _ rich 

than he him 

ce Fried . rich 



selbst. 
. self: 



was ge _ 
'tis the 
at . ten . 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ill _ * _ th** o_. _ . n j . _ _ __*_t 



P, A P 



schah'; 

truth! 

tif: 
> 



zu seLnen Fii . Ben 
As I was kneel, ing 
j'e.taistom . be . e 



sah' er mich, 
at his feet, 
a ses pieds, 



und fafl.te 
an e . vil 
et tout son 




* 



& 



i 



^^ 



fre. 
pas . 
corps. 



. vel.haf -t'e Glut; 
. sionfill'd his heart: 
- e . tait en feu-. 




t-m^- 



und um den 

and at the 

si je lui 



W^ 



J 9 <rE? 



3EE£ 



Hi 



r 



r 



^ 







y 



Lgrg g ggrss 



? 



P 



^ 



kznM 



i 



^ rp PIT P T ^ 



Pre is 

price 

li. 



mei.ner Ent _ eh _ 

q/" my dis . ho . 

-vremon hon . neur, 



rung versprach er Gna - de und Le.ben 
.nourhewould con .sent to par. .don 
a te fai . re gra.ceil s'est en.ga. 






eee 




S 



s 



* 



I 



s 



A 



f\ 



I 



ffv*; 



■*■"*■ 



Z > 



^^? 



s? 



(bei Seite) 
(aside) 
(a part) 



^^ 



£ 



dir! 
you. 
ge. 
Claudio 



So recht, zwar 
^4 . Aa/ my 
Par. fait, ma 



H^-p— TT Jizg 



St M_ 



Ha, nie _ der . trach.tig, welch' ein Schur. _ke! 

The man's a co . ward and a scoun . . drell 

Ab.ject et la.che per . son. _na. - ge! 



H^^ J^ ^ 



^gff r?r? fT4^ 



* 



f 






S 



* 



i 



=&== 



i^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



^ ^ ^ up — ^ jm p p p p r ^ 



fest steht mei _ ne List, doch um zu pru . fen sei . ne Star . 

trap is ni . cely set; but I must prove my bro. ther's cour. 

ru . se re . us . sit; sa.chons quel . leest sa for. ce 6Va . 



. ke, 
age, 
, me, 



it 



Ji 



BS3SS3 



ff^ =4 



^ 



h£ T tlr VlUli 



Q? 



w*^ 



Jv. 



^ 



h. 



;V 



E =f 



^ 



p^p^ 



I. 



£ 



ob er das Le . 

/wirf ow£ z/ he. 

et si de vi 



. ten auch ver . 

de . serves his 

vre il est en 



J . ^ 



J) 



ii 




1> |_1 



\. ? He X/ ? LLr ^^ 



* 



E5X59 



aa 



t 



k 



V 



p p p p p p p p 



I. 



i 



dient, ver_schweig ich ihm, was ich er . sann! 

life, so I'll say noth . ing of my plan! 

droit; mais qu'il i . gno . re tout mon plan! 

Claudio 



? P P P Jl P' P 



I . sa . bel . la, wel _ cue 
Oh' I . sa . bel . la, 'tis too 
I . sa . bel . la, quel op 



^^ 



* 



f 



P 



3E 



I 



^ 



#k 



P 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



k 



p t p i . p; p ^^ 



Clau . dio, 
Clau . dio, 
Clau . dio, 



1=^ 



er . trii _ gest du die Schmach? 
can you de . sire my shame? 
en . du . res - tu l'af . front? 



y p P p 



3S 



Schan - de! 
shame . full 
pro . bre! 



Um sol . cues 

.For 7ne yow'rf 

D'uu prix pa . 




*• p ci p 1 r MP 1 * 



Fur meine Eh. . re stirb als Held! 
For me you'd sa . ori.fice your life . 
Meursdonoet sau.ve mon hon.neur! 



i 



P' g P P P P < 



>P P P | T- p' T - j 



Op.fer sollt' ich le.ben? 
sa . cri.fice your honour? 
reil pa . yer ma vi . e? 



Ha, welch' ein 
Now I can 
Ah, queLlear 



Mut be. 
brave . ly 
. deur je 



gei . steit 
face my 
sens en 




p ir a p }i ^ 



Es har . ret dein der schon _ ste Lohn!_ 

And find in heav. en your re . ward.L 

La gloi - re des he . ros t'at . tend! _ 



P g- p P Q ¥ 



3E 



mich! 
death! 
moi! 



\>+ 



BSBB 



¥- 



Ha, welch' ein Mut 

Now I can brave 

Ah, quel . lear.deur 



be -gei _ stert 
ly /ace my 
je sens en 



¥- 



5 






jp cresc. 



I d 



¥m 



* 



7 * p ? 7 



i 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



jOc 



I. 



c. 



£ 



/O 



$^ 



/C\ 



* ? J 1 p* p 



£ 



B 



mich!_ 
deathly 
moi!_ 



\>f- \-f - 



Yf AM* 



Ha, welch' ein Tod 
/'# ^o to death 
Ah, cet . te mort 



fiir Lieb' und 

for love and 

de . ja men. 



3^E 



Qi:i*ii1T 



jt 



S7\ 



Str. 



P 



s 



^ 



^ R^ J ^T p P ^ftjgrft 



£3E 



Eh. 
Ao . 
flam. 



re, 



ihm weih' ich mei _ ne 



. nour, my strength and youth shall 

_ me, fleu. .ron d'a . mour, ran. 



Ju 

pay. 

-Son 



gendkraft, fiir die er - 

the price: no he _ .ro's 

d'honneur, des grandshe. 






^ 



S 



"W 



f 






*#* t 



£ 



0^3 



4 



r^^-r^g 



hzjl2z=i: 



»'» fl 



>P P fl _a 



hab' . ne Hel . 
end could e'er— 
ros en moL 



den . eh _ 

be no _ 

j'ai l'a . 



. re, gliih' 

. bier, or 

. me, leur 



ich 
claim 
souf 



in ho. her Lei.den. 

a fairer sa.cri. 

fie pas.se dans mon 



j&i*i ±i £ 



> -4- -4^4* -4- S- -4-S- 



m 



j^ 



1*1; 



P 



m 



>•*■■»■• *• 



3EE3E 



3EE£ 



r * ^t"! 



w3E 



c. 



g 



_ und E 



schaft, 

/ice. 

coeur, 



ha, welch' ein Tod fiir Lieb und Eh . re, 

I'll go to death for love and ho . nour, 

ah, cet. te mort de . ja m'en. flam . me, 



ihm 

my 

fleu 



|N 



t=m 



% 



_ >•*•■«)■• ■#■ -J- -J-. -J- * * * 

^ 3 ~~2 i — — 



f 



k 



5E=5 



E= jh-*P-?--* 



PT"P1 




£_ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



p r . (dUCSj ffl J» ? Ji p' S IT— F^f f 



c. 



J weih' ich mei 

strength and. youth 

ron d'a . mour 



ne Ju 

shall pay. 

ran . c_on. 



. gendkraft, f iir die er.hab' - ne Hel _ den_ 

_ the price, no he . ro's end could e'er be 

_d*honneur,desgrandshe.ros, en moi j'ai 



^£=rt==f==£ 



••• * — VJ-'J^ 



I 



^=j^=^ 



J3E 



s 



i 



1 



1 



U 



JHHK 7 7 j 



3E3= 



v? r 



T= 



V »f h CfeS 



m 



#-# 



i 



c. 



eh _ re; 
no 1 bier, 
l'a . me, 



gliih' ich in ho . 

or claim a fair. 
leur souf . fie pas. 



^ 



flfirrn 



.her Lei . den . schaft,gliih'ich in 
. er sa . cri . fice, orclaim a 
. se dans mon coeur, leursouf-fle 



$ 



m 



$ 



14=1=1=1 



±=3t 



Jtt 



w m • ' m 



-t 



ifw. it 



^- P t P? M 



i 



3EE£E 



jj M frHr 





#-=- 



e 



c. 



S^ 



ho 
fair 
pas 



her Lei . 
er sa . 
se dans 



den . schaft, ja, 

.cri . fice, claim 
mon coeur, pas . 



fe 



1 



£ 



ft 



in ho _ 

a fair 

_ se, pas 



her Lei _ den 
er sa. .cri. 
se dans mon 



t±=m 



£i 



fill 



I=^^f 



±3E 



^ 



#-*< • * <* +U wit 

HlzM. ^-jL _ 1 



cresc. 



m 



SB 



I 



s 



s 



/C\ 



molto ritenuto 



£=M g p .p 



: f=^ 



f— a^f-^4^ 



schaft! 
fice! 
coeur! 



I 



.f'.ff 



Fiir mei. nes gabst du gern dein Le 
Your life for mine you free.ly of 
Pour moi tu don.ne.rais ta vi 



. ben, doch f iir die 
- fiv, your ho.nour 
. e, sur ton hon. 



r\ 



Btr. 



G 



fe£ 



^ 



^_ 



m 



^ fp z 



p 



% 



eeJ^S 



10 



£ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

Lento 



wm 



t i 



* 



P P P a 



Eh . re ster . be ich! 

claims that I should die: 

neur mon bras s'e . tend, 

bi. 



Fur mei . nea gabst du gem dein 

your life for mine you free . ly 

Pour moi, tu don . ne . rais ta 



£5 



¥ 



W 



p¥os. 



> 



m 



-«- 



T*WT? 



XT 



> 



ZS&- 



f y^-f =$ 



Tempo I 



$=Fr$ 



^F 



£ 



\j y $ 



Le 
of, 

vi . 



ben, doch fur die Eh _ 
-f er > your ho.nour claims. 
. e, sur ton hon.neur 



r\ 



m 



+ *% 



re ster.be ich! 
that I should die. 
mon bras s'e. tend, 



£ 



i 



Ich en . de 
All earth ly 
a . dieu, jeu. 



Hlzbl. 



m 



r> r 



% 



^m 



*fJJt> 



Jf 



* 



fT\ 



4 .r* 5 



m 



F#Pf 



s^ 



^ 



£fc 



E 



^g^ 



rgir ltp 



s 



so 
nes. 



mein mann 
I here^. 

_ se tot 

4 



lich Stre . 
sur. ren. 
ra . vi - 



. ben, und 

. der, and 

e, la 



n 






ho _ _ her Lohn er 
hope to find re 
gloi . re des he 



m 



\Z^0 



m i »-=— »jr 



r 






i"EifH 



s 






W J is 



m , ' m tern. 



X& 



_ tet mich, ich en . de 



3 



mm 



^m 



war . _ tet mich, ich en . de so 

ward on high, all earthly joys 

ros irfatjend, a _dieu jeu . nes . 



mein mann . lich Stre_ben, und ho.her 

I here sur.ren.der, andhopeto 

.se tot ra . vi . e, mais,quel.le 



w 



h. jra 



A 



f m^^=± 



^ 



m 



a 



^rf 



f f f — §-* 



*** 



cresc. 



£^-^J 



i 



e£ 



11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



m 



m 



f jf 



m 



v=tt 



c. 



Lohn er _ war . tet mich, ho . 

find re . ward on high, hope. 

gloi. _ re a -pres m'at . tend, quel. 



# 



\y. 



if 



her Lohn 

to find 

. le gloi . 



er . war . tet 

re . ward on 

re a .pres m'at 



ccri~t 



^=E ^ 



m 



*** 



ttfet 



gl 



** 



§ 



ZtZWZ* TtJc t^ — E 



m 



w— — - 



l—l- 3 ' 



t»* 



t** 



£** 



ii 



s 



is 



s 



mich, ho _ 
AiyA, hope- 
tend, quel . 



/T\ 



. her Lohn 

_ to find 

. le gloi 

I 



^ 



er _ war 
re _ ward- 
re a . pres 



tet mich, ja ho . her 

on high, and hope to 

m'at . tend, mais, quel . le 



y i * 



¥=*Ff 



3E£ 



18 1 

£ r£rC 



f -issr ur l; 



^ 



3 



/C\ 






« 



^ y $ ^ 



E$ 



SE£ 



f= 3 =f. 



^f 



^ 



§=# 



Lohn er _ war _ tet 

find re. . ward on 

gloi . re a . pres m'at . 



mich, 
high, 
tend, 



HP 



P $ $ P ^ P 



ho _ her Lohn 

Aojoe to find 

quel . le gloi . 



5 



tet 
ow 
rea.pres. m'at. 



§r . war . 

re . ward 




EE^F^ 



^ 






s 



^ 



SE 



jCi 



Isabella 



* 



-a 




E^ 



p r 'p 



i 



/T\ 



Demscho.nen Tod 
IWff #o to death 
Ah, cet . te mort 



fur Lieb' L uhd Eh. 

for love and ho . 

de . ja Ten . flam 



. re, ihm 

. nour, your 
- me, . fleu 



^^ 



^ 



mich! 
high! 
tend! 



rr\ 



Ihm 
my 
He. 



SEE 



/T\ 



E£EE 



liw*^tff^ ^li 



*=» 



-0- ■+■ p 



12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ikr— gr D\f p-p p vb m 

<J arm'^t. fir " sp.i ne Ju _ _ pendkraft. fiir die er 



£ 



=a 



S 



t 



. gendkraft, fiir die er _ hab' . ne Hel _ . den. 

^ _ the price, no he.ros death could e'er be 

ron d'a. mour, ran. Qon L d'honneur,desgrandshe_ros, lui seul a 



weiht er sei . ne Ju 
strength and youth will pay 



_ gendkra 



^ 



weili' ich mei . ne Ju _ 
strength and youth shall pay- 
ros d'a -mour, lie . ros_ 



baft. 
the price. 
d'honneur. 



~uz 



mug 



3EE 



nrjcr 



4** 



### : > 






7T? 



f 



s 



[_ " 



t&r^ £B 



^ 






S 



£ 



m 



eh 

no. 

l'a. 



. re, gliiht er in_ 

. bier, or claim a__ 

. me, leur souf . f le_ 

V 



ho_her Lei_den.schaft, 
fairer sa . ori.fice. 
pas.se dans son coeur, 



dem scho.nen 

You'll go to 

Ah, cet . te 



' I iC fTOftj 'JU 



Ich glii . he in ho.her Lei.den.schaft! 
or claim a fairer sa . eri . fice. 

souf . fie me pas.se dans le coeur, 



i 




Ha,welch ein 

I'll go to 

Ah, cet . te 



Wm 



s 



^^m 



SEI 



*** 



•^ 



i> 



iii« i 



i .r~7r. . 



i 



S 



fc-T T pic^^ j 



# — (► 



Tod 

death 

mort 



fiir Lieb' 

for love. 

de - ja. 



und Eh _ re, 
and ho . nour, 
Ten - flam . me, 



ihm weiht 
your strength 
fleu . ron 



er sei . . ne 

and youth will 

d'a . mour, ran. 



fur Lieb' und Eh . re, ihm 



m 



£ 



m 



Tod fur Lieb'. 

death for love 
mort de . ja_ 



und Eh . re, 
and ho _ nour, 
in en -flam, me, 



t t'' * ? * 



ihm weih' ich mei _ ne 

m^ strength and youth shall 

fleu . ron d'a. mour, ran . 




13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^-^ Tn rvi\-*nA\ri* <*■(■■¥ Ti'ip mu av 



\n3Sz 



N^jjgg 



Ju . _ gendkraf't, far die er_h.ab'_ . ne Hel _ .den. eh . re, gliiht 

pay the price, no he. ros death could e'er be no . bier, or 

(jon d*honneur,desgrandshe_ros lui seul a Fa . me, leur 



fa 



pp grnrtr^r^'p ' ^ r^ ^P 



c. 



Ju . _ gendkraft, fiir die er.liab'. . rie Hel. . den . eh _ re, 

pay the price, no he.rds death could e'er be no . bier, 

c,on ^ d'honneuTjdes grands he. ros en moi j'ai l'a - me, 



il 



*:* 




:ejB. 



gliih' 

or 

leur 

It 



3E 



y r 



asj— 



J» 



mm 



'A- 



u 



A 



t -hi " P 



^ y " t P ^ 



£ 



i: 



p r F*t \ t k£Nk&p M t u r p f jM g- 



s 



er in ho . her Lei . den . schaft,gluh.t er in ho . her Lei . den . 

claim a fair. .er sa . cri . fice, or claim a fair, er sa. .cri . 

souf. .fie pas. _ se dans__ son — coeur, leur souf.f le pas . se dans son 



tr$- -XXL^ 1 r ; Q J' p P p I f: — p c j HI 



ich 
claim 
souf. 



in ho . her Lei 
a fair, .er sa . 
fie pas. .se dans 



r=r 



denschaft,gluh' ich in ho _ hef Lei . den 
cri. fice, or claim a fair . er sa. ' .cri 
mon eceur,leur souffle pas . se da ns m on 



§ 



h 



3E 



»^-n 



I 



i 



S 



i 



lis 



tdb 



*#• # 



«Et 



-6 



-7 ■ 



*-»-* 



tw E-* 



^schaft, ia__ in ho . _ her Lei . den _ schaft! 



schaft, ja 
fice, claim 



coeur, pas 



in 

a 

se 



5 




ho . 
fair. 
pas . 



her Lei 
. er sa . 
se dans 



_ cri - .fice. 
son coeur. 



_ in ho . _ 




r\ 



Wohl. 

My 
J'au. 



"£==? 



C. 



schaft, ja 

fice, claim 
coeur, pas. 



f _ f^*p£ 



a fair. 
se, pas. 



her Lei _ den _ schaft! 
.er sa . . cri . . fice. 
.se dans mon coeur. 



m 



# 



Sr»r 



:s 



4 . J aff 



#«*« 



1 



Fur 

Jbwr 

Je 



5E|E 



^W 



i 



■ -* 



III II 



BE 



14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



j8jmolto ritenuto 



4 r M P P pi ru * p » g p; p hH | 



£ 



an, so rett' ich gem dein Le . . ben, 

life for you I'd free .ly of _ - fer, 

rais, a . fin que tu sois li - - bre, 



f lir dei _ ne Frei _ heit stiir . be 
to save you I would glad . ly 
don. ne ma vie a- . vec fier. 



Pf"P P ^\^±fi-^^^ 



£ 



^K 



mei.nes gabst du gern dein 
life for mine you free . ly 
meurs, a . fin que tu sois 

J8| molto ritenuto 



Le 

of- 
li . 



. ben, 
- fer, 
. bre, 



doch fur die Eh . re ster - be 
your ho. nour claims that I should 
ma mort te gar - de honneur, f ier. 



u r P ■■ ■ ■ "f- 



^ 



Pff 



JP 



P 



m 



Lento 



P P P p 



,0 



^m 



t j> r 



f=^ 



^EEfe 



ich, 
die: 
te, 



wohl . an, so rett' ich gern dein , Le . 
my life for you I'd free .ly of . 
J'au.rais, a . fin que tu sois li . 



$ 



p i r p .p m 



£ 



J3-J> 



ben, fiir dei _ ne 

/er, to save you 

bre, don . ne ma 



-* * y - 



=r 



^ 



i 



ich, 
die: 
te, 

Lento 



fiir mei.nes gabst du gern dein Le . _ben! 

your life for mine you free . ly of . . fer. 

Je meurs, a - fin que tu sois li . . bre, 



5 



/C\ 



3E 



y? * ~ 



SJ: 



3 



g 



it 



ft 



3^ 
> 



ftjj 



« 



/?\ 



#|# 



77 
> 



^ 



£ 



= * *• > p-# 



hR^fr 



JTrei. 
7 



vi e_ 



heit stiir . b r e ich, 

would glad . ly die, 

a - vec fier . te. 



I r P p- p p g feg 



fiir die . ses 
for all your 
tu n'es qu'hon. 



PP^f 



±= 



Doch fiir die Eh . re_ ster _ be ich, 

Your ho .nour claims that I should die, 

ma mort te gar . de honneur, fier- te, 



— — * ■- 



s 



ich en _ de 
all earth . ly 
la mort m'ex. 



% 



m 



p 



i\ y h -t. 



rrgt^f 



15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



r TT i. „ 




maun _ lich scho . 

cour. _ age and 

neur en cha . 



_ ne Stre 

de . vo . 

. que fi . 



t=^ 



fe§ 



ben, er . 

Hon, be 

bre, ton 



^ 



war 

sure 

nom 



tet Gliick und 
that your re . 
par . tout se . 



9 m —0- 



S 



SO 



joys 
al. 



* 



mein mann 

I here 

- te en cha . 



lich Stre _ 
sur . ten . 
.que fi . 



-A 



ben, und ho . 
der, and hope 
bre, j'at _ tends 



her Lohn er _ 
to find re . 
et gloi . re et 






& 



^p 



? 



f 



3 



m 



73 is i» 



j"Lfri 



T=¥=*F 



■ ■ i • ■ 



3=. 



S 



>■ » f f F' i B= 



4 r P't ug-ti pi 



I. 



Freu 
ward. 
ra 



de dich, er.war.tet Freu . 
is nigh, yesyour re . ward. 
fe. te, ton nom se . ra 



$ r £r 

^ war _ tet 



£ 



n r 'p 



5E 



II 



^ 



war 

ward 

nom 



k 



mich! 
on high. 
fe. - te. 



Ich en.de so mein mann .lich Stre .ben und 

All earthly joys I here sur . ren .der and 

Moi, je m'ex-al. -teen cha- que fi . bre, j'at. 

* *• £ %± &~k- at =£ £"*,£ *• a 



JEJ:^=£ 



^eif' r J.P * « 



19- ii *• 



^np 



±* 



<3Li 



Ei 



g-ppir ii tm 



i. 



£ 



de 
fe. 



dich, ja, 

- te, ah, 

\>4 



er.war.tet Gliick 
be sure that your 
ton nom se . ra 



^ nn V»tvn Tj/YVlTl f»1» 117-O-p +o+. mi/»li \\r\ lis*-* 



und Freu . de 

pe . ward is 

par . tout fe . 



ho _ her Lohn er.war .tet mich, ho 

hope to find rejward on high, hope 

tends et gloLre et nom fe . te, gloi. 

J) 



her Lohn 
to find 
re, gloi. 



er _ war _ tet 

re - ward on 

.reet nom, fe 




16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



M 



m^ 



i 



m 



jpg£? 



m 



i. 



W^ 



dich, ja, 
nigh, yes, 
te, ah, 
\>. 



ex.wartet Gliick 
be sure that your 
tonnom se . ra 



^Mq^g 



und Freu . de 
re .ward is 
par. tout fe. 



dich, ja, 
nigh, yes, 
-te, ah. 



er _ war . tet 
be sure that 
ton nom se. 
~3 



i- 



m 



i 



^ mich, ho _ 
high, hope. 
te, gloi . 



, her Lohn 
_ to find 
. re, gloi . 



iti 



i^t 



m 



er . war . tet mich, ja, 

re . ward on high, yes, 

. reet nom fe. .te, gloi. 

• *£# ■#■■<* 



und ho _ her 

and hope to 

re, gloi. re, 



lEEl 



-+-*- 



$ 



m 



V 



fej^g 



-TSSr 



f 



m 



f 



-T 



£ 



£ 



tsa 



Gliick und Freu 

your re . ward. 

ra par- tout_ 



de dich, ex . war . tet Gliick und Freu 
is nigh, be sure that your re . ward 
fe . te, ton nom se . ral par 



de 
is 
tout fe. 



^^ --- ^44 






S 



i» — >•■ 



WM 



Lohn er _ war 

find re _ ward. 

gloi. .reet nom_ 



ii 



tet mich, und ho _ her 

on high, and hope to 

fe - te,. j'at . tends et 

* * * * 



*" U" U p 



Lohn er . war , 

find re . ward 

gloi . re et nom 

£ i f # # * 



tet 
on 
fe- 



?* 




E£ 



1=3 



m 



V 



^? cresc. 



H9E 



£E£ 



pw 



^ 






g=# 



£ 



s=^ 



g» 



dich, 
nigh, 

te, 



mich, 

high, 

te, 



er . war . tet Gliick 

be sure that your 

ton nom se . ra 



M^££ 



und Freu _ de dich! 
re . ward is nigh,' 
par. tout fe . te! 



mm 



und ho _ her Lohn er _ war . tet mich! 

and hope to find re . ward on high! 

et gloi . reet gloi . reet nom fe ., te! 




17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



£ 



¥ 



ES 



^Jryg ]i^t~T-y$ 



Mein Bruder, 
Now, Clau.dio, 
Mon fre. re. 



nun, so ho _ re 
hear what I would 
viens, e . cou . te- 



m 



m 



c. 



^ 



I _ sa 
I . sa 
I . sa 



# 



3^ 



It 



mu 



i 



3E£ 



3^ 



sp 



£ 



E 



^r 



*^F=f 



3E£ 



3EE£ 



S 8 ^ 



*il Moderato assai 



I. 



ilEEE 



mich! 
say! 
moi! 



m 



JZMZ 



dz 



i= ff J=J 



* 



± 



g 



PI 



£ 



bel. 
bel. 



. la, 
- la, 
.la, 



fol Moderato assai 



=£ 



ich um.ar.me dich! 

take my last fare . well, 

ou.vre-moi tes bras, 



V 



Leb' wohl, nimm die.sen Abschieds. 
fare-well, nev . er to meet a . 
je pars, prends ce bai.ser d'a. 



£ 



t£* 



SS — 



b 



$ 



5^ ] 



BE 



3E£ 



be 



=g ^ 



3S 



^ co/Za parte 

4 



y 



^ 



y 



P 



3E|r 



a^ 



i 



^ 



Ja: 



^ 



Be ich das schone Le . ben.von dem ich ster. bend scheiden 



SE 



kufi; 
gain. 
dieu; 



ifi-t 



so bii 

Fare, well 

j'ex.pie 

V 



se ich das schone Le 
to life and all that's love 
ain.si la bel. le vi 



ben,von dem ich ster .bend scheiden 
ly, for I must die be. fore my 
e qui va s'e.tein . dre pour ja . 



* 



b* : * 



g-p y j t IBi 



/T\ 



^5 



SE^ 



^"ss 



fe #^ 



y 



i> 






3EE£ 



~|y»: 



A...' ■— .' 



18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



10 



Andante 
Isabella 



^^ 



;S5EE 



Er.mau-ne dich! 

You must be brave! 

Sois hom-me done! 



I 



s£ 



tei=± 



mm 



* 



3EEE 



^ 



P p P P J pg 



10 



muB! 
mais. 



Andante 




BE 



Konnt' ich sie seh'n, eh' mich der 
O could I on . ly see her 

Ju - lia, je veux te voir a . 



diist.re 

once be. 

vantque 



Tod urn. 
fore I 
le fris. 



S 



m 



s 



n 



p Str. 



T 



w^wm , 



f 



±E£ 



SEE 



3=3* 



-t* 



a-T^jrJrjz Ai iJ j ^ h ^ Wr r fa^ 



hiillt, der Tod mit seLnemkal.ten Schau_er, der al.le LustundFreu.de 

die, be. fore that i . cy hand is on me, that i. cy hand which puts an 

son de mort tom_bant sur moi,nie . trei.gne, et, jus.qu'au fond de l'a . me, 




SE 



BE 



£ 



W 



m 



pp 



?T7 




m 



HZt 



w 



tsr 



Isabella 



5 



^m 



j± 



Was ficht dich an? 
Whereare your thoughts? 
Qu'en tends - je - la? 



nrrH=fCTryr"P&ir ~* — m^p 



Weil ich ge_ 
^nrf jws? for 
J'ai tant ai. 



C. 



knickt,die die.ses Le_ben,die_ses Le.ben schon ge.schmuckt! 
end to all the pleasures,all the pleasures life can lend! 
gla . ce la cha.leur de vie et tou.te ar.deur d'ai . mer. 




19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£ 



± 



3S£5 






Bei Gott,was soli's? 

What do you mean? 

Vas-.tu fle.chir? 



r y fc p p b p i -J ^r* p p i^P P 



y t>w J^ |5 



Du lebst im 
Kim tn your 
Tu vis au 



liebt, b es ist hart, ach, 

love, oh it is hard, oh, 

me, oh,cesttrop dur, ah. 



I . sa _ bel.la! 
I . sa . bel.la! 
I . sa . bel.la! 




r-p-fr = 



i 



Claudio! 
Claudio! 
Claudio! 



£=5 



=£ 



^ 



p p r p b p i J * » p (i b ir~^ 

die scho _ ne Welt. 0, Schwester,mach' mi 



S 



Klo.ster und kennst sie nicht die scho 
mm .ne . ry can . not know the joys 
cloi.tre et ne sais com . bien le mon . 



ne Welt 

of life. 

de est beau 



0, Schwester,mach' mich 
Oh, sis . ter, let me 
Soeur, oh, de - li . vre- 



i 



* 



3: 



* 



E3E 



#= 



S 



3: 






~W 



m 



17 



!>77 



F 



4 v ji (i »p n- jo*Ji i ''p ^ 



Weh mix, was ho _ re ich'. Durch Schan.de? 

What's this? you he - si . fate ? You cow . ardf 

MaLheur! par quel mo.yen? Top. pro.bre? 



*> P P - Hfc ^^ 



3E 



3a 



frei! 
live! 
moi! 



it 



Verdammst du mich, weiT ich ge-_ 
You too con.demn me now to 
A . lors c'est toi qui veuxma 




£■: 



3E 



g 



it 



4 



20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^^E3j^=$=$=$ 



Meinst du? Und eLner Schwester 
And you holdcheupyoursis.ter's 
Et toi? Ne veux-tu pas ma 



^^^^E^^^ ^ r ^^^^ 



C. 



fehlt? 's ist so ge_ring 
death? your brother's life 
mort? ce&t done si peu, 



desBrudersLe _ ben! 
you hold so cheap . ly! 
qu'un fre.re vi . ve! 



*— * <W 



£B=B 



?=« 



r 



> 



^=r—, k fjg 



3EEEIE 



i 



I 111 Tempo I 

^ fc ^ 



£ 



g 1H><', 



i 



3E 



I. 



Eh . re? Ha, 
Ao - nour? You 
hon . te? Ah, 



r> 



fei . 
cow. 
la. 



ger, ehr _ ver_geB'_ner Wicht, E 
arc?, fosi to sense of shame, un 

. che, trai . tre de 1'hon.neur, non. 



SBJ 



9 ■*■"-#-■ — 



£ 



& 



SE 



feE 



=£ 



S 



FP 



.^ 






m 



rty ' ' ' ' B ' ft,' 



^ ^ 



Ei£ 



ii±: 



3E£ 



p. |« a 



S 



**T 



o: 



-^ 



<f ^"P' P P P, r ' fr 

^-' 1 on rloi* nnfl moin Rtii A at 



m 



i. 



s 



len _ der, 
wot - thy 
tu n'es 
Claudio 



und mein Bru . 

of a bro . 

plus mon fre . 



der nicht ! 

ther's name! 

. re, toi! 



Nicht Er_bar_mene 
Pi _ ty I'll have 
Quel me-pris je 



P=#=p 



1 



m 



% 



S 



% 



O Schwester ! 
De,ar sis - ter! 
E . cou . te! 



vi. 



BJ 



m 



m * 



m a 



m 



fp 



£ 



^^ 



^^f 



«*****! 



21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



E&ES 



£ 



1 



i 



wert; so 

none! Such 

sens! Quoi, 
;> 





hast 

is 

tout 



du Mut 

the cou . 

ce feu, 



und Kraft 
. rage you 



yfc~H I f4 



be . 
have 
e . 




/" 



I 



Be 



?=? 



S 



wahrt! 
shown! 

Ian! 

Claudio 



Schwach . mut' _■ ger, 
Yes, you de . 

Va, je te 



j^ T fl B T »■ P B B If^f 



¥ 



I 



Hor' mich, 
For. give, 
Ma soeur, 
> 



s war nur em 
fai .bles. se 



Au . genblick! 
he . si - tate. 

d'un ins - tant! 
> 




W==^ 



0-0- 



m= f- 



Jv 



tf- ♦ ♦ * ♦ •.•-■*- 



* 



f=* 



■*- -*■ ■#- i» 
f f f g 



£ 



/■ 



£ 



p 



F^£ 



a 



weicb.' 
serve 
chas. 



i 



von mir 
in . deed 
. se loin 



zu' _ riick! 

your fate! 

de moi. 



Ich glaub' ibx 
/ trust you 
Tais-toi, tu 



^f P, ^ 



m. 



e£ 



> 



Sieh mei . ne Reu'! 
/ do re. pent 
Je me re_ pens, 



f fffltff 



is 



_!ijjBL 



a 



n 



fp 



^^ 



^==jM^— 1^ 4— ) — 1-3 



/• 



mf cresc. 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



p-tttF 



& 



I. 



c. 



nicht. 

not. 

mens, 



Ich glaub' ihr nicht! 
I'll hear no more! 
tais - toi, tu mens! 



He! 

Come, 

eh. 



ftTTT p 



m 



Sieh mei.ne Reu'! 
of what I say'd. 
Je me re. pens. 



i 



it 



^ 



P 1 



fe 



SEE? 



II 



S 



-QSg*- 



S 



i 



a 



f 






(Pontio, als Schliefler, kommt mit einigenBiit- 
(Pontius as Gaoler comes with some of~the 
(Pontio comme geolier s'amene avecquelcpes 



^- y p; p ^ 



& 



^ 



Schlie . Ber, 
gao . ter, 
gar . des, 



i=v 



ei _ le an dein Amt; 
do your of. /ice now! 
vi .tea vo . tre em . ploi! 



I 



schlieB' den Ge _ 
TaAe back this 
Ren . tre en ta 



s ; f i^f kf gg 



EE 



$ 



55s 



3S 



h 



,£K 



*ni 



frtff 



» 



$ 



s±t 



teln herbei) 
valets de prison) 



SE 



* 



£ 



I. 



fang' - nen 
pri - soner, 
geo . le, 
Claudio 



wie _ 

chain 

pri. 



der ein! 
him fast! 
son . nier. 



P^g 



m 



mm 



^ 



p 



Pontio Pilato 



Was tust du? 

How now, sir? 

Ar . re . te! 



LaB 
Let 
At 



?' fl P 



f ^ -%ffrfc t 



Ju 



Fort, Signor! 
Come, 'tis time! 
La, Signor! 



gfPp 



1 



^ 



3e 






-hg£gf g£g 

■^1 1 1 1 

— « — « • — « 

4 4 » -0- 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



c. 



p.p. 



i AW P P p ^ m 

'-' Tli» i n /*■+. i "Viti Tm-ri dan n £*»-» t 



i 



te£ 



Bringt ihn von dan.nen! 
Take him to pri . son! 
Vous, qu'on Tern - me ne! 



3E 



p 



los! 
tends! 



P p M' J -*- * 



r ; y 



p 

ihr 



1 



He, ihr Leu _ te, 
Come and help me, 
Eh, vous au . tres, 



ps$=£jtf±§4 



n- T >ff-f>f> 



tifei 



<"£x 



k 



her, 

come 

eh, 



1 



it 

and 

vous 



Wr?5 



^m 



5S 



i 



* « 



* 



a^S 



9 



^ 



J J 



p.p. 



^P^ 



Claudio 



^ 



^^ 



* J Leute! 
Ae(p me/ 
au.tres! 



■^, i , ■ i ■ i t , i , i , r-r- 



jggg 41 f # | hf 





Ma 



E 



* 



B 



Se 



133 



azazaiin: 






i 



S; 



i 



n tituim 



$m 



f=ra=f 



» 



«a. 



12 



Piii mosso 
Isabella 



i 



EE3E 



P 



Nicht acht' 

No mQre 

Mon fre . 



C. 



*£^ 



Schwe . . . ster, sieh' 

sis ... ter see, 

soeur, ah, quels 

•yPiii mosso 



auf mei . 
/ do 

re . grets 



. ne Reu _ e ! 
re . pent me! 
j'e - prou _ve! 









j 7 1 V 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



m 



* 



li ^dsBfei 



ich mehr auf'_ dei . ne Reu . e! 

no more can I be . lieve you! 
re, quel de . gout je . prou - ve! 



^^ 



§ 



sieh auf_mei_ne Reu . e! £ 



4 



m 



a 



O sieh auf_mei.ne Reu . e! Schonbin 

Oh sis ~ ter, I re . pent me! v / feel 
Ah quels re . grets j'e . prou _ ve! L'hon.neur, 



ich 
my 
en . 



£ 



a 



^ 1 ^ ffi 




m\- g 



I Fyff 



P 



#* h 



— » 
J5? 



.# 



s 



> 



> 



£fefe 



llll 



jfett! 



*£ 



»3 



i 



s 




^ 



r 



Die Feig . 

Un . wot - 
Un la . 



P 



heit 

% 
che 



£ 



wie _ 
self 

CO. 



der ganz 
ortce more 
. re m'a 



er . mannt, 
a man. 

par . le, 



jlI J 



i> 



schon 
/ 
en . 



-0- •*■ 



3: 



£ 



ffi 



-jh-lH™! 



PP 



BMZ. 



^hS 



^ 



#* 



*yg* 



i 



tf 



fe- 



J^ 



* it 



BE 



*EE=£ 



»-r 



3E 



i. 



wr L/T 



hat dich ganz ent . mannt! 
o/ the name of man! 
res .tee. mas _cu . le! 




bin ich ganz er _ mannt! 
am once more a man! 

co . re m'a par . le! 



O Schwe . 
Oh sis , 
Ma soeur,. 



ster, sieh, 

ter, see, 

ma soeur,. 



o__ 
oh. 
tu. 




25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



m 



:$=¥=$ 



I. 



C. 



Nieht acht'_ 
No more, . 
Mon fre . 



ich 
no 

re, 



S 



#-*- 



Schwe.ster sieh', o sieh' auf mei. ne- 
st's - ter, see, I do in _ deed re 

vois, tu vois quels grands re. grets j'e 

>_ — .. >, — .. _ >— ^ _ >. — .. 



* . m 



0-W m . ! ■ . 



Reu_e! 
pent me! 
prou.ve! 

■a- 



•fi- -P- 



f 



3=m 



1S 



^=f=JEEEi 



f 



r? M^ 



f 



Jf 



i 



dz 



* 



wm 



i= 



« 



mehr,nicht acht' ich mehr auf dei . ne Reu . e! 
more, no more, no more can I be . lieve you! 
quel de. gout pour toi, pourtoi j'e . prou.ve! 



ff r ^r*r fcr ir^ff 



Schon. 

Fes,_ 

Vois,. 



ich,. 



bin 

once more. 

Thon . neur,_ 



mm 



H 



ja,_ 
Thon. 




3Ef 



V* tt* 



** 



S 



i 



• 



mf 

-P--0--P--0- 



EEEI=i 



if F" ■ P" ' W m W 

*EEEI 



*? ■ 




Die Feig . 

Un . wor . 
Un l'a - 



frrffn g 



. heit, ja, die Feig_heit 
. thy, yes, un. wor. thy 
. che res.te e.mas . cu . 



^ 



^ 



schon bin ich, ja wie.der ganz er . mannt! 
feel my. self, I feel my. self a man. 

neur, rhonneur,en . co.re m'a par . le! 



W=0 



1 

f 



£ 



I 



&s 



a 



wm 



? 



|EpE 



*' r*l J -i 



is 



^ 



£ » • 



F 3 ! 



^^ 



26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



i 



i=v 



SP* 



s 



85 



hat dichganz 
of the name 
le, e . mas 



C. 



£ 



ent.mannt! 
of man! 
cu . le 



Los sag' ich mich der 
No more, no more I'll 
'Au jus . te sort, ta 




DaB ich den 

And to my 

Je me re 



Tod^_ 

death 

prends, . 



jetzt nicht . 

I'll go 

l'hon _neur_ 



2; 



H ^ 



mehr scheu.e- 
with cou.rage, 
m'en . i . vre, 

>^— «. >,. 



#Rf 



m 



3EEE* 



r *-" r 

1 cresc. i 



f 



m 



nf 



E§^ 



m 



'cresc. 



5E 



I 



If frtftft 



Schwe . 
call„ 



^5 



soeur. 



_ ster - treu . e! 
you— bro . Mer/ 
te — li . vre! 



"FFff 



Ich 
Plus 



P»P P'»[) 



* 



* 



sag' dir die Glut 

Wipe out my shame,. 

sa - - che quel feu 

3 




die mir ent . 
if e'er I 
je por.teen 




JT 



s 



«ir 



NN 



t 







ha . he dich nie _ 

give your shame I ne . 

rien ne veux sa . voir. 



kannt! 
ver can! 
de toi! 



^^ 



C. 



W 



hrannt! 
can! 
moi! 



6 f%fm r =>=3 

(m * — Lai •— -£a 



jt 






O Schwe _ ster sieh auf mei . ne 
Oh sis . ter see, I do re 
Ma soeur, quels grands re.grets j'e 



p cresc 



"k ^ ^~ 



3E 



BW 



tf 






J 9 J 8 ^ 

t * r * 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



a ? p f 



^=v 



£=§ 



XC 



i 



I 



Nichtacht icn mehr auf dei . ne Reu',. 

No more, no more can I be . . lieve,. 
Mon fre . re, quel de-gout j'e- -prou . 



— die Feig.heit 

un . wor, thy 

.ve! Un la . che 



m 



c. 



£ 



± 



Reu.e! 
pent me! 
prou .ve! 



i 



m 



O Sehwester, sieh,sehon bin ich 
Oh, sis . ter see, I feel my . 
Ma soeur, ma soeur, l'honneur en . 



4-^ 



I 



i »f; ft ' ft ira 



a 



^ 



*j r} n p 



**? 



r f} r 



13 Piu stretto 



[J I *• p * ■ U ^f^f 



^3B ' 



hat dich ganz ent 

of the name of 
res . te e. mas . cu . 



mannt! 
man! 
-le! 



s 



Los sag'_ 
No more,. 
Au jus . 



ich mich 

no more 

.te sort, 



"tr~ 



3EEE2E 



£ 



P 



P 



wie _ der ganz 
self once more 
co . re m'a 



er _ mannt! 
a man! 

par. . le! 



Dafi ich 
-And to 
L'hon. neur. 



den Tod 
my death 
l'hon . neur, 



jetzt 
I'll 
l'hon . 



13 Piii stretto 



^^ 



HP 



nm 



5& 



^^ 



fefe 






i> 



cresc. 



" t JJ EJ 



P^W 



P^ 




der Schwe . 
ta soeur 



ster.treu. . _ '_ ' _ _e, ich ha . be 

you bro . . ... ther, for _ give your 

te li . ..... vre, plus rien ne 



sx: 



C. 



* ffp V 



P 



nicht 

9° 

neur 



mehr 
with 
m'en 



scheu . . _ _ _ _ e, sag" 

con . ..... rage, wipe 

i . ..... vre, tu 



.fff jJijT 



i 



.<? 



^5 



dir die 
ow£ my 
vois quel 



£&S 



££ 






fe 



g 



ffi 



f 



4 EZ 



m* 



^ 



s 



WP 



s 




^ 



§§z 



1 



*—!!-•■ 



4 K_ 



Fli 



r~t? 



28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



± 



M 




£ 



nie . mals dich ge _ kannt, nie . 
shame I ne . ver can, I 

veux sa . voir de toi, sa . 



mals. 



% 



ne . 
voir- 

j2 



ge _ kannt! 
. ver can. 
de toi. 



f=^^ 



* 



P^P 



Glut, die mir ent . brannt, 
shame if e'er I can, 

feu je por . te en moi, 




die 



mir 
e'er 
por. 



fe 



ent . 
I 
-te en 



wannt! 
can, 
moi! 






And 
Par. 



m? 






f 



m 



& 



♦ fr* ^ 



£ 



iF=g 



Los sag' — 
No more,. 
Au jus . 



ich mieh 

no more 

. te sort, 



der Schwe . 

I'll call 

ta soeur 



. ster . treu 

you bro 

te li 



jar 



c. 



Schwe . 
to 
don . 



ster, daB 
my death 
.ne - moi, 



ich ihn 
I'll go 
l'hon . neur 



TJ MJ i^ & 



m 



nicht scheu 

with cou . 

m'en . i - 



6 



^§ 



m 



f_ m d m 



I 




i. 6 



W3K. 






ff 



m 



£j-t± 



mm 



mm 



Hi? 



■e- 'e 



^ 



± 



lut. \ \f $ 



4 



^y 



i. 



_e, ich ha . be nie. mals dich ge . kannt, nie 
. ther, for give your shame I ne . ver can, I 
. vie, plus rien ne veux sa . voir de toi, sa 



C. 



^^ 



P 



£ 



S^i 



Hut, 



1*1 

Hi 



0J-0- 



1* 1' J* r *^ z 



e, sag' dir die Glut, die mir ent . brannt, die 
rage, wipe out my shame, if e'er I can, if 
vre, tu vois quel feu je por. teen moi, je 

rU rr-4 U U-#* r-l 1~ 



£M 



#♦ w 






^ 



: ¥^W 



^ 



E 



w 






/ 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



i rjfH i 



£ 



mals. 



ne . 
voir- 

J2 



ge . kannt, 
ver can, 
de toi, 



ich 
for . 
plus 



ha. 
give 
rien 



.be 
your 
ne 



nie _ mals 
shame I 
veux sa . 



£ 



s 



mir 
e'er 
por. 



ent _ 
. / 
. te en 



)rannt, 
caw , 
moi, 
> 



wipe 
tu 



dir 

vois 



die 
my 
quel 






*** 



% 



;ti=E 



ill 



Glut, die 

shame, if 

feu ie 

> R > 



> 



> 




i 



£ 



£ 



kannt, ich ha . 
can, ./or . ^i-ue 
toi, plus rien 



be nie. mals dich ge . kannt, nie, nie _ mals dich v _ 

your shame T ' ne . ver can, no ne . ver, ne . .ver 

ne veux sa.voir de toi, plus rien, non, rien de 



£ 



f^F+f^3 : 



3E^ 



«•> Glut, sag' dir 
shame, wipe out 
feu je por. 



die Glut, die mir eht . brannt! 
my shame if e'er I can. 
teen moi, je por. teen moi. 



M-M-jy ^ 



O Sohwester, I . sa . 

For . give me/ I . sa . 

Par . don . ne, I . sa . 



3^ 



-gr 2: — =: — *: — ■-=: — ±r 



30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



kannt! 
can! 
toi! 



1 



(Claudio wird in das Gefangnis zuriick gebracht) 
{Claudio is taken back to prison.) 
(Claudio est reintegre dans la prison) 



W m 



¥ 



bel . la! 
bel - la! 
Tael.. la! 




it £:§*&' f: :fr #iiif3Er*£: itM.-ft^tM.'tt 3t 



E:3 



■=52 






J0" 



^P 



*¥jj£ 



■9-' *' 



rtxir 



i 






?2x: 



.6 






* 



* 



5§ 



^ 



5 



^r 



^r 






i* 



El 



f=3H=3 



r=r=r 



a. 
:z 



ffl^E 



^ 



^ 



*'« * 



" 






£S 



IE£E£ 



3E 



^ /Tv 



33T 



3 



S 



I 



P 



* f * I P *-f-* 



£f 3 6 



r r 



m 



m 



/T\ 



3^ 



32 



22 



iS" j» "V n *fi" "<5^ 



31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

N? 8 Szene und Recitativ 

Isabella 

N? 8 Scena and Recitative N? 8 Scene et recitatif 
Isabella Isabella 

(Isabella allein, geht mit heftigen Schritten auf und ab) 
(Isabella alone, walks agitatedly to and fro) 
(Isabella seule allant et venant dUn pas agit£) 

Allegro _ _ 



m 



■ ir 




# -P- 



w 



3 



3 



ry 



... ^ .....T! J *£. 



gg| 



JT' 



v — o 



iliili ii 






*4 



tei 



>> — -v 






: » ffftf - fr 



1 




» — : i 



£ 



5>- 



Eft 



eP oP 



4@r 



-eSr 



'f r. 



3 



8=S 







tt yg| 



so sei's! Fiir seLnen fei.gen Wan.kel.mut, sei er durch 
So be it! I'll punish thus his cow.atd.ice, leave him, un _ 
C'est bien! Iiin.ter.mit.ten . te la. che . te, je la cha . 



5 



33E 



aft 



SE 






P£££E==^S 



S^^ 



*4 



j m a ~\ — ]| ~* a,-*- 



fri « ii ii i. 



. « p .- 



* 






g ' # 



41 



Un . ge.wiB.heit sei.nes Schicksals, das ich so lahg'inmber-ge, streng* be. 

cer.tain in r suspense and an.guish, his fu.ture hid. den from him, fast in 

tie en pro.lon.geanttes tran . ses que je ren.dis plus vi.ves; sois pu 






J 



£ 



m 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



14 



Ha 



tempo 



nn 



straft! 

chains! 

ni! 



M 



aS— s 



aa 



m 



ffjfc. -ff^f 



m 






m 



^ 



i^Ss^^- 



if 



SBE 



i 



«P "+* 



35: 



U-l 1 c 



S^? 



issi 




*A 



Isabella 



Recit. 



rm 



T J 1 p » g I T p T M P 1 ^^P P . P P E 



Dochdir, mein sii.Ber Lie.besan . ti . po.de, be.reit' ich ei.ne 

But you, who fain would call yourself my lov-er, shall fall in. to my 

Pour toi, vi . lain, d'E. ros douxan.ti . po.de, j'ai ma.chi.ne de- 



M 



m 



£E^^¥==f 



SB 



ih 



^g 



P 



±E3E 



r 



fe^ 



,%|a tempo 



rnprn ? 



s 



£ 



w 



^P 



KTIj*. 



w — m 



List,sie soil dich fangen, fiir Narrheit und fiir Bosheit dich be. strafen! 

trap, yes, I will catch you, and punish your hy . po . cri . sy and fol-ly! 

ja, tou.teu.ne tra.me; ma - li.ce et fous de-sirs a moi te livrent. 



(I 



*A 



§1 



VI. 




3E£E 



"^ "" 






33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Recit. 




Der Plan ist 
This is my 
Le plan est 



^fc^ 



}\ j) J> JM p ftJv^ J^ p I p [7 P p J~7 



I. 



*4 



gut; icb mel.de Ma.ri . a . na, wie sie den Vo.gel fangt,der ibr ent_floh'n! 
plan: I'll go to Ma - ri . a . na, and tell her how to snare the bird that's flown! 
bon; j'apprends a Ma . ri . a . na comment sai. sir 1'oi. seau quis'en.vo. la! 



^5=3 






S* 



£ 



4* 



m 



a tempo 



Recit. 



I. 



n gzp 



A 



W 



I..'.. ^^yjit^tj^Q 



Sie ist sehi 
She is his 
An ren.dez - 



hr~ n i P ^ $ 



^3E 



= ^ : 



u 



gS 



y?=^ 



3E£ 



PI 



-»-^--- 



Et± 



ff^J 



* 



*= 



*A 



3J a tempo 



E^Lf -=fi$ f@&2^ & £%* lw J / 



I. 



*ft 



ft 

ate 



Weib, undstraubtsichlange nicht; derweilbestell'iehFriedricb fiir dieNacht! 
wife, no scru _ jofe sAe will ha,ve; I'll make t/ie as .sig- na.tion for them both. 
vcms qu'a Fried, rich donne.rai, il trou_ve.ra sa feni-me cet.te nuit! B i 



i 



^^ 



s 



* 



* 



pp 



m 



V 



34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



H 



p p p p JiJiJi»J>Jia 

ist Be_£inr. des Car.nevals, den er ver 



w 



3EfE 



* 



Heuf ist Be_giiu_des Car.nevals, denerver_ bot;- 
2%is do^ be-gins the car.ni-val which he for. bade; 



pi 



. • :i ^ C'est au-jourdliui le car. na.val, qu'il a pros.crit;.. 

M. -0-0- ■ — ■9- -9- 




El 



^M^^l 



iP-aF- 



f 



il 



So mufi er dennver_larvt erscheLnen, zum zwei_ tenmaje bre_chenseii 



I. 



A 



S 



so mufi er dennver_larvt erscheLnen, zum zwei_ tenmaje bre_chensein Ge. 
and mas.que.rad.ing he shall go too, and break his own decree a se.cond 
en tra.ves . ti, il faut qu'il vien_ne; deux fois_ il au.ra done en.freint sa 



3E 



eft 



m 



F 



i 



& 



p ,p ,p 



setz! 
time! 
loi! 



A 



ge 



—===:—== =r= — = ==p ►==— i±i t« Ea t= fcqe 

*►— •— 9 B= 9— • m=z 9— 9 9—*ZZ^ZZ 



Kommt er dann 
Mask'd he shall 
En ar . ri . 



EE3E 



0- 



■ i i i 

v m 8 i i rM 




;i=E 



££1 



** * ■*■ 1» r 



t 



*=t=r 



9 9- 



3E3E 



so, so naht sioh Ma_ri .a. na, fiinrt ihn statt meiner nach dem Pa.viLlon; sie 



I. 



pi 



come, and meet withMa.ri . a _ na, who then will take him to some se-cret place, then 
vant, il trou.ve Ma.ri.a_na; c'est el. le qui l'en.traineau pa.viLlon; le 



3E 



pi 



35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



% ii i ii }-*■* Jt-N ppy p _p p p. p 



*At 



gibt sich dann ihm of . fen zu er _ ken.nen, zwmgt ihn, den keu.schen 
af - ter. wards re . veal her. self un - to him; the ty _ rant shall be 
tient en main, se fait de lui con . nai - tre, 



et 



for . ce en . fin ce 



m 



stt 



a* 1 1 F « j jiAj'ii jjiji p- ^ ^ ^ 



M 



MannzumneufenBund und lie_fert dann ihn meiner Gna.de aus! 

pu-blic.ly exposed and shall acknowledge her his wife a . gain. 

chaste a conten.ter l'e. pou.se; lors, je m'en em.pa . re, moi! 



A 



m 



3 fr-^. . fr^s. 



CE 



■ 



aft 



yfr#M% 



m 



Irri -Mf J\ ) \ -frJU\ 



f 



-y~Ti 



2 



* 



ifej 



Wff 



fe 



Doch, das Be _ gna . dLgungs.pa.tent des 
Then, the reprieve for Clau. di . o my 
Mais, le pa. pier qui doit sau.ver mon 



«£3 



ht aiitf /r* 



w 



gg 



£ 



* 



vt? 



:"»"»■ 



y qw 



A 



-^JJi > -it tJnr^ J 1 p li p p y p p p ^^ 

, das ich noch heu . te A -bend soil er _ war.ten, wirdClaudio vor.ent 



Mr 



* 



aft 



Bruders, das ich noch heu . te A -bend soil e'r _ war.ten, wirdClaudio vor.ent. 
brother, I must make sure of that this ve . ry evening; but I shall keep it 
fre.re, qu'a.vant ce soir en. cor il f aut at . ten.dre, que Claudio rien n'en 



t k\ 



i - 






36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



hal .ten, ioh fang' es auf, und lafl inn 



m 



hal .ten, ioh fang' es auf, und laB ihn bii . Ben 
se _ cret, say nought to him, and keep him wait . ing 
sa . che, jus.qu'a de-main; le - con se . ve _ re, 



durch die 
in the 
car la 




I 



BgEjE 



3E3S 



£ 



H 



3E 



5SE 



5 



«f 



£ 



£ 



£ 



To.des.furcht! 
/ear of death. 
peur le mord! 



Tri.umph! 
TTie ^ame 
Bra . vo! 



fc 



HI 



P 



Q 



Tri.umph! Voll. 

is mine! I'll 

Bra . vo! £. ^ Ce 

J]Ji jj ■f = — — 



-»*- 



=ff 



jir 



si 



^r 



sSse 



m 



5fe 



? 



5fe 



Aft 






endet ist derPlan! 
play it to the end; 
plan est merveilleux! 

m 3 fcA 



Ich spielemit demTod wiemit demScherz, und List und 

I playthegamemthdeathjidthlaughter too, with craft and 

Jouons a.vee la mort un jeu plai.sant, quel jeu?ven. 



m 






*t 



3E£ 



^ 



»» 



»-» 



^V 



si 






ig| 



^ 



:^ 



M d. - 



^1 



> > > 



3SE 



Ra _ che 
cunning, 
gean.ce, 



£ 



^ ,-?r tr 



mi 



er _ kamp 

till ven - 
ven . gean . 

4 



fen mir den Sieg! 
_ geance I have won! 
. ce, je l'au . rai! 



fig 



3E 






n h ri gf ji f : 



3E 






y "SI 



■/T 



SIS 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 







:\ — 9- 



PE3E 



p^E=*EEi=? 



fc 



m 



& 



<#- — <#- 



■*&- 



~GSr 



3= 



it 



3= 



9- 



9- 




ISB. Dieses Recitativ kann auch bios gesprochen werden 

AS. This recitative may be spoken 

N3. Ce recitatif peut a volonte' etre parle 

(Dorella kommt) 

{enter Dorella} 
Uf] (Dorella vient) 

LJ Isabella 



^ J p i^ M P P p P P p * J J^ J 

Do . rel . la, sieh', nun bist du ietzt be . freit, und stehst du 



$ 



)o . rel . la, sieh', nun bist du jetzt be . freit, 

Do . rel . la, now that I have set you free, 

Do. rel . la, dis; peut - on comp.ter sur toi? 



und stehst du 
/ count up 
Veux - tu ser 



Vic. 



m 



Dorella 



, „ uureua k k l 

li J^ J> > t n " "a JH f JU J> 



g 9 J P P f'jl 



Ge.wiB, 
^ow words 
Cer . tes, 



ganz zu Dien.sten mir? 

on yourfriend-ly help. 

vir a mes pro. jets? 



P 



ein Wort von euch tat Wun.der.kr aft; ich 
in . deed have work'd a mi . ra _ cte, PW 
un mot de vous nous a sau.ves; par. 



38 



< ^p a p ~~ p p p p p i 

^ bin dank-bar zu eu . rem Dienst ge -\ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

Isabella 



* 



-}) j l ji 



S 



b'in dank-bar zu eu_ rem Dienst ge.weiht! So nimm! 
glad - ly do what .ev.er you com.mand. Come here! 
lez, je veux me de . vou . er pour vous. Prends ca! 

-l— , , 



a^ 



Hier, die . sen 

First, you shall 

La, cet - te 



yrt }\ } \ U > > J> J' i' Ji J i ^^ 



Brief be.stellst du an Ma . ria - na, und dem Statt . hal . ter ii .ber.bringst du 
take this let _ ter to Ma . ria . na, this o . ther one de . li . ver to the 
let . tre, c'est pour Ma- ri . a - na, et le gou - ver. neur doit a . voir cet 



3 



Dorella 



ft ji f J> l i J i Ji Ji j i i ' » p Ji * A-Ju-Jh 



je.nen; den Zu.tritt muflt du fin. den! 
vice.roy: But will he grant you access? 
teau.tre. II faut que tout par.vien.ne. 



S 



Sehr leicht.- Der Kauz Brig. 

Oh yes! Sig . nor Brig 

Ai . se! L'a.gent Brig 




Isabella 



P " P P p F b P P J ' " * ' H f P' P ^^ 



hel_la ist sterblich in m'ich ver.liebt 

hel _ to is mad . ly in love with me. 

hel. la, c'est lui mon a . mou_reux fou. 



^ 



Brig.hel.la? Herr und Die.ner? 
Brig. hel. la? Man and mas.ter! 
Brig- hel -la? L'un vaut l'au.tre, 



dE 




^ 



' An l • i i /** i i 



1^£ 



Dorella 



h }\ X 



Ha, vor _ treff _ lich! 
pret - ty cou _ pie! 
Mai. tre et sbi . re! 



P 



ah'st da nicht Lu _ zio? 
Have you seen Lu - do! 
As - tu vu Lu . zio? 



Ich sab inn 
No, I have 
Nul ne l'a 



Isabella 



ft ft > h Ji - T~% J " i' i' Jt i> i' J i J E^ 



P 



nicht, Gott weifi, wo.hin er flat.tert! Sprich, ist er so flat .ter .haft, als 

not; Lord knows what he is af . &r/ is he then so pro .fli. gate, as 

vu; Dieu sait oil il f o . la .tre! Dis, est - il aus - si vo . la . ge 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

Dorella 



^ijijiji pjji JiJ* JiaUJD^ p Ji p 



man ih.n immer nennt? Ei, und weit mehr; 's gibt nicht ein eimdg Weib hier in Pa 
/ have always heard? He is in - deed: there's not a sin.gle wo . man in Pa . 
qu'on Ua pre.ten - du? Da.van.ta - ge: de fem.me il n'en est pas dans tout Pa. 



^ 



3E 



7 



Isabella 



n\ J\ JU ^-j^Ji JU< K* p ^J'» J^ 



£ 



lermo, dem er sich nicht nahte mit seiner kecken Art. Mich, lieht er auch. Was sagst du? 
lermo,whomhe has notpester'dwithpro.mises of love. I knowhimwell. Be loved you? 
lerme qu'il n'ait as . sail . li . e de maintspropos ga.lants: J'eus son a . mour. Toi aus . si? 



m 




Dorella Is b. i . v , Is b 



^ — -( v ... JI--0 

0,recht heftig; seine Schwiire, Versprechungen,An_tra.ge, Liehfo.su.ngen jedoch sind 
Like a madman; hut I tell you, his kis _ ses and pro-mi- ses are nothing but a pack of 
Oh, ses flammes! Mais,promesses, of. fres et serments, aveux, ca_res.ses,tout ce.la, c'est 



m 



ii . ii ii i -Jr ii , s j> 



Isabella 

"Ji~J i ii ii £ 



k< 



falsch; treu.los ist er wie kei.ner! 
lies: he's a faith - less de - ceiv _ er! 

faux; plus sans foi que tout au . tre! 



m 



Ha, ein vor _ treff . lich 
You paint a pret _ ty 
Ah, le jo . li por . 



s 



ii J i h ii ]> ? jH-jf=ii ii ii p 5 



Bild, ich muB ge.steh'n!- Wer kommt dort durch die Pfor _ te? 
por - trait, I must say! But who is this ap _ proach.ing? 

trait que tu nous fais!... Qui done vient a la por . te? 



m 



Dorella 



j y J) J> J i' J J | 



y Jl ^ ■ j^ y II 




S£= 



da, 

pear! 



Wenn man vom Teu.fel nur spricht, s*o ist 
Talk of the De . vil and he's sure to 
Par . lez du dia.hle et sou . dain,- il pa.rai.tra 



40 



's ist Lu . zio ! 
'tis Lu . do! 
c'est Lu . zio! 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

N? 9 Terzett 
Isabella, Dorella, Luzio 

N?9 Terzetto N? 9 Trio 

Isabella, Dorella, Lucio Isabella, Dorella, Luzio 

(Luzio tritt auf und n'ahert sich galant Isabella, ohne Dorella 'in bemerken) 
(Enter Lucio; he approaches Isabella with anair of gallantry, not noticing Dorella) 
. , , . fXiUZio entre et sTapproche galamment d'Isabella sans voir Dorella) 

Allegro grazioso Fl vi.rn.bi. 

* * ^ << T"^ £ <± %*■* 




i 



*»fe 



» A a 



-hr~ • 






i 






I 



f .1 



^^ 



g CT ^g 



IS 



siflPPi 



inii 



Mj£ 





$ 



*& 



Luzio 



S 



Wie gliick 

Good— morn 
0- 



lich, 
ing. 



J<ne,_ 



*l 









^gEgi 



£ui 



£4 



i 



£^E 



wm 



p doles , 



*M >• ^ '> . 



m 



ip 



#s 



L. 



* 



o_ne 1 . 



scho.rie I . sa _ bel. 
love.ly I . sa . bel . 
vous,belleI_sa . bel . 



_ la, 
. /a, 
. la, 



bin ich, 

'twas for 

i . . ci 



eucc 
tune 
vous 



-&-•— » — ^ 



9»tf rf f f rj^ 




Sill 



«■ 






Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



u 



Isabella 



m 



i 



^m 




Viel 
Fair 
Mer . 



*£ 



end 

led 
trou 

> 



lich 

me 

ve, 



£ '+■ *■ ± 



zu seh'n! 

to you. 

bon . neur! 



=S 



3T 



p,,rTf 



±=s 



dolce 



£. ,,i _ 




fe 



3E 



Dank! 
words! 

cil 

Dorella 



tf r" a »^ JOWm p j^ ■ i 



* 



** 



So seht doch auciiDo . reLla! 

And have you mane for me, sir? 

Vo.yez aus. si Do. rel-la! 



(bei Seite) 
(aside) 
(a part) 



y P P" pi p' S ^Ep 

Du konntest wahr-Hchwiedfei 



Du konntest wabx-lichwiedergeHn! 
I'll talk vrith you a. noJher time, 
Je m'en se_raisfortbienpas.se! 






♦«• f te s ste * 



* 



£*•# 



■2: 



E* 



f 



:3 F=¥ 5 



' ill dM l dSO 



it A it it 






.s jjF* 



p-m- 



* P' P 



=3±: 



? 



Nach eu .rem Brli _ der 
A . bout your bro - <W 
De vo . tre fre . re, 



i^ 



#^# 



# # 



i= 



»-»■ 



wollt' ich fra _ 

I tcouldj ask 

je m' oc . cu . 



.gen, 
you, 
- pe, 



IE 



£ Ste i 



3 



J 



±± 



aS 



a 




JJJ ^uOJlLU 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



M 



Isabella 



£S3=p 



P 



* 



Ich kann 

/ can 

Le mieux 



t-i p V f! p p tfp pg=i 



das 
du 



wie Al.les ab_ge,.lau_fen sei? 
and what his fate is now to be. 
comment ce . la se pas.se - t-il? 



d p p y ?^ i 



Hi 



■=» 



jfrqg 



Ft 



3#s 



tj=i 





p 



jsc 



* 



S 



^ifr ' r it" Pf pir r*Pw^r 



i. 



Be.ste, das Be _ ste euch nur sa.gen,- noch heu _ te, noch 

tell you, I can but tell you tru . ly, this even _ ing, this 

monde; je puis de . ja le di . re, mon fre - re est 



.1 s^^- 



i=jfcfc^MM 




9g| 






u 



zr 



pc 



u 



m 



t-i-^- 



ilCSPK. 



m 



i 



hei 



£ 



$ 



14 



ieu _te 
evening 
li . bre, 

Luzio 



wird er wie _ der frei! 

Clau . dio will be free. 

li . bre des ce soir. 



m m r. 



^^ 



3E 



:± 



£ 




0, so habt Wun _ der ihr 
Your prayers were heard in Heaven a _ 
J'a.do-reen toi ce grand pou 

h 



a fefe 



-U-ggU 



p 



3E 



S ==g= f 



\ P ? ' $=F 



?^^ 



s 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



=** 



r\ 



t J »Ji 



£ 



prrgirrgpP-PLf 



i 



=2 



tf 



tan, ich be.te eu _ re All.macht an, ich be.te eu .re All. 
bove, fair saint whom I a-dore and love, fair saint whom I a _ rfore. 
voir is.su (Tun char, me tout puis.sant, j'a.do.reun char, me tout. 



y~r | i 



* 



macht 
and 
puis. 



i 



o, 



fcr^V jt f £ 



£ 



3E 



3EEf± 



3E 



3E£ 



3Si 



co#« parte 



^¥^k 



/TN_ 



^E 



S 



» 



3E 



SE 



33E 



E 



a tempo 
Dorella 






(zu Luzio) 
(to Lucio) 
(a Luzio) 



stztwirder fromm, und erottlos wax erstetsb* 



m 



Das ist zu viel, 
You go to far 
C'est trop vraiment, 



jetztwirder fromm, und gottlbs wax erstetsbei 

with pi.ous words: in your mouth they are on .ly 
re. tour tou. chant, d'im . pi _ e il se fait de . 



^ 



■5 



an! 

love. 

sant! 

a tempo 




£=£ 



Do. 



3EEE 



PP 



mir! 

false. 

vot 



(mit zunehmender Verlegenheit) 
(with increasing embarrassment^) 
(avec un embarras croissant) 



6, nur Gre 
You ask me 
Attends un 






L. 



Ich 
/ 

J'i 



weifi nicht, 
know not- 



. gno . re 



wie ich da.zu komm! 
whyshouldyouthink so? 
d'ou ce . la pro . vient! 

>^ 

n. 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



# 



tfY »p (■• i-p i J t t y J' i J < < ^.h 



Do. 



duld, 
why? 
peu, 



ich sag 1 
tu vas 



es dix! 
you plain 
sa . voir! 



Denkst du noch 
You for . get- 
Pen . se done 



an die 

/ re . 

aux pro , 




¥ bin i^ * i» JiJ^ V^tp p ipj p 



Do. 



Schwtire, 
member, 
mes.ses, 

Luzio 



Klisse, 

kisses 

son.ge 



die SchmeicheleLen, die Ver .sprechen? 

a cer. tainpromise foot you made me. 

a nos baisers, a nos ca . res.ses! 



tf 



^ 



te 



$ 



S 



Wenn ich, wenn 
!?■«£ how should 
At. tends, " nt . 



P3I 



Si 



*F^S 



•-•■ 



¥9- 



*£ 



mm 



sp 

te 



I 



gag 



te frf te ** 



iM 



eiife if 



Be 



£ 



5 



k 



p ip p* 



* 



Do. 



L. 



g 






tf J »Ji Jv-Jr p n I P p 



Willst du die Ei.de al . le 

Your vow of marriage^ dare • you 
Veux - tu les rompre ces pro - 



m 



i 



ich von al.le.demwas wis.se! 
./ re. member all these trifles? 

tends que moi,je m'en sou .vienne! 

^ -r^~-0- 



^=B 



^^ 



y=fc 



■ * a 



*^ 



J§ 



r , ittt . Tr 



si 



■ 7 



si 



>• _i £ t|# 



■#■ • * Bit 



Si 



cresc. 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



=** 



mm 



Pi 



Do. 



L. 



# 



bre.chen? 
break it? 
mes.ses? 



I I " t » P 



PI P i*t 



mM 



£ 



Bei Gott, wer mag sich so 

-How rfare you, bag* gage, thus 

Vas - tu te tai . re, im 



er . frechen! 
to taunt me? 
. pu . den.te! 




I. 

Do. 



=** 



Isabella 



hSJY ypHppli|J> ^ 



I 



Oorella 



£fe5 



7 d' d' d 



I* 



Ei,ei! DaSihrBO untieuseid! 
AJia! are you so false of heart? 
Eh, eh, se.rais-tu done sans foil 



Das ist der 
That is the 
De ses ser. 



I£ 



* 



p. pir p 



Ich schwor's beimeiner Se _ ligkeit! 

/ swear / ne'er was false to you! 

Je ju . .re par mon seul bonheur! 



¥ PT r''r f 




!i 



p dolce 



s^ffl 



«b= 



^ 



Do. 



wm 



% 



tau _ _ . sendste der Schwii.re! 
thou _ _ sandthtimeyou've sworn it! 
ments, e'est le rail . lie .me! 



fct£ 









™ 




^=? 







cresc. ^ ^ 



T 



T 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



2 



^m 



LllZIO (ausweichend) 
(evading her) 
(evasivement)^ 



mp p p p-f&tf y p r * 



B 



$ 



Dafi ichnicht eins 

But I come here- 

Ne par.le pas_ 



ins andre fiihre, 
to ask a question 
de chose etd'autre. 



wann denkt ihr wohl, 
/ fain would know 
rend -on Men -tot 



m 



m 



mm 






3= 



^ 



B=5» 



m&t 



ss 



t^ 



* 



ng 



^S 



f if f f iyf 




Sfc 



» 




» 



M 



Dorella 



^F^ 



— t , — _■£ 



±i 



**= 



Mein Freund, nein so gehtnicht das Ding, 
No, no, you shall not thus es _ cape, 
Mais non, il faut ve . nir au fait, 



« y i p p- p r t 



L. 



wild Claudio frei? 
when Claudio'sfree. 
le pri.son.nier? 




^ f N 



FLHob. 






3£ 



marc. 



^h^hh^ 



a^ 



sg 



i 



frj 7 ^ a : 



t/ii »j 



*t 



■ip p p 4 



Do. 



•"" >ppp_p pppl(-_ t 



P3E 



und damit nichts ge.lo . gen sei, 
and as a proof my words are true, 
pour preuve que je ne mens pas, 



¥ riff frr # fl 



kennst da den Brief, 
yow know this letter, 
Voi . ci l'e-crit, 



4 



yni/i t> f t ^ 



it 




»-»-»• 



VI. _ 



^ f f^ 



y 



p 



% -N r fjff 



: 5 = J 




i£a= 



* 



te 



Hill 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



M 



Isabella 



4 



£e= 



J=P— PgJg 



S 



£ 



Do. 
L. 



** 



Ach, wel.che zar _ te Lie _ bes . zei . chen! 
In truth a ten _ der lov . er's to _ ken! 
C'est plein de gra . ce tou _ teai . ma . ble. LuziO 



^ ff P P 1 1 
nnst du den Ring? 



(Trnrg 



3EE 



« 



kennst du den Ring? 
^om know this ring? 
voi . ci Panneau ? 



^£te^i * 



Nein, das ist 
Words of no- 
C'est d'u.ne au„ 




# 



' - P P" fl fr 



ii 



Do. 



fc£ 



Du leugnest es? 
K)« cast me off? 
Vas - tu ni . er? 



1 



¥^^ 



Weh' 
False 
Moi! 



P^£ 



Frechneit 
■ua _ lue, 
da _ ce 






son _ der.gleichen! 
light _ fr/ spo-ken! 
sans e . ga . le. 



Ich Icenn'dichnicM! 
/ know you not! 
Qui done es - tu? 




M 



Isabella cs 



jl 



§^3 



k 



s 



£ 



^ 



£ 



£HS 



33* 



il 



/c\ 



So hort doch nur, was Lie 
Then hear the words of one. 
E . cou . te done par . ler_ 



_ be spricht! 
who loves - 
l'a . mour! 



Das 

A. 

Ce 



Do. 



3E 



mir! 

heart! 

qui? 



* 



r\ 




3E3E 



j m 



s- 



Str. 

colla parte 



\m 






iC\ 



3EE£ 



^^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Poco piii mosso 



IHH 



Up 



J nvm . r s 



^s 



i. 



p 



=* 



ist nichtschon von euch Si.gnor, dafi ihr die Ar . me so verlaBt; es 

false and faith - less man you are to leave a wo . man thus to grieve, when 

n'est pas beau de vous, si.gnor, D'a . ban.don.ner la pau - vre en fant; Ses_ 

-0-1 m . *• iT" " 



\ i > #- P 1 fl r p r JvJ3 



^ 



£ 



I 



fcftt 



7^X3 



nut 

F*fr 



a 



str i?P sem P re stacc. 



US 



C#J= e.-* 



£-i_ji*il 




g££g 



£E 



^3 



*^ eeht aus ih . remSchmerzher.vor, daB si< 



il 



geht aus ih . remSchmerzher.vor, daB sie euchtief ins Herz ge_faBt; das_ 

she has giv'n her heart to you and all a wo. man has to give-, A 

lar. mes, c'est a. mour en. cor, Jus . qu'au tre.fond son coeur se fend; Ce 

Dorella 



t Jv Jv Jjj 



Das ist doch 
A false and 
C'est moinsque 

HIzbl 




nni, . r-? 



£ 



ist nicht schon von euch Si . gnor, daB_ 

false and faith _ less man you are to 

n'est- pas beau de vous, si . gnor, D'a 



ihr die Ar _ me 
leave a wo - man 
ban . don . ner la 



5 



* h» I hi _h» 1^ F=& 



Do. 



fes 



£ 



wahr . lich 

faith . less 

beau, c'est 

Luzio 



schlecht 
man 
laid, 



Si . 
you 
si . 



gnor, 

are 

gnor,. 



dafi ihr mich end . lich 

to leave a wo . man 

On trom.pe, puis Ton... 



fy * J 1 J 1 p p b w j>t^> * ^ p p * i > *p p 



* 



Jetzt schwirrt mir's wahrlichvor dem Ohr, auf dieses 

/ know not what to do or say, for neither 

Qa tin . te, mon.te,monteen.cor, j'en.ra-ge, 



war ichnicht ge 
will my word be 
mon cer.veau se 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fcK 



m 



% 



I. 



f 



so 
thus 
pau 



Ee 



ver. laBt; 
io grieve 
vre en . fant; 



es 

when. 
Ses_ 



geht 

she 

lar 



aus ih . 

A.as ^to'ti 

mes, c'est 



. rem 
her 
a . 



^ 



^ 



3E 



Do. 



£ 



^ J 



gar ver . lafit, 
^Aus to grieve 
s'en de . fend; 



aus eu . 

wAew she 

Aux faux 



_ren 
has 
ser . 



iT7~T~~no y P *p p p ^ 



3E 



L. 



fafit. 
lieve: 
fend. 



m 



Es geht aus 
I see too 
Le pi . re 



al . lem, aus al . lem mir her . 
clear, ly, too clear, ly they know 

dia.ble en el _ les prend l'es . 



£ 




•-*- 



EPFf 



s 



gss 



1 



,,—>*■ 



? 



P 



Schmerz her . ' vor, daB 

heart to you and 

mour en . cor, Jus 



sie euch 

all a 

qu'au tre 



tief ins 

wo . . man 
fond son 



^ 



E 



^ 



Do. 



Schwii . ren 

giv'n her 

ments, don 



ging her 

heart to 

ner l'es 



vor, 
you, 
sor, 



daB 
and 
Pour 



ihr 

all 
vous, 



mich 
a 
ce 



* 






f- H 1 F *P i 



3=£ 



* 



m^ 



vor, 

all, 

sor, 

to 



daB man mir, 

too clear - ly 
Leur ru.se 



Ml 



S^ 



J 



* te 



daB man mir vol . lig, man mir 
that they know all a _ bout the . 
m'a pris au pie . ge, pris au 



* ** 



? y p y "p y I 



f 



■p if 



10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



T 



f P' p j kfaltJjg^rM^Tt <_r >~i s 



Herz ge.fafit! ,Es geh.t 

has to give, when she— 

cobut se fend! Ses lar - 



aus ih . rem_Schmerz her 

}ws giv'n her heart to- 
mes,- cest a . mour en 



fe 



J. itte ft y U 7 iV- 'aP ^4— Ji3~^ 



■» « - 



Do. 



5 



^ 



mehr ins 

wo - man 

n'est que 



Herz ge . fafit, aus eu . 
has to give, when she 
jeu d'en.fant, Aux faux 



ren Schwikren ging her . 

has given her heart to 

ser . . ments, don . ner l'es . 



fy ^ p p F 1 ^ 



IJZP" jH-^ BlJ}"? — ^ ^^ 



vol.lig auf.ge . paBt! 
way Fm wont to live. 
pie.ge d'un en . fant! 



&*k 



Es gehtaus al _ lem mir her 
/ see too clear - ly they know 
Le diableen el . les prend l'es . 



h 



Fl.Clar, 



£ 



^f^f 



*r?frrjftfB 




m 




^^ 



m 



^i 



pp 



Fag. Hob 



I 






FpF 



f— *• r * 



r 



i 



hr^m 



£ 



I. 



tf j • f : itt 



tf=Y=? 



+i+ 



vor, 

you. 

cor,. 



Jus 



sie 

all 

qu'au 



euch tief ins 

a wo . man 

tre . fond son 



Herz. 
has. 



coeur_ 



ge 
se_ 



*ll p 7 p r Jv^vr^rl F ffiTT^ 



Do. 



f^p = f = 



vor, daB ihr mich 
you and all a 
sor, Pour vous ce 



mehr ins Herz ge_ 

wo - man has to 

n'est que jeu d'en 



. fafit, aus eu . ren 
give, when she has 
fant, Aux faux ser . 



tej-^4 P n\p=fc=? 



i 



f^fg? 



L. 



±^a 



vor, 

all 

sor, 



daJJ man mir vol _ lig auf . ge . . pafit, 

a _ iowtf the way I'm wont to live, 

Je tombe au pie . ge d'un en . fant, 



es geht aus 
/ see too 
Le diableen 




11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



kf—*E ? 



s 



,£.' $ 



m w m 



m 



g 



g^ 



faBt, daB sie 

when she 

Jus . qu'au 



give 
fend 



euch tief, _ 

her heart, . 

tre _ . fond_ 



ia_ tief ins 
her heart has 
son coeur, son 



Do. 



£ 



£ 



J y J'tfJ- ' r p y p y p y J^H 



Schwii . 

given 

ments 



. ren ging her . 

her heart to 

don . ner l'es . 



.vor, 
you 
sor, 



daB ihr 

and all 

Pour vous, 



mich mehr ins 
Or wo _ man 
co n'est que 



iLjp-p p p p p ^ J 1 1 J * p r r ' p t p 

al.lem. ia aus al.lem mir her _ vor. daB man mir vol _ lis 



£ 



al . lem, ja aus al . lem mir her _ vor, 

clear- ly, see too clear, ly they know all 

el . les, oui, en el . les prend l'es . sor, 



iman mir 
a- bout the 
Je tom.be au 



vol _ lig, vol _ lig 
life, a - bout the 
pie. ge,au pie . ge 



#r 



i 



:* %. 



P 



s 



A 



h= 



m- 



fz^^ m 



pp 



h* f 



Herzge.faBt, es geht 



*^ 




Herzge.faBt, es 
given to you when 
coeur se fend, Ses 



lar . 



aus_ ih _ rem Schmerzher . vor,. 

has given her heart to you. 

mes, c'est a . mour en . cor,_ 



and. 
Jus 



fy p -?$}* J t U [J » Jv J^ r 1 Jj] ffi~tfr fj I P y P y ^ v ^ * 



Do. 



Herz ge.faBt, aus eu . ren Schwiiren ging her . vor,daB ihr mich 

has to give, when she has given her heart to you and all a 

jeu d'en.fant, Aux faux ser . ments, don _ ner l'es. sor, Pour vous, ce 



ft ttJfr P y f M " rPPp i prJ^Prpr l fr* »P ^ 



L. 



auf _ ge.paBt, 
K/e / live. 
d'un en. f ant, 



es geht aus al . lem mir her . vor, 

/ see too clear, ly they know all, 

Lediableen el . les prend l'es . sor, 



daBmanmir 

a - bout the 

Je tombeau 



P^ 



fJeSefgfe f l: i-fr £trfr*rf£¥l 



il 



t± 



S3E£33 



PP 



VH i ]f' 



h 



Fag.HolK_ 



ffliP J 7 ^ 



r * r * 



12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



jMr n-J 



Ft HiQ i r 



1 



I. 



sie euch tief ins — 

all a wo _ man— 

qu'au tre . fond, son 



Herz. 
has 



coeur.. 



ge . faflt, dafi sib euch 

to give, when she has 

se fend, Jus . qu'au tre . 



k=m 



Wflr c -f i 



£ 



Do. 



p y p y p y l ! »• P P Y ^ 



mehr ins Herz ge . 

wo _ »iaw Aas to 

n'est que jeu d'en 



fafit, aus eu . ren Scirwu 
give, when she has given 

fant, Aux faux ser . ments, 



ren ging her 

her heart to 

don.ner l'es 






vol _ lig auf _ ge _ paSt, 
way I'm wont to live, 

pie . ge d'un en . fant, 



es geht aus al.lem, aus al.lem, aus 
/ see too clear, ly, too clear- ly, I 
Le dia.ble en el -les, en el . les, en 





tief ins Herz ge. 

given her heart to— 

fond, son coeur se_ 



fafit, ins. 

you her. 

fend, son. 



Herz. 

heart to^ 

coeur se. 



I h p » J» r J' » J' » i p t J T3 J J j J inj jn 



Do. 



M3E 



yor, dafi, 
yow and 
sor, Pour 



ihr mich 

all a 

vous, ce 

-A 



mehr, dafi_ ihr mich 

wo . man,- all— a 

n'est que jeu d'en 



mehr ins Herz ge . 

wo . man— has to 

fant, que jeu d'en . 



' it J^> P P P P P M- P-? p r p y p rT f r-J^ ^» fe 



vol . lig auf - ge . 
bout the way I 
pie . ge d'un en - 

fit ~ 



al_lem,ja aus al.lem mir her 
see too clear, ly, see too clear, ly 
el . les, oui, en el . les prend l'es 



eIH 



pnni 



vor, dafi man mir 

they know all a . 

sor, Je torn, beau 



ii-l ttf 






3ee£ 



3E 



^ 



3E 






i 



13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 
3 



I. 




es geht 
and all 
Ses lar 



ill . rem Schmerz her 

wo - man has — to 

c'est a . mour en . 



1 J\ J 1 P p p- p 1 p y p y p y w y | JV J^y J^ y J^ y 



Do. 



fafit, es ging aus eu . _ ren Schwii 
give, when she has given her heart, 

fant, Aux faux serments, aux faux 



ren, eu . ren SchwiLren mir her 

has given her heart, her heart to 

ser. merits, don . ner, don . ner l'es 



% f $ yp P P Iff y ffy P y Py 1 Py Py P y H 



L. 



pafit, 

live, 

fant, 



es geht aus al _ 

/ see too clear 

Le diableen el . 



lem, ja aus al _ lem mir her _ 
, ly, see too clear, ly they know 
les, oui, en el . les prend l'es - 



k 



I 



& 



w& 



3E3E 



* a* * 



f 



9- 



m 






p 



± 



3^ 



S 



^ 



m 



^ 



j 




vor, 

give 

cor, 



sie 

and all 

Jus . qu'au . 



euch. 

a 

tre. 



tief ins Herz 
wo _ man Aas_ to- 
fond son coeur se. 



H J^ i ] P p r m p | p y p y p y p y | JV JV J^y d>i 



Do. 



vor, daB ihr mich mehr 
you and all, and all 
sor, ce n'estpour vous 



ins Herz, daB ihr mich mehr ins Herz ge 

a wo . man, all a wo . man has to 

qu'un jeu, ce n'est pour vous qu'un jeu d'en 



fy P y j y P P PipypyPyPylPy'pyPyPf 



L. 



vor, 

all 

sor, 



daB man mir vol . lig, man mir vol . lig auf . ge 

a . bout the way, a . bout the way Pm wont to 

Je tom.be au pie . ge, torn . be au pie - ge d'un en 




14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




faBt, 

give, 

fend, 



es geht 

and all 

Ses lar . 



aus — ih _ rem 

a wo - man 

mes_ c'est a . 



Schmerz her .vor, 

has to give, 

mour en . cor, 



daft 
and 
Jus . 



H J^ J' g_ B 



F=ii» 



? ? J w Jv Jv |py J^t - J^ J^ P p 



Do. 



faBt, aus eu_renSchwu.ren, eu 

give, and all a wo _ man, all 
fant, Auxfauxserments, aux faux 



ren Schwii.ren 
a wo - maw 
ser . ments, don . ner 



gmg 
has 



her . vor, daB ihr mich 
to give, and all a 
Pes . sor, Ce n'est pour 



h f -4 7 p 'ip p 1 p y a y p ? -P- 7 1 P 7 P~ ? f * 



pafit, 

live, 

fant, 



es geht aus al _ 

/ see too clear 

Le dia.ble en el . 



lem, al _ lem mir her . vor, 

ly they know, they know all, 

les, prend, oui, prend l'es . sor, 





sie 

all 

qu'au . 



euch 



tre 



tief ins Herz 
■wo _ man has 
fond son coeur 



ge . faBt, 

to give, 

se fend, 



daB_ 
when— 

Jus . 



sie 

she 

qu'au 



euch 
has 

tre . 



i 



i 



Do. 



m 



fc 



» 



mehr, daB ihr mich 

wo _ man, all a 
vous, ce n'est pour 



mehr ins Herz 

wo _ man has 

vous qu'un jeu 



ge . faBt, 

to give, 

d'en . fant, 



nop p r-^r-" i J nJ i|J - ^ 1 1 * 



L. 



daB man mir vol . lig, 
a- bout the way, the 
Je torn . be, torn . be au 



vol _ lig auf 
way I'm wont 
pie . ge d'un 



ge _ paBt, 
to live. 

en _ fant, 




15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



km 



SS ) ' ' I 



i=p 



I. 



p 



tief 
given 
fond 



ins Herz 
her heart 
son coeur 



ge . faBt, daB sie euch 
to you, and all a 
se fend, Jus . qu'au tre . 



tief ins Herz ge 
wo _ man has to 
fond son coeur se 



" tl t J^ P p p g p J' | J_ ip^ 






m 



Do. 



daB ihr mich mehr ins Herz ge . 
wfien she has given her heart to 
Ce n'est pour vous qu'un jeu d'en . 



faBt, daB ihr mich 
you, and all a 
fant, Ce n'est pour 



mehr ins Herz ge 

wo . man has to 
vous qu'un jeu d'en 



£ 



H p fl -g-g 



daB man mir vol . lig auf . ge . 
I see too clear, ly they know 
Je tom.be au pie . ge d'un en _ 



paBt, daB man mir 

all a _ bout the 

fant, Je torn . be au 



vol _ lig auf _ ge _ 
way I'm wont to 
pie . ge d'un en . 



& 



f^r 



Jl 



*^x 



$ i 



* * 



* 






33E 



i 



i 



/ 



jp 



Vh C? * J) y jt 



* 



* 



±=s 



+S. 



m • a : 



J 



J 



* 



i 



jfcrcEf^ 



I. 



fafit, 
give, 
fend, 



3 a ? 
a 

ah, 



tief ins Herz ge . fafit! 

wo _ man_ Aas_ to give. 

ah. son coeur se fend! 



^"nJ'J'P p r - p l " S 3 J j j j J j jj; I i ^ 



Do. 



* 



faBt, daB ihr mich mehr, 
give, has given all 
fant, ce n'est pour vous, 



ja, mehr ins Herz ge _ fafit! 

a wo _ -man— has to give. 

pour vous qu'un jeu d'en . fant! 



I 



§S 



¥ 



daB man mi 



!»-*- 



S 



pafit, 

live, 

fant, 



man mir vol _ 
a . bout the way 
Je tom.be au pie . 



. lig auf _ ge 
I'm wont to— 
. ge d'un en 



pafit! 

live. 
fant! 




I N^ i 



& 



■£■• * 



£ 



-y— y- 






s 



# # 



^ 



e 



16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



t £ 



m, k± ^ »§• ft £ l£s 




tt* 



^«Ft|rf 



tip ^ 



$ 



pugjfe 



.? 



.^ ^ ri e ^ 



a 



i£^ 



s 



h 



— ■■" — u» 



if 






JPE 



Jft. 



i 



H 



5=fc=j 



** 



Tempo I 
Isabella 



g 



* r r r 

Welch' einver 



i 



*t 



\Z Vl.Hlcbl. 



f Pt r "JJ|J> 



LAU1. ^^— ■— 



Welch' einver - bre . 

Yours is a base 

Quel see. le . rat 



m 



11 




cher seid 

and shame 

se mon . 
3 



^7N ■?.— mf- 



ihr 

.less 

¥ .tre en 



8= 



Tr^ry^ ya 



.# 



aS 




£ 






4* 



g ^^^^^y^ 3 



*I=F 



3p3 



I. 



doch! 

crime. 

vous. 



DaB 

To 

J'ap 



ihr 
prends 



es 



*£ 



^^ 



f tie "ttfe 



* 



i 



lltji 



WOW 

T __d'af . 

4E4 



S 



»-fr» 



@^ 






£ 



t 



■0- ■&■ 



kt- 



as 



i 



a 



^ 



i. 



s 



wa . 

y - 

freu. 



konn . tet, 
marriage, 



- gen 

- fertt 

. _ses cho . ses: 



*» 



£fe 



* 



P=^ 



e " 7 r JjtS 



y tf j ^b } y *^3 «p ? 



r a, ft j i * 



i 



«; 



mir 

heart 

Main 



p cresc. 



eur 

et 



m 



*' * 



% 



17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



u 



fe^ 



gl 



5 



m 



JEjiL 



i 



£ 



# ' ■»■ 



Herz und eu . re Hand 
hand youdaredto lay 
cosur, en ma . ri . a . 




s^wlZ 



zu bie . ten, da euch schon sii . Be Ban . de 
be . fore me,although an . o . therelaims your 
ge, s'of.frent a moi, sou . mis a d'au . tres 



M- 



inm^ 



i 



5 



■►*- 



E3EESS3 



p 






ytf# 



I 



# 



# 



> * Jv * 



S£ 



£ 



P 









a tempo 



Bi= 



*ft 



fes.seln, da euch schon sii - Be_ Ban.de_ fes . 

du.ty, although an . o , ther claimsyour du 

chaLnes, sou-mis a — d'au. tree dou.ces chai 

Dorel I a 



seln! 
nes! 



^^ 



* 



*t 



rit. 



Was ho . re ich? 
Whatnews is this? 
Qu'eu tends - je la? 
a tempo 3 ° 



t ■ j « 5eE * [17 U \\1 J \\1 



w 



if 7# 



Y\*=m 



-«♦ 



i£ 



3 



US 



gtf^ 



P 



^^ 



P ? f ? f ' f" 



^^^S 



** 



^ J J J 1 ^ 



j - 7 J X-J-j 



I. 



I 



ii ti Luzio 



g 



Sollt ich nicht euch zu lieb' das Klo.ster 
To leave the clois . ter's shade for you, sir, 
Et, pour l'a . mour de vous, j'au_rais,moi, 



3EE±E 



o 

Oh, 
O'est 



weLcher Spott! 

you are hard! 

se mo . quer. 




18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*l 



^^ 



& 



I. 



*t 



fur 

did 

du 

Dorell 



lm-mer 
you not 

fuir le 

a 



las . sen? 

temjctf me? 

cloi.tre! 



t p- JiJw ^e 



4* 



Fre . veLhaft! 
i?fas . phejmy! 
Ef . fronie! 



^^ 



3 p p p 



*fc 



m 



n ,r> ft 



Ihr wollt doch nie 

But nev „er . more. 
Et,plus J a . maia 



> # 



^ 



* iff £ 



a 






es mehr be . 

will you go 

n'i.rez, je 



i 



r 



^i 



zr 



-J 



^ U U 



7 U 7 



cresc. 



tf- 



i 



p 



*s>- 



F 



*£ 



?PmJ\ 



^ 



S 



£ 



£ 



I. 



*t 



f P j i * 



Ge.wiB! Ich wer.de dort sehr viel durch strenge Bu.fie siih . nen 
/ must, I must go back in . deed, de . vote my life to prayer and 
Comment! J'y dois al.ler de . main s'u. bir de tres se . ve . res 



tre.ten! 
back there! 
sen.se! 




*ft 



P3^ 



m 



^> J < t j 



sfes 



* 



** 



*ft 



mussen, weil ich zu _ vor ge.zwungen bin, noch ei . ne Siin.de zu be _ 
penance to wash a . way a fear, fid sin, a sin I must this night com. 

pei.nes, car des ce soir, j'au.rai com . mis ungrand,un grosmor.tel pe_ 



5 



^ 



: =e= ; 



m 



T 



T 



zr 



3r 



v 



^lyN ^^~~ ~- -^ 



s 



i 



fet 



ii 



m 



r 



19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



jt y 1> 



i. 



? 



** 



gehn. 
mit. 
che. 

Luzio 



So wifit! 
'Tis true! 
Voi . la. 



v^jfr-^-p-f-tf-^ t p |) r ^ 



Noch ei . ne Siin . de? 
Under com.pul - sion? 
Leuquel se . ra - ce? 



Re.det,wel . che? 
how can that be? 
Vi . te, di . tes. 



S 



I 



^1 



3=3= 



* 



* * « * . 




S 



EE 



-4- 



h J) J) 



r 



* > »- tfu.# tt 



m 



& 



\~^\ 



i~± 



* 




m 



i. 



i 



W 



if=f 



Fried . rich das von mir, 
asks of me that sin 

tend me faire a moi, 



I 



» b W-j=±=* 






um . das 
which is 
ce que 



er 

my 

mon 



af==£ 



W^j— J h± 



p[TTf 



r >iCr *r 



dim. 



■7 *i "^ 



> > 

cresc. 




20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



u 



I. 



M 



je . 
bro. 
fre. 
Luzio 



. nen straft! 

. ther's crime! 

.re a fait. 



*P P _M P P IP }) P P~P~lrr-p 




Zum Teufel, 's ist nicht moglich, welch ein.Heuchler ! Und 

Good heavens! 'tis too monstrous,whatan outrage! And 

Ah, dia-ble, c'est un monstrea.bo.mi. na - ble! Et 



J ^Xii^ffe ^^ 



w r * &M- 



f t *i f r f f f ' 

155 CS — jSAJS 



0-0 



mf 



m 



M 



f K I ff 



^ 



ai5 



* 



S3 



Pt^+- "j'ZZ? 



fcft= 



^s 



jt 7 J 



I. 



P-LP^-A 



# )► 



^r T p pp 

vah.ren, noch diese 



*» 



Ich muB es ihm ge . wah.ren, noch diese Nacht, KeinMittel 

That price I have to pay him this ve.ry night; there is no 

II faut que je me li . vre des cet.te nuit, je n'ypuis 



n t - 



** 



ihr? 
you 
vous? 



2 



^ j*ii!^!^g 



T~~$\} 



1 ji 



1=1 



3 



*i 



*£3 



a* 



^ 



ai 



r =^3 






g 



=S 



i g^jj^i'jJ g^jHjjjjJ i^^Ppiji 



«f 



*& 



is 



sonst! 
help! 
rien! 



¥ ,fr p j> r -fHM ^-^ s ^wh-p i f tpii 



#-F 



ta 



Ent.setz.lich; ha, nim-mer.mehr, 
The scoundrel! oh, 'tis too vile! 
Hor.ri.hle! Qa, non ja .mais, 



fur eu - re Eh . re sterb' ich 
I'll give my life to save your 
pour vo.tre honneur, je veux mou. 




21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



& i » t ,>p r— ^ # 



m m 



m 



0¥ 



TrLumph! Wahr . haft ist sei.ne Lie . be! 

You will. Now I know ihathe loves me! 

Bra.vo! Qa me prou . vequ'il m'ai.me! 



Tf-y-y 



3t 



gem! 

name. 

rir. 



Und wenn ich 
If I sur. 
Si, dans la 






fe h^ 



a M H j 



^ 



^ 



* 



hi 1 1 



^^ 



■ g 



p 



«h= 



^^ 



g-^- f - p p g 



* 



selbst 
vive 
lut - 



im Kamp. fe blie _ be, 
in mor . tal com. bat, 
. te, je sue. com -be. 



ich ruf es durch die Stra.Ben 
I'll tell the talethrough all the 
j'au . rai cri . e de rue en 



s ttc *£ W> g ^ W?\t> p Itg \fr^> g ttjt fc fc kt 




H^=p-P p p P P P"-fi f #^ ^=P=P^ ^ 



L. 



s 



ill 



aus, ich schrei' es laut von Haus zu Haus,wie schandlich Friedrich's Heu . che 

town,from house to house I'll make it known,his base hy . po ~ cri . sy pro . 

rue, a cha.que por. te re . pe . te, que Friedrich n"est, l'af.freux ty . 



m 






m 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*ft 



Isabella 



m 



£ 



e 



3^ 



5 



^^ 



Ich ha.be auch schon dran ge . 
I thought of that, but what's the 
J'aibienvou . lu cri. er ain. 



m^r=t=t 



tE.&ELl 



3t 



lei, wie schimpflich 

claim, his life of 

ran, qu'hy. po - cri 

.!> > > > 

, Bj*. M. M. M. 

Ha* :£ :t :£ 



seLne Ty.ran.nei! 
wickedness and shame! 
sie et la.ehe.tef 



mk£d 



£ 



I .tfi 



13 



I 



3F3 



ii 






J{T 



• ^ 



£&fa 



i 



i 



i 



3EE£ 



3=& 



-y — -- 









> 



** 



f J' J' J' i, J' I h I 



I. 



m m 



dacht; doch hat.te man mich aus.ge.lacht. 
use? they onJywotddhavelaugnacd me. 
si, mais l'onn'auraitque ri de moi; 



m 



0= 



h=A 



m^i 



i 



Wer 

Who 

nul 



glaubt 
would 



denn 

be. 

ne croi . 



m 



$H*W ^ ? 



7 5 7 



lj*-# — * 



V : tf J) 7 J> 7 



^=^^5 



'7 . ^ )^ m l 



i 



«* 



£ 



E 



as 



£ 



f-f^-fr 



wohl an Fried_richs Liebe? 
lieve the vice . roylov'dme? 
ra que Fried_rich aime. 



Be . ru . higt euch, 
You must be calm, 
Quel bruit pour rien, 



m 



M 



m^fs 



fe4U 



i=± 



/i 7 t T H 



b-t 



£ 



il l y=v=* 



ai Jl Ji iu =k 



? 



:^=k 







m 



^ 



■ ' t i £ 



K h h -K 



fcfffc 



;^e=W=:W=:5 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



n 



I. 



r r; ,p 



^ 



tf 



UZIO 



nichts hilf t 
/or rcye 
quel vain 



das To . ben! 
is use . less. 
va . car . me! 



L li' 



■i* u, r p p pip 



Ich ra . se! 
You mock me! 
ra . ge! 



1st dies I _ sa 

How can I be 

Vous, vous I. sa. 



^# 4 i*3 ^ 



pff|ftff ff ?i/ff ff ?J|# 



ff 



HUM. 



i 



W- 



i 



s 



a* 



? i £?=$ 



5^ 



33S 



fa| 



Dorella 



i 



* r<*P 



^T 



w>. 



¥=£ 



*t 



So seid doch still, 
Hush,not a word! 
Restez en paix, 



was gehts euch an? 
Whafsthis to you? 
qu'im-porie a vous? 



* 1 P 



£ 



S 



beLla? 
patient? 
beLla? 



M 



tteilfi 



HPfM 



Hi 



1J^ 



BeiGott! 
My God! 
Ah Dieu.' 




un 



See 



^ 



Itft 4 



3SE 



S 



I 



i 



$=F 



S 



I 



3^ 



1 



£^ 



u 



© 



^^ 



Do. 



S 



*t 



Einkluger tut, 
'There wiser far 
Unhommeadroit 



alswuBt'er 
to holdyour 
sait i. gno. 



Was soil ich von euch denken? 



L. 



Was soil ich von euch denken? 

You take the matter calmly? 

Dieu! lepoiiEjrai-je croire? 



M /TO, f ff ff 



»m[N < V ^^# 






Ml M 
-« g • *- 



24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



feft^ 



r r * np J'j Hf— «— np-^y; * ?^ 



Do.; 



nichts ! So seid doch still, 

peace. Hush,not a word! 

rer. Maisqu'est-ce done 



was geht's euch an ? 
What's this to you? 
que ga vous fait? 



EinKlu.ger 
'Twere wi.ser . 
Un honunea. 



f i r *P ^ 



wm 



\ 



m 



i 



L. 



*t 



Ich wer.de toll! 
This is too much! 
Deviens-j'e foul 



0, welrfie Schmach! 
Ohfo'ul disgrace! 
Oh,quellehorreur! 



f #f^ J#ftf ffl2 



wel . . . die 
Oh foul dis. 

Oh,quel . lehor. 



ktrnt: 



jjjwwi 



p 



^fK^fc l 



if 



m 






cresc. 



ej 



£ 



U 



Isabella 



fe 



^=§ 



■ :t."ii 



*I=F 



jp_„jj__p. 



In dem er. 

In all this 

SpleniLeur d'a. 



m 



Do. 



E£5E 



$ 



tut, 
far 
droit 



**=*■ 



als wuBt' er nichts! 
to hold your peace. 
sait i . gno . rer. 



m 



wrr^T 



Was 
What 
Cal. 



Schmach! 
grace, 
reur! 



Wel . - che Schmach! 

foul dis . grace! 

Quel . . lehor.reur! 



fytAft' 



Vor 
My 
Quel 



¥ ^ ^ ffi W g l 






tt 







^ 



i 



* 



EE 



il 



-t- 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



f n m n =^ 



crn^TIX 



i. 



S 



ha . be . nen Er _ glii . 

rage and — - in . dig . na . 
mour, 6 • bel . le flam . 



. hen spricht sich die. 

. Hon there speaks the 

. me, su . . bli . - me et 



*» 



f J 7-" }\ JV -J 4 -- h r -i ^ 



£ 



*= H r ' « h J^ S 



Do. 



mogt 
use 
mez 



ihr nur euchso er. glii . . hen, 

is all this in . dig . na . . tion? 

l'es.sor de tant de. flam . . me. 



es kommt doch 

the whole thing's 

c'est far.ceou 



tf 



j¥pt r Pt^ i i- p-p-^rp \ r ^ 



Wut fiihl' ich 

heart is fitt'd 

feu je sens, 



mein_ Herz er. glii.hen, mir fiillt die 

with in. .dig .na.tion, with love's de 

quel jet de flam_me, mon sang en 




It 



e=t^h^ 



&ri?fT_r? 



i. 



u* u 



schon . ste. 
voice of- 
fier e 



i 



«* 



Lie _ be aus, erst soil er 
love, I know, butthoughhe 

Ian ducoeur, a.pres l"a _ voir. 



qua. len sich und 

toil- . in des . per . 

trou . hie dans 



i a ii.ii i 



S 



\h Ji h J* 



Do. 



: JF=f 



jM! # 



*fc 



nur ein SpaB her. aus! 
but a jest I know; 
n'en.tre pas le coeur. 



Was wollt ihr denn urn sie euch 

and though he toil in des. per. 

En vain vers el . le va vo. 



m 



r p- p p' plr 3^t 



m 



A . dern Angst und Graus; 

vo.tion I'm a . glow; 

trom.be sort du coeur, 



ich 

I 

et 



m6ch . te 
rage in 
j'ai ve . 



Gift 

fear 

- nin 



und _ 
and- 

fu . 




26 



*t 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



B^ 



f~-tt~?. 



^ 



mu . 

a . 

ra. 



u 



hen, 
tion, 
me, 



dann lach' ich inn voll Freu . . de. 

/ . shall but laugh and bid him- 

J'au . . rai pour lui maint trait mo . 



£ 



r }\ J>- b-j* .h J). }\ 



S 



Do. 



mu . 

a a - 

tre a. 



fc 



hen, 

tion, 

. me, 



sie lacht euch doch bei . zei . ten 
she'll on . ly laugh and bid him 
le trait fi . nal se . ra mo . 



£ 



7 P P P g ig 



£=p 



3EE2 



Flam . men spriLhen, und sie 

des . . per . a . tion, while she 

reur dans l'a . me, ou . tre 



lacht mich wohl gar noch 
but laughs and bids me 
de voir cet air mo. 




*t 



h t.- J\ I J 



* *■ 



I. 



£ 



aus! 

go! 

queur! 



In dem er . 
In all this 
Splen.deur d'a . 



ha . 
rage 
mour, 



. be . nen Er . 

and in . . dig . 

6 bel . . le_ 



£t j) «h «h J^ J a 



4 m 4 - M -4— — -ai-J m -I 



Do. 



** 



aus! Wie mogt ihr nur 

go! What use is all 

queur! Cal . mez l'es . sor 



euch so er - glii „ hen, 
this in . dig . na . tion? 
de tant de flam -me, 



m 



S 



t^E^t 



s 



1^ 



L. 



aus! Vor Wut 
go! My heart 
queur! Quel - feu 



fiihl' ich 
is fill'd 
je sens 



mein Herz 
with in . 
quel jet 



er . glii . 
dig .na . 
de flam , 



hen, 
tion, 
.me, 



i 



wt 



P , .fffrfe 



dolce 



ggfe 





iU' u U 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



AN 



^&iL?r~ci 



dl d 



¥ 



glii ... hen spricht sich_ die 

na . . - Hon there speaks the 

flam. . .me, su. .bli.meet 



schon_ste. 
voice o/_ 
fier e . 



Lie . be aus, 
love, I know; 
Ian du coeur, 










E§ 



* 



_=S 



Do. 



3=d 



es kommt doch nur 

the whole thing's but 

c'est far.ce ou n'est . 



*ft 



einSpaBher.aus! 
a jest, I know! 
pourrien le coeur! 



Was wollt ihr 
And though he 
Vers el . le en 



g^E^ 



P=S 



J 1 P ^^ 



mir fiillt 
with love's 
mon sang 



die A.dern 
de . vo.tion 
en_trom.be 



Angst 
I'm 
sort 



und Graus;ich moch 

a . glow; I rage- 
du coeur, et j'ai_ 




M <M.. Jtl J. -^ Et 



fe 



P P P' P 



I. 



$ 



*t 



erst soil er qua 
but though he toil 
a.pres l'a.voir 



len sich und mii 

in des . . per . _ a . 
trou.ble dans l'a . 



. hen,dann lach' ich 
. ^j'ow, / shall but 
. me, j'au. rai pour 



J 1» J> J^ -^-J> J^ J- 7 J^ J^ h~d^^: 



Do. 



denn 
Hon 
vain 



um sie euch mii. hen, 

in des ~ per .a .Hon, 

s'en va vo.tr e a_me, 



es kommt doch nur 

she'll on . ly laugh 

le trait • f i . nal 



** 



Wm 



*=£ 



^^ 



I 



s 



2 



te Gift 
in fear 
ve . nin, 



und Flam 
and des . 
fu . reur 



men spriihen, 

. per. a . Hon, 

dans Ta. me. 



und sie 

while she 

ou . tre 



lacht mich 
but laughs 
de voir 




28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



u 



" ur ® ^J\ r * rp uJ^iJg ^^spp 



ihn voll 

laugh and 
lui maint 



Freu . de aus! 

did him go! 
trait mo . queur! 



u 



In dem er . ha - be 
In all this rage and. 
Splendeur d*a . mour, 6 — 



nen Er. 
in . dig . 
bel.le 



t y J » JLK XZJ 



H 



;E 



#J vU l 



3E 



E£E 



Do. 



SpBt 



£ 



ein SjpaS her.aus! 
and bid him go! 
se . ra mo.queur! 



Wie mogt ihr nur 

What use is all 

CaLmez Tes.sor 



euch so er.glii.hen, 

this in.dig.na.tion? 

de tant de flamme, 







w 



$ 



3EEEE^ 



L. 



£ 



£ 



£ 



wohl gar noch aus ! 
and bids me go. 
cet air mo_queur! 



Vor 
My 
Quel 



Wut_ 
heart. 
feu 



fiihl' ich, 
is fill'd 
je sens, 



HflPf 



w 



& 



ff ~ V — y 



T * 7 w fr ^ 



ai 



i» 



UtfLii 



jpoco cr#sc. 



i L " L r~* 



■^3S= 



*£ 



Pp I lM 



s 



te 



I. 



m 



^s 



* 



glii . hen 
na . tion 
flam . me, 



spricht sioh 

there speaks. 
su - bli . 



die schonste Lie.be aus, erst soil er 

.the voice of love, I know, butthoughhe 
meetfier e' . Ian du coeur, a.pres l'a. 



$4 



p p ■ tt J ^^M^ ^^ 1 J *— h p ^ >i J 2J li 



Do. 



es kommt doch nur 
the whole things but 
c'est far.ce oil n'est 



ein SpaB her.aus! 

a jest I know. 

pourrien le coeur. 



Was wollt ihr denn 
And thoughhe toil 
Vers el .le en vain 



P 



i 



m 



m 



i 



^ 



=? 



vor 
my 
quel 



Wut 

heart 

feu 



fiihl' ich 
fill'd 
sens, 



is 



mein Herz 
with in . 
quel jet 



er . glii.hen, ich mbch 

. dig . na.tion, I rage _ 

de flamme, quel feu 




29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



in* J5> 'ttfrp rn fl r 'MP p'r -f-^i 



** 



qua . 
toil 
voir, moi, 



len sich und mti . hen, 

tw des. per . a . Hon, 

trouble dans l'a . me, 



dann lach' ieh ihn 
/ shall but laugh 
j'au - raipour lui 



voll Freude 

and bid him 

maint trait mo. 



^M 



p p i i«M 



^S 



Do. 



P 



s 



3E 



£ 



3E 



** 



urn sie euch miihen, 
in des. per. a _ Hon, 
s'en va vo.tre a.me, 



sie lacht euch doch 

she'll on . ly laugh 

le trait f i . nal 



bei.zei.ten aus! 
and bid him go! 
se.ra moqueur! 



^m? 



m^m 



£ 



I 



L. 



£ 



.te 



Gift, 
fear, 

sens. 



ich moch . te Gift und Flam . men 
I rage in fear and des . per. 

quel feu je sens, quel jet do- 



m 




fest 



iut 



te 



«P 



, cresc. 



aai 



a 






<#- 



.te 



Hi 



i. 



Do. 



*l 



Piu Allegro 



aus! 

mo- 
queur 



fc 



3E 



E^F£ 



Erst soil er 

But though he 

Splen-deur d'a 



qua . 

toil 

mour, 



p J' p li t 



8=£ 



len sich 
in des . 
6 bel. 



£ 



I 



und 

.per . 
. le 



5 



L. 




Was wollt ihr euch 
But though he toil 
Oal . mez Ves - sor 



g-^h-i-g 



px: 



5 



sprii.hen, ich mbch 

a . Hon, with love's 
flam . me ! Et jai 



te Gift 
de . wo . 
ve . nin. 



um sie 
in des . 
de tant 



^ 



und Flam 
. Hon I'm 
fu . reur 



denn 

.per , 

de 






men 

a . 

dans 



ED Piu Allegro 




30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fcM 



wr=ftfr&ftfr r Cf r 1 [£f ffi '' rjf f 7j r If — * — »4*H 

^-^ -MniiV.^ ^1.-.«->i lt.rtVi' -i«Vi -iliv* -ir/ill "Cm mi <1n mic! TPi«ci+ C"/"»ll on 



miih'n, dann lach'_ ich_ ihn_ 

a_ Hon I'll but laugh 

flam, me 6 no . ble et fier 



voll_ Freu -de aus! 

and— bid him— go, 
e - - Ian du coeur, 



Erst soil er 
but though he 
a. pres l'a.. 



h h riirfirk^^ ^ 



* %rj [ffW * 1 [ T r I * J* fff ",j*Tff 



Do. 



f^£ 



miih'n, sie lacht euch doch_ 

a Hon she'll but laugh 

flam . me il n'est pour rien 



bei . zei . ten_ aus, 
and .bid him go, 
i . ci le coeur, 



was wollt ihr 
but thoughhe 
en vain vers 



u 



£ 



7 p ftp 7 p i r i w 



fei 



3e2 



* 



spriih'n, und sie 
while she 
me,ou_tre 



alow, while she 
l'a . 



pi 



n 



lacht mjch wohl gar noch aus, ich moch . _ te 

but laughs and bids me go, with love's de . 

de voir cet air mo.queur, et j'ai ve . 



BE 



i 



i U pui =m 



^ffl»[A f*n 



pp 



cresc. 



ag 



i^s 



a 



SE 



BEEE 



F 



*£ 



£* 



£ 



Y hrT r rr 



s 



■i£ 



*!53K 



s 



I. 



qua . 

toil 

voir 



. len sich und miih'n, dann lach'_ 
in des . per . a _ Hon T'll 
trou-ble dans l'a - me,au . rai 



ich ihn voll Freu . de. 

but laugh and bid him— 

pour lui maint trait mo . 



¥ftJ. ~J>iiJ. ip V ^ ^ftffh^^^ ^ 






Do. 



*±- llf 



sa 



euch 
toil 
el. 



um sie denn miih'n, sie_ lacht 

in des _ _ j»er _ a . fo'ow sAeW 
. le va vo . tre a . me,un trait 



euch doch_ bei . zei . ten_ 

but laugh and bid him~ 

fi . nal — se . ra mo . 



ifes 



m 



m 



Eg 



Pir ^ 



m 



Gift und Flam - men spriih'n, und sie 

vo . tion I'm a . glow, while she 

nin, fu-reur dans l'a . me,ouire 



lacht mich wohl gar noch 

but laughs and bids me 

de voir cet air mo. 




31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*t 



^ 



jrfj 7 J 1 J. p" 



p 



£ 



# 



fat 



aus, erst soil 

#0, in des 

queux, a . pres 



er qua . . len sich und miih'n, dannlach ich 

per. a . . Hon he may toil, but I shall 

l'a.voir trou.ble dans l'a . me,au.rai pour 



^ 



3E 



* 



p' ^P' ft? 



3E 



Do. 



*it 



aus! 
queur. 



Was wollt ihr euch um sie nur miih'n, 

in des. per. a . Hon he may toil, 
Cal.mez l'es.sor detant de flamme, 



P 



^ 



P 



L. 



£ 



aus, ich moch 
go, with love's 
queur, et j'ai 



te Gift 
de . vo . 
ve . nin, 



und Flam 
Hon I'm 
fu - reur 



** 



r ¥f _r f .1 



te 



II 



men spriih'n, und sie lacht 
a . glow, while she^ but 
dans l'a . me,ou.tre de 



4Sll 



i 



l^EE 



?" 



c~i: 



cresc. 



cresc. 



Si 



# g 



: «=y 



I 



1 



H 



r 



r 



M r - fr 



^ 



£ 



i. 



ihn voll Freu . de 

laugh and bid him 

lui maint trait mo . 



¥ 7 Jl Jl J' y 



aus, erst soil er 

go, in des - per 

queur, splen.deur d'a 

coeur 



qua . len sich 
. a . Hon he 
mour, 6 bel . 



und 
may 
le 



p~ iip; pft^^r r r ir W 



Do. 



*t 



sie lacht euch doch bei_zei . ten 
she will but laugh and bid him 
c'est far. ce ou n'en.tre pas le 



aus, was wollt ihr 

go, in des . per 

coeur, cal - mez l'es 

> > 



euch um sie denn 
a . Hon he may 
sor de tant de 



I 



r r n r 



i 



L. 



mich wohlgar noch aus, ich moch . te 

laughs and Bids me go, with love's de 

voir cet air mo . queur, et j'ai ve 



Gift und Flam. men 
vo . Hon I'm a . 
nin, fu . reur dans 



I 



**=& 



^ittMv 



:£ a 



s 



s 



p 



IS 



i 






£-fc? 



£ 



g >tfff 



E Efe-jg*- 



r , 



> 



nfijg- 



: T 



: f 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



«t* 



H P P If 



i 



fNNNN^ 



muhn,. 

fot7, 

flam . 



dann lach' ich ihn . 



but I shall laugh. 



. me, su.blLmeet fier 



vollFreude aus, dann lach' ich 
and bid him go, yes I shall 
e . Ian du coeur, splen.deur d'a . 



Do. 



# 



m 



-& j' j' j' 



^3^m 



miih'n,. 

toil, 

flam - 



sielaehteuch doch_ 

she will but laugh - 

. me,c'est far.ce oil n'en _ 



£ 



bei.zei.ten aus, sie lacht euch 
andbidhim go, she will but 
coeur. cal _ mez l'e's - 



L. 



$ 



•fa 



. tre pas le cc 



spriih'n, . 

glow 

1 a _ 



f p p p 



^^ 



und sie lacht mich_ 
__ while she but laugh. 
me, ou.tre de voiiv_ 



£ 



mm 



wohlffarnoch aus, und sie lacht 
and Bids me go, while she but 
cet air mo . queur, ou . tre de 




^mm 



. far* 



i» 



^h4^ 



f- 1- 



I 



#• Rf*i» 



p 



r-^T^T 



# 



fe 



ihn voll Freu . de aus, 

laugh and bid him go, 

mour, su - bli . meet fier 



dann_ lach'_ ich ihn 

yes I shall laugh, 

e . Ian du coeur. 



Do. 



P^ 



m 



doch bei . zei . ten aus, sie_ 

laugh and bid him^ go, she. 

sor, c'est far . ce oil n'en . tre_ 



3^ |B^ g|p 



#if ¥-^ 



lacht euch_ doch 

will — but laugh 

pas le . coeur, 



£ 



voll_ 

and 

splen 



bei _ 

, and— 

cal. 



¥ 



££ 



mich wohl gar noch aus, 
laughs and bids me go, 

voir cet air mo . queur, 



te> ft f> tift fc> 



und sie 

while she 

ou.tre 



m 



lacht 

but 

de 



* * I Jt s 




1—4 



'2$$'Y i RH eS 



§ 



cresc. 



^=? 



: 5^J 






33 



fcfc 



p 



Freu . 

bid 

deur 



Do. 



i 



fct 



zei . 

bid— 

mez,. 



!fe 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^T lr k 



. ten,nochbei . zei . 
him go and bid 
cal _ mez, cal . mez 



f— w 



J r r r 



de aus, dann lach' ich 

him go, yes I shall 
d'a . mour, su .Mi-meet 



i 



ten aus, sie lacht euch 
him go, she will but 
Yes _ sor,c'est far.ceou 



i=F=£ 



i p p p ^ 



mich, 

laughs 

voir 



lacht mich wohl gar 
but laughs and bids 
de voir cet air 



noeh aus, und sie lacht 
me go, while she but 

mo . queur, ou - tre de 




*£ 



m m m 



i 



1 



I. 



ihn voll Freu.de aus, dann lach' ich ihn voll Freu.de aus! 
laugh and bid him go, yes I shall laugh and bid him go. 
f ier e . Ian &u coeur, su . bli. me et f ier e . Ian du coeur! 



i 



tf 



i 



Do. 



£ 



£ 



¥ 



noch hei.zei.ten aus, sie lacht euch noch bei. zei. ten aus! 
laugh and bid him go, she will but laugh and bid him go. 
rien.tre pas le coeur,c'est far.ceou n'en.tre pas le coeur! 



mich wohl gar noch aus, und sie 
lauahs and bids me ao. while shi 



m 



mich wohl gar noch aus, und sie lacht mich wohl gar noch aus! 
laughs and bids me go, while she but laughs and bids me go. 
voir cet air mo . queur, ou - tre de voir cet air mo. queur! 



mm 



^ 



f *f ?*» 



i 






jeA 



±= 



e£ 



cresc 



ai 



fe^ 



^^ 



JT > 

$$ 



^!^B 



I 



34 






Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fjWf^f 




*t 



^m. 



i 



(Luzio wirft sich "wie rasend auf eiiie Bank^ 
'Dorella ist abgeeilt) (Lucio throws himself angrily down on a bench) 
(Dorella runs out) (Luzio se jette cqmme un furieux sur un banc) 

£t(Dorellaestpartievivement) l K K m. 



W 



$ 



* 



i 



B3 



*3= 



* 



4 



±z^E 



ff 



n t Vr - r-r 



I 



mf cresfi. k 



£i^ 



i 



p^^ 






(Pontio kommt) 
(Enter Pontius) 
(Pontio vient^ _ bp-ftf 




te rfi | 



I LlX^ 



i 



^ 



^ 



fe^ 



^ 



^ 



** 



1? 

Recitativ. (gesproehen) (spoken) (parle) 
sabella 



kUs-x }\ }\ }\. 'J 1 ~Y ~ $ = & Ji Jj ,h }\ 



Ver. nimm, mein Freund, 
Come here, good friend, 
Vci. Conx.prend.6, a . mi, 



S£ 



um was ich dich jetzt bit . te: 
and hear what I would ask you: 
ce que je te de . man . de: 



K 



£ 



£ 



f^HYTI-! g p~TT~P_ P g HTp g 



as 



Vor heu.te Nacht wird .Friedrich ein Pa. tern, das mei.nen Bru.der Clau.dio be . 

The Viceroy'll send a do . cu.ment to night that will con.cern my brotherClaudi - 

Ce soir vien.dra, de Friedrich, Tor dree.crit de metireen li _ ber.te sans re. 



35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*J j.I;j>i?i li:_ l-L_ u".. _i„l 1 „„_ „„1 ,„;„.> „„ „,„; „«™ "D_„ J„_ 



I. 



trifft, Hie 

o, you 

tard mon 



her 
must 
fre 



be 
se 
re 



sitel _ len 
cure it, 
Clau - dio,- 



ver. schweig' 
con - ceal 



VI 



es 
it 
te 



mei 

from 

qu'il 



nem 

?! 



Bru _ der, 
bro . ther, 
sa . che; 



a 



n o j ^Y r f^f 




Pontio 



Ver. heim.Ii.chen? Das geht nieht! 



such' mich dann auf dem Corso auf und gib mil's. 
come to the Cor. so, findme there and give it me. 
viens au Cor. so me l'apporter, cet or.dre. 



9^ 



Ver. heim.Ii.chen? Das geht nicht! 
Give it to you? I must not. 
Moi, re. ce.leur?Non cer.tes! 



£ 



Isabella 

(wirft ihm eine Borse zu) 
(throws him a purse) 
(lui jette une bourse) 



Pontio 

(steckt die Borse ein) 

(takes the purs) 

(empochant la bourse) Isabella 



^ ^ z | -7- ^L_jijLi ^ Ji-p-rrp ti p p ^ ?p a p yg 



War.um nicht, Narr? 
WTi^ wotf, yow fool? 
Oui, i . di . ot! 



O ja, es geht! 
Oh well, I will. 
Cer.tes,c'est oui! 



Nun denn, be.acht' es wohl! Signor, febt 
Be sure youdon't forget! Signor, fare. 
A.lors, at.ten.ti. on! Signor, a. 






3E 



11 yciiB ; 



(ab) Folgt der Dialog. 

(exit) Dialoguefollotos. 
(elle sort) Suit le dialogue. 



wohl!- Ich seh'euch diese Nacht! 

well! we meet a . gain to-night. 

dieu...Et ve_nez cet.te nuit! 



fc=R* 






^ 



W=0- 



M 



s 



*£& 



Luzio und Pontio 
Luzio 

(springt wie besessen auf) 
Heut' Nacht! ja wohl, heut' Nacht! 
's wird lustig' hergehen, ich kann 
mir's denken!-0 Weiber! Weiber! 
Ich spielte erst mit euch,- wie spielt 
ihr jetzt mit mir! Fluch ihnen!-(Er 
rennt in der Hast Pontio um, der ihm 
verwundert zugesehen hat)- Was ist 
das fiir ein Kerl?- 

PonflO (sich aufrichtend) 
Seid ihr gescheut? Was ist das fiir 
ein Benehmen? 

Luzio 
Zum Teufel Pontio? Wie kommst 
du hierher, Kerl? Bist du ein Ge- 
fangener, oder was sonst? 

Pontic 

Weder ein Gefangener, noch ein 
Sonst.- Seht mich recht an, ich 
bin Schliefier! 



Lucio and Pontius 

Lucio 

(starts up like a madman) 
To night? of course, to night! 
'twill be a merry meeting, I'm 
sure of that. Oh women, women ! 
Once I played with you,now you 
make me your plaything— curses 
on them! (He runs into Pontius,who 
has been watching him in amazement) 
What fellow is this? 

PonttUS (draw ing himself up) 
Are you mad? What is this 
behaviour? 

L/U>cio 
Pontius, in the Devil's namefhow 
did you. come here,sirrah!are you 
a prisoner, or what? 

Pontius 

Neither a prisoner nor a what! 
Look well at me; I am a 
gaoler. 



Luzio et Pontio 
Luzio 

(sursautant comme un possede) 
Cette nuit! Eh oui,cette nuit!Cela se 
passera allegrement je me lerepre- 
sente fort bien! . . .0 femmes,femmes, 
j'ai commence par me jouer de vous, 
etmaintenant c'estvous qui vous 
jouez de moi! Malediction survous.. 
(II se precipite et.dans sa hate,renverse 
Pontio qui l"a observe avecetonnement) 
Quel drole est-ce que celui-la? 

Pontio (se relevant) 
Etes-vous dans votrehon sens? En 
voila une conduite! 

Luzio 

Que diaMe,c'est Pontic Comment, 
toi ici,drole!Es-tuprisonnier, ou 
quoi d'autre? 

Pontio 

Niprisonnier,ni quoi d'autre.— J'ai 
mieux que ca,voyez,je suis geolier. 



36 



Luzio 

Und dazu nahm man dich, den ver- 
worfensten Spitzbuben in ganz Si- 
cilien? 

Pontio 
Wahrt eure Zunge!- Sagt,was sollf 
ich tun? Alle Wirtschaften sind 
aufgehoben, alles wird ordentlich, 
mein Gewerbe ist dahin!-Was sollt' 
ich anfangen? Man braucht Sbir- 
ren,- man bietet mir die Aufnahme 
in ihre noble Gesellschaft an, ich 
werde sogar SchlieBer!- CLuzio ladit 
bitter.) Was ist da zu lachen?- Ich 
bin sittsam geworden,-ichbeschutze 
die Tugend, und wache iiber alle 
liiderlichen Leute. 

Luzio 

So ist es recht! Lumpengesindel 
braucht man, um seine heuchleri- 
schen Schurkereien auszufiihren!- 
Lafi mich zu CI audio. 

Pontio 

Das geht nicht, Signor! 

Luzio 

Da werde ich dich fragen!- Ich muB 
ihn sprechen,- ich mufi ihn be- 
schworen, eher sein Leben, als sei- 
ner Schwester Ehre zu opfern!- 

Pontio 

Laflt ihm doch das Leben, und ihr 
die Ehre!- Mit einem Wort, es darf 
niemand zu ihm. 

Luzio 
.Der Schurke macht mich verriickt! 
(Er packt ihn.) Willst du weichen, 
Halunke, oder ich wiirge dich! 

Pontio (schreiend) 
Zu Hiilfe! zu Hiilfe! Herbei! Her- 
bei! (Es kommen mehrere Sbirren) Ar- 
retiert dieses Ungeheuer! Macht 
euch an ihn,- steckt ihn ein! In's 
Loch! In's Loch! 

Luzio 

Die Frechheit dieses Kerles macht 
mich rasend!- (Er priigelt ihn,- die 
Sbirren fallen iiber Luzio her.er webxt 
sich eine Zeitlang, schliigt sich durch, 
tritt Pontio nieder, und entspringt 
iiber die Mauer.) 

Pontio 

(indem ihm die Sbirren aufhelfen 
und ihn forttragen) 
Jedes Amt hat seine Miihseligkei- 
ten,- das merke ich nun wohl!- Ich 
glaubte, jetzt nur Priigel austeilen 
zu diirfen- statt dessen bekomme 
ich sie noch, nach wie vor!- O 

schlimmes Amt! 

(Alle ab.) 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

Lucio 

Have they made you a gaoler, 
you that are the most rascally 
villain in all Sicily? 
Pontius 
Have a care what you say! And 
why not, pray ?All taverns are abo- 
lished, all nien are sober,my busi- 
ness is ruined,what can I dofWatch- 
men are wanted,Iam offered a place 
in their worshipful company, and 
I am made a gaolerXLueio laughs 
bitterly.) Why do you laugh? 
I am become virtuous,I protect 
innocence and spy out all per- 
sons of evil life. 

Lucio 

Good indeed! set a thief to 
catch a thief! Let me speak 
with Claudio. 

Pontius 

You may not, sir. 

Lucio 

Must I ask your leave? I must 
speak with him, I must conjure 
him to sacrifice his own life rather 
than his sister's honour. 

Pontius 

Whether it be his life or her honour, 
no person is allowed to speak 
with him. 

Lucio 

This villain drives me mad! 
(Seizes him)Out of my way, rascal, 
or I'll throttle you. 

Pontius (shouting) 
Help! ' help!(some of the watch enter) 
Arrest this murderer! take him 
and lock him up! 



Lucio 

This fellow's impertinence is 
past bearing! (Beats him.The watch 
set upon Lucio, he defends himself 'and 
fights his way throughthemJcnocksPon- 
tius down and leaps over the wall.) 

Pontius 

(the watchmen help him up 
and carry him out) 
Every office has its discomforts, 
I see that well enough! I thought 
it was my business to order cud- 
gellings for others,but they fall 
to me instead; just as before. O 
miserable off ice, to be a gaoler! 
(Exeunt omnes.) 



Luzio 

Pour cet emploi Ton a done pris 
le plus abject fripon de toute la 
Sicile? 

Pontio 

Tenez votre langue enpaix..Dites, 
que pouvais-je faire?Tous les caba- 
rets fermes,la decence regne, mon 
commerce est a vau-Peau! Que 
devais-je faire? On requiert des 
sbires,...on m'offre de m'enroler 
dans cette haute societejbien mieux, 
je deviens geolier!... (Luzio rit ame- 
rement.)Qu'as-tuarire?... Je suis 
plein de moralite,...je suis lepro- 
tecteur de la vertu,et tiens en sur- 
veillance les gens debauches. 

Luzio 

C'est fortbien.Onfaitappel a la 
canaille pour aider awealiser des 
desseins hypocrites!. ..Laisse-moi 
entrer ou est Claudio. 

Pontio 

Impossible, signor. 

Luzio 

Qu 'est-ce que ga peut te faire a 
toi que je le voie! II faut que je lui 
parle,queje le conjure de sacrifier 
savieplutotque l'honneur de sa 

soeur - Pontio 

De quoi vous melez vous de vie et 
d'honneur! personne ne peut l'ap- 
procher. 

Luzio 

Ce scelerat me rend fou.... (il 
rempoigne)Vas-tuceder, canaille, 
ouje t'etrangle. 

PontlO (criant) 
A l'aide, au secours, ici, ici! 
(plusieurs sbires arrivent)Arretez- 
moi ce monstre,... assurez-vous 
de lui, enfermez-le! Au violon, 
au violon! 

Luzio 

L'impudence de ce vaurien 
m'exaspere!...(Illeroue de coups,... 
les sbires sejettent sur Luzio. 
Celui-ci leur resistependant quelque 
temps, se fraye un chemin, renverse 
Pontioets'enfuitpar-dessus le mur.) 

Pontio 

(pendant que les sbires 
le redressent etl'em'portent) 
Chaque metier a ses cotes facheux^ 
je m'en apercoisbienencemoment! 
Je croyai-s n'avoir plus a 'present 
qu'a distribuer des coups;... au lieu 
d'en distribuer, j'en recjois encore 
comme avant!... chien de metier! 
(Tous sortent.) 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

N? 10 Szene und Arie. 
N? 10 Scena and Aria N? 10 Scene et air 

Friedrich (Ein Zimmer in Friedrichs Palast.- Friedrich allein.) 
(A room in Frederick's palace. Frederick alone.) 
(Une chambre dans le palais de Friedrich .—Friedrich seul.) 



ut 



Moderato assai 



S£ 



is£^\ 



Hlzbl. 



%*- 



W ffi# 



m 



sp^ 



§ 



Btr. N 






' Urtr 



it? 



cresc. 






V ^r, & & 



& .&& 



US 



p 



77 



77 



zr 



zt 



Friedrich 



Recit. 



1 



* P r *P P P 



So spat und noch kein 
'Tis late, but no word 
Si tard, et pas un 




n p i g p p f p * ? i P' l i p h »p m p p i r p »p p j. 



Brief von I . sa.bel.la? Ver . lang' ich nicht danach wie nach dem Heil der See.le? 
comes from I . sa.belJa! Oh, she is ma& to me than even my soul's sal. va. Hon! 
mot, riend'I_sa.bel-la? J'as - pi.reaumotpromiscommeauaa _ lut de l'a.me! 



£ 



S 



3E 



g-P" P^p tf-^ m 



£ 



F. 



=£ 



P 



Was hat ein Weib aus dir ge macht! 
Have woman's wiles so chang'd my heart? 

De toi lafem(me) a fait ce . la! 
>a tempo 



£ 



3E 



E£ 



fg 



Arm. 

How 

Ah, 



HE 



HP 



T^ 



r 






is 



p 



> 






^ ; 



IB. Wenn es die Stimme des Sangers erfordert, kann diese Arie nach F transponiert werden. 

Ni. This aria may be transposed to F if the singer prefers. 

IB. Si la voix du chanteur l'exige, cet air peut etre transpose en Fa. 



38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



e ag^^ qrfimf^-f - -P- P P" lUJLp -t ^fe 



se. li.ger, wo-hin ist das Sy . stem, dasdusowohlge.ord.net, hin . ge.flohn? 
weak am 1 that rule oj bordered life that did di-rect my go.ings, all for.got! 
mal-heureux, vois ou se sont en . fuis ta loi, ton beau sys . te. me; cours a.pres! 



t 



3P 



SI 



f-f^te g 




Ein Hauch von ihrem warmen 
I felt the perfume of a 
s ,^l Au souf . flequisor.tit d'un 



stiiT p HF ^ m^m^ $=$=\4^=^ 



E* 



A . tern nur, und wie ein frost . ger Winter, traum zer. flofl es! 
wo . man'sbreathand in that mo , ment all my heart was melted! 
sein brulantmoncoeurse fond, commeauprintempsla gla.ee! 



5S 



m 



^=^ 



p 




) i * n 



w 



s 



fZ 



w 



s 



tf 



± 



jr 



^^S 



Efc* 



? 



^ff 



r 



s 



£ 



^ 



• * 



m£ =? L \ r ^ y ^jz f 



l ; - 



£=5 



JjM 



O, nicht zum Skla _ven bios macht mich die Lie . be, der Pf licht und 

Oh what a slave andworse than slave love makesme! False to my 
Ob, cet a . mour me rend bien plus qu'es.cla . ve, . son grand pou. 



w 



-» — 



3EE£ 



Br* 



W 



P 



5^ 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



y ^^rcr pp j^ 



^ 



\ p p p; f p^ ag 



jt - 



Eh . re zu vergessen zwingt mich ih_:re xa . ctienj&e Ge.walt! 

ho.nourandmydv.ty, vie. tim of some strange revengeful power! 

voir vengeurme force d'ou.bli. er de.voir, et memehonneur! 

M 



ife=^ 




w 



E£ 



^^ 



f 



s 



fft 



i 



**& 



dim> 






FFr 



p— rp~m 



F g-p ft- j-P-^ 



^ 



F. 



Ich lieb . te nie,- 
Ah, now I know, 
One n'eus d'a.mour: 



das lern _ te Ma . ri . a _ na, 

I nev . er loved Ma . via . na, 

fort bien le sait Ma - ria . na 



die ich einst 

whom I de . 

que, sans pi. 



^ 



dm 



P 



SS 



m: 



b5 
> 



5^e r 



-e- 



m^J$ &*r? 



treulos,kalt verlieS! 

ser.ted long a . got „ +-«,„„ 

tie,j'a-ban.donnai! a ^H 



I 



i= 



Fl.Hob 



3E 



ca ^ P-ttpr H ^, fi Sl-g^ 



4 



§£* 



ft 






Mi 



rig 



r w ^ 



¥ 



s^gf 






cresc. 



S 



^S 



*J 



£2 a. 



&§ 



e 



i. 



* 



=gg 



r 



^^ 



in 



p-HHi^f^ y W p Up j ' i 



i 



Doch als mir I _ sa - bel.la die Er.den.lie . be er-schloB, da schmolz das 
I feel for T . sa , bel.la a passionneberknownbe .fore, my fro . zen 

Mais^orsjjue^'I.sa . beLla, j'apipris la fie. vre d'ai.mer, ma gla . ce 







m 



^ 



Bl. 



*m 






40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




Eis in tau.send Lie . 
heart awakes to love . 
s'est fondue en flots 



bes.tra . nen! 
and rap _ turef 
de lar . mes! 



P 



m: 



HUM. 



S 



/T\ 



»i3 



mm* 



s= 



3E£ 



zm 



/T\ 



3E£ 



^=^ 



=E 



£ 



77 




Fried rich 



Andante con moto 

3 (vibrato) 




m 







P=#^ 



O- 



H-P-fry? 



glii 
feel 
deur 



hend, wie des Sti . densHawh, 

the south . wind's burn . ing breath 
du sud qui bru . leenmoi 



brennt mir die Flamme in der 
wake in my heart a sudden 
vient de la ter. re des vol. 



* ~L*k« ^ 



P=5 



3E 



^33 



rt i"~J .J 



4 m 



PP 



— -=£ 



»>« fl 







* ■** 



^ 



0- w- . v -.,.._.y 



EalE 



±± 



41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 0- 



gEE^EJ 



I 



fcjtft {' 



1 



Brust; 

fire, 

cans; 



ver _ zehrt mich auch die wil . de Glut, ge . 

and though it bring the pains of death, I 

re . gards et ges . tes pro . vo. cants, voi. 





t^-fm 



o — 



»fX_f. 



^£=f 



ft — r 



vt p p p -p-£ s 



£=£ 



nieB'ich doch die hei , Be Lust! 

must en. joy this fierce de . sire! 
la ce que j'a . do . re en toi! 



Ver . zehrt mich auch die 

And though it bring the 

Re . gards et ges . tes 

— g- 




# 



-J.. 



g_p in p*p p r V^p r ^ 



5Ei: 



wil . 
pains. 
pro . 



. de Glut, genieB' ich doch 
of death I must en . joy 



SM- 



vo_cants,voi.la ce 



die hei . 
this fierce 



Be Lust, 

de . sire, 

reen toi. 



voi. 




42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ad lib. 



*hrtf&f& 



& 



3EEE£ 



hf — 0- 



£ 



£ 



*U i 4 



Lust, die hei 
sire, this fierce 
toi, j'a.do. 



Be Lust! 
de . sire! 
.re en toi! 



Ja, 

I 

L'ar 



glii . . hend, wie des 

feel the south - wind's 

deur du sud qui 




fegE 



m 



3S* 



F. 



£ 



Sii - densHauch, 
burn . ing breath 
bru- leen moi 



brennt mir die Flamme in der Brust; 
tvtrke in my heart a sudden fire. 
vient de la ler.re des vol . cans,- 



ver . 
and 
re . 




y fT fe ^ f iH^~^ 



f^^ 



h 



£ 



~tz± 



zehrt mich auch die wil . 

though it bring the pains 
gards et ges . tes pro . 



de Glut, ge . nieB' ich doch die hei _ Ke__ 

of death I must en. joy this fierce de . 

vo.cants, voi . la ce que j'a .do - re en 




m^=E^^^^ 



j^ 



v. 



$=^um 



w 



£ 



BP> 



F. 



Lust,. 

sire 

toi,— 



geniefi'ich doch, 
Imust en. joy 
voi. la ce que 



ge . nieJB' ich doch die hei . 
/ must en . joy this fierce. 
j'a. do. re en toi, j'a.do. 

~~6 - ^. /C\_ 



. Jse 
. de. 
re en 




43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



F. 




(Brighella kommtund fiihrt Dorella herein, welche Friedrich ein Billet iiberreicht.) 

(Beide bleiben an der Tiire stehen.) 

{Brighella brings in Dorella, who gives Frederick a letter) 

{They remain standing at the door!) 
— .(Brighella vient conduisant Qorella qui remet un billet a Friedrich.) 
Q (Tous les deux restent debout a Japorte.) 

Allegro 




s^ 



gi» 



m^m 






f^-X±=± 



±zdtz 



*tz± 



3S 



*+-* 



Hob. Fag. 

Pr-i 1— I # 



gE 



3 



«=s 



i 



iJ 



y S ' 9 9 



Hr.Trp Pk. 




s& 



Friedrich 



g p P p i , p=g P , , np j^g 



W- v~ 



^ 



Von I . sa.bel . 
.PVom I . sa.bel . 
C'estd'I. sa.bel. 



la, die . se Nacht, — 

la. yes, to. night — 

la; cet.te nuit!... 



ft f < f < f 

fl — -— _ — — -- 



* 



am Aus . gang des 
at the end, of the 
aux por . tes du 



m 



^ 



p 



p 



f 



sS& 



S 



t=t 



-a- 1 - y- 



?tf P P m p Sal 



/Cn 



F 3= 



T=^ 



Cor .so. 
Cor. so.- 
Cor. so; 



Wie? Ver . larvt?. 

— What? in a mask? 

— viens, mas . que!... 




44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



?* «p H^~= 



Sie sagtmir's zu! 
But she says yes! 
Consen . tement! > 





I 



I 



Mfefe 



f 



Won 
Oh rap 
De.li . 

Vl.Br. 



ne, 
ture, 
ces, 



himm 

j°y 

eiel, 



lLschesEnt . 
beyond ex - 
su.preme ex . 



rMtfl^ 



Bl. ... i 






SEi- 



a 



ft 



ty-^M - tt - 



zu 

press 
ta . 



cken, 
. se! 



noch heu 
.For sAe'W 
Des bel . 



te wird die Schon.ste 
be mine this ve . ry 
les, j'ai la rei . ne a 




SEi: 



m 



wmm£ 



g=fe=s=£ 



F. 



mein.L 
nightL 
moi! 



Sie will den Glii . 

With _ in these arms. 

Le plus e _ pris_ 



hend . sten be . 

I r shall em . 

qu'E - ros em . 



m 



i 



i 



<* 



*zLr*zLnuJ iite 



^cLr?£Lr?££j* 



?» 4 1 * 



* 



w 



^=* ^ v \\ 



H 



45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



yr^ 



P p p p 



I 



£ 



glu 
brace 
bra . 



cken, mir — Sel'_ gem ih . re Lie 

Aer aw<i Arwow the whole of love's 

se, Tu dai . gnes Ten . i . vrer 



be 
de 
de 



E»fe 



? d^ * d^* * dLr * tlr 



"*ELJ r *'LLJ r *dy p *6fa r 



§^5 



^ 



-y — ■ 



y « 



y * 



? p fr fr 




Hiram . . li . sches Ent . 

Joy be.yond ex . 

Ciel, su - pre - me ex 



du d±l du dJJ ] dJJ d& dJJ d^ 



p p ^P P ft ^=P= 



zu 

press 

ta 



if 



s 



cken, 

se! 



c 



noch heu . te wird die Schon.ste 
for she'll be mine this ve _ ry 
Pes bel - les, j'ai la rei - ne a 



hf \p 



% ^r^ 



ddjalj^idi^dSJ^^ ^ 



F. Efl^ 



y P P P 



"^jlHp P e£ 



mein!_ 
night!. 
moi!_ 



Sie will deri Glii . 

With . in these arms . 

Le plus e . pris_ 



S 



£=£ 



hend . sten be 

/ , shall em 

qu'E . ros em 



ats 



s 



giMmn?i 



i-gq rmf m ffl 



? 



^^ 



? 



46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



5| 



: M MH * 



E 



F. 



glii 

brace 

bra 



cken, mir Sel'.gem ih , re Lie 

her and know the whole of love's - 

so, Tu dai ..gnes Ten . i - vrer_ 



be__ 

de _ 
de_ 



i 



m 



^m 



j~a» * _ * "T " * J * « 



cresc. 



m J <b 



^JT ^ CT 



« 



=^ ~ p 



£=e 



F. 



3* 



JE#^: 



P 



weih'n, . 
toi, 



w 



mir Sel' . gem ih . re_ 

the whole of love's. . de 

tu_ . dai . gnes, _ oui, tu. 



i 



T r?T1 




S 



£j 



r\ 



£m$ 



(3= 






171 



3E 



Lie . 
light. 
dai . 



be, ih . re Lie . be weih'n! 

the whole of love's de . light! 

gnes l'en . i . vrer de toi! 





47 



@s 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



g 



POT 



3E 



F. 



Bl. 



Darf ich's wa . gen, 
Dare I ven - ture, 

Moi? le puis - je? 




ver . bot_ 

when I 

Ma loi _ 

8- 



it 



Hftjjffif 






mmm 



pp 



33= 



# -S- -f- -f- 

k: * a^p zac: " pp 



_^ 



J^^-i^ ^ fe 



ft 



» f 



*- L sr-* 



^r£ 



*H — #• 



£ 



f^P 



y fly ft TflT^ F 1 ^ 



r^rr 



3i 



g 



=£ 



IB <- 



3= 



ich nicht das Mas 
for _ iade tfAese m» 
pro's . crit le car 



ken _ fest? 
me - ries? 
na . val. 



Sollt' ich 
Must I 
Faut - il 



zum 

a 

que 



^^fL^ill 



wl?Jr 



fcz^ 



^w 7 ^ «^ 



#p 






fe^ 



Si* 



k=Jt 



i 



i J- H 1 



y t r 



g^i 



p 1 ^p p » e 



3= 



% 



&ZZJZ 



=H 



zwei . tenmal, 

se . comrf time 

par deuxfois, 



zum zwei 
my own 
que par 



tenma 

de-cree 

deuxfois 



le feh-len? 
be breaking? 
j'y manque? 



Und 
Pour . 



r> 



^^^^^ 



W 



¥ 



a s l U- 



^ 
S 




i 



#H* 



* 



/T\ 



^ 



^^=^^ ^^fy 



£ 



±=E 



doch, 
tant, 



ist'snichtdas si . cher.ste? 
'twill be the sa _ fest plan, 
est - il plus sur mo - yen? 



feff 



s 



1 ^1 — - 

1=1 



o. 



/*> 



jyttdtili^lJ, 



Ist's nicht das 
'twill be the 
est- il plus 



m 



pp 



^m 



±z-£ 



et 



et 



/r\ 



<Tv 



m 



•£_ Bt_ 



48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^H f F^ 



f* 



-*--- 



;i 



si . cherste? 
sa .f est plan. 
sur mo. yen? 



. tr 'i^ T 



:> 

< *#■! 



mm 



C:aX „«: 



ffj j gU E^ 



9EJ=i * 









?SEEIE 




I 



^MM£ 



f 



r.war . 
Oh rap _ 
J'at. tends 

VI. Br. 



tet 

ture, 

ce 



mich- 

3°y— 



soir. 



nicht das Ent . 

be - yond ex . 

l'ex. qui.se ex . 



y RJyl^yRSEJll 



Bl. ^ 



Pfpff 



i> 



w r T 



^p ? p P P - 



zii . cken, 
press . ing, 
se, 



ta 



wird 

for 

Des 



nicht 
bel . 



die Schon . ste heu . te 
be mine this ve _ ry 
les la rei.neest a 






M 



* 



?zU y^U 



^w^sJ/w 



If 



§8 



^ 



3 



3^ 



^ 



^ 



* 



* 



F. 



mein?_ 
nightly 
moi! 



Sie will den Glii . 

With, in these arms 

Le plus e - pris 



. hend.sten be 

I „ shall em 

qu'E . ros em 



^m 



s 



m 



i zlj i zlj i ~&U ?t4r 



^ 






* 



* 



-7 — «' y j? 



"F" 



* 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



a^ 



MN-^ 



1 



£ 



* 



glii 
brace 
bra . 



cken, mir Sel' . gem ih - re Lie 

her, and^— know the whole of love's 
. se, Tu dai.gnes Ten. i . vrer 



be 

de 
de 



^ 



IT^TTI ; i iii ■" - — > J" - 



wwww 



PE^ 



E 



* 



H 



i 



ig — p- (? p ^ Jg 



weih'n! 
light! 
toi! 



Fl.Clar. 



s 



% 



Den Glii . 
Witfft - in 
Ce soir, 



hend . sten will sie , be . 
these arms I shall em . 
j'at . tends l'ex - qui.se ex . 




I 



T\TTT] HT]rXT] 



i 



1 



i 



£ 



jJ ^p-£--^fHp ? | ¥ ^ P T>^ Q^ 



glu _ cken,darf 

trace Aer, wAoi 

ta . se, Dois 



ich noch ei _ ne Sun . de, ei 
mat - ters, oh what mat _ ters yet 
je le .craindre en . co . re ce . 



ne 
a 



Siin 

no 

che. 



de 

thers 

sur. 




g 



4hr*£=fr 



„_. 



£ 



ill 



9 



3E 



seheu'n, darf. 

crime ? oh 

toi! crain 



ich_ 
what 
dreen 



noch_ ei . ne Siin 
mat-ters yet a . no 
cor ce pe . che. 



de -seheu'n! 
thers crime? 
sur toi! 




50 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



k tt - 



e eW-H-P 



F. 



Doch 

But, 

Mais, 



Hot. 



laB ich wirklich Clau.dio 
shall I set this Glau-dio 
Clau.dio se . ra - t-il ab . 



£ > ^ J J- 



3E 



^ 



¥ 



Sjf; ; ; f . P m P — r 



m 



*-$-* 



^m 



±==: 



?T=£ 



p i> p i t 



s^s 



frei? 
free? 
sous? 



DarfdasGe . setz 

And shall the law 

Sa.cri -fi . er 



wohl un . ter _ 

be dis. re _ 

ma loi, moi- 




#=% 



£ 



^ 



^eeeei 



F. 



lie . gen der Lei - denschaft, 
gar. ded, though I give way 

me _ me, aux fous de. sirs, 



fea 



die mich durch.tobt? 
to my de . sires? 
le puis - je done? 



fc 



r^rw 



^ 



ro- J > 



jy? 



3E 



s 



fea 



^ 



♦* 



I 



s 



P ■ 

fefg g j-j 



#jgff^ 



K 7 P ?-"- 



£jl'** 



fltm 



s 



4 



£ 



£ 



* 



Ehr N bring' ich selbst michdemGe . setz als Op . fer 
No, no, the law must he o _ beyed, If I of. 
Plu . tot, je veux, pour cet . te loi, m'of.frir en 




51 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

(Er unterzeichnet ein Urteil und iiberreicht dies Brighella.) 



¥$e£e$ 



^ 



r\ 



■I (\ (jle signs a paper and hands it to JBrighella^) 

1(11 signe un jugement et le remet a Brighella.) 



^ 



$ 



3 



dar, eh'rsterb'ich selbst! 
fend, I'll die my _ self! 
don, mou-rir mar . tyr! 



Clau.dio, du 
Clau-dio must 
Clau.dio, meurs 




¥=E 



^P 



wm 



r\ 



m ifmarc. 



> 



m 



t 



^ 



-e- 



^j^fe^ 



3E^ 



T2Z 



F. 



stirbst, 

die, 

done. 



ich f olg' dir nach! 

and I die too! 

moi, je te suis! 




3* 



% 



ife 



S 



f £ p p . 



0, wie ver.schling'ich. dieGe . danken, 
What is this fe . ver that consumes me? 
v Qu'ellessonttrou.bles lespen.se.es, . , „_ 




m 



M 



± 



w 



£ 



f r ♦ * P 



die wie Da . mo . nenmich durch . zu.cken. 
What is this fe . ver that con . sumes me! 
qui, eomme cent de.mons me han.tent. 



Im 
My 
La 




52 



gg 



4 



MpM 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^m 



% 



£ 



Fie . ber waLletmir das Blut, 

blood's on- fire within my veins, 

fie . vre m'a bru.le le sang, 



ichbin mir mei 
I can con _ trol 
incons . ci . ent 



ner nicht be 
my. self no 

je suis de 




^^^0 



w^m 



F. - 




ijjj tiXr rfjj tSJj 



53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



1 



^ 4 1 O i f : 



* , m 



2 



har 
death 
pres 



ret Tod_ und_ 

is one with 

la vo _ . lup - 



Wol 
love's 
. te, 



lust mem; ich. 

de . light, I'll . 

la mort; je _ 



m 



-& 



m 



-I j""i 'FfT] rr^i rr^ 



:~m ... *,_,.., * •— - , m : . d ~#~ ra 



m 



y p %— g ^l 



& 



F. 



fczgzzg 



will 
taste 
veux 



sie an den Bu . sen drii 

with her the cup of rap 

l'a . voir sur ma poi . tri . 
> 



'. cken, ich will ihr 

_ ture, and sink in 

. ne, pour ou - bli 



w 



-& 



m 





i 



ss 



m 







~P 



g^ 



£ 



Gott 

love 

er 



und__ Hoi 

to end 

en . fer 



le weih'n! 
less night! 
et Dieu! 



fNftTffftff ^l 



g 



^ 



/ 



s 



^ L ^g = £ g's s LU L 



**.., B ''P > f^ EEfe^fe 



Wie trag' ich Qua . len mid Ent . zu 
Oh cru _ el joy, de - li . eious tor 
J'at . tends soufJran - ccs et de - li 




1 



sB&ti ftgfti i 



e BJU J J t ^ - JJ=r 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



a p 



^ Q-^ 



H ft 



m 



F. 



har _ 

death 

pres 



i 



ret Tod. 
is one- 
la vo . 



und Wol . 

with— love's 
lup . . te, 



* P := £ 



lust mein; 
de _ /i/jrAtf; 
la mort, 



i 



ich 

I'll 

je 



3 



II 



= ? 



^ 



n^mrr^rT^ 



_£ _£ _£ _£ 



s 



& 



is 



£=i 



F. 



E^g^ 



will 
taste 
-veux 



sie an den Bu . sen 
with her the cup of 
l'a . voir sur ma poi 



drii 
rap 
tri . 



cken, ich will ihr 
. ture and sink in 
- ne, pour ou . bli 




P—k 



r p" p p 



0, [IB. 



a 



F. 



Gott und H61 . le 

love to end . less— 

en _ fer et 



weih'n, 

night, 

Dieu, 



ichwill ihr Gott und_ 

and sink in love to 

pour ou.bli . er en 



H61 . le. 
end . lest 
fer et_ 




»k r r p p g 



i= 



XL 



^fe^ 



weih'n, ichwill ihr Gott und H61 - le 

night, and sink in love to end - less 

Dieu, pour ou.bli- er en . fer et 



weih'n! 
night, 
Dieu'. 



«j 



mm 



m 



tf 



i 






Ich will ihr 
7'W sinA in 
pour ou . bli . 



■»- /T\ 



^^ 



EEfE 



S 



* ^ 



s 






p 



-fg^tf*- 






# 

#= 



^ 



^N 



^ 



3E|= 



^ 



ip 



^ 



55 



m 



te- *f . f 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

(ab) (exit) (il sort) 



I ft 



Qott 

love 
er 



und Hoi . 
en . fer 



. le weibfa! 
. less night! 
et Dieu! 






WtW 



J-faJ- - ' 2 : — 2: 



f 



(Brighella und Dorella 
sind geblieben.) 

Dorella 

Lebt \vohl,Signor Brighella,- die 
Heiligen mogen euch beschiitzen! 

Brighella (haitsie). 

Bleib nur noch einen Augenblick! 

Dorella 

LaC mich! 

Brighella 

Nein,langerhalteichmich nicht. 
Mag mich derStatthalter morgen 
hangen lassen,- der Teufel hole 
seine Liebesverbote!— ich bin in 
dich verliebt wie rasendund habe 
schon meinen ganzen Verstand 
daruber verloren! 

Dorella 

Ach, das ware schade!— Du liebst 
mich? 



(Brighella and Dorella 

remain) 

Dorella 

Farewell,Signor Brighella, the 
saints protect you! 

Brighella (holding her) 
Stay just a moment! 

Dorella 

Let me go! 

Brighella 

No, I can hold out no longer. 
The viceroy may have me 
hanged to morrow—the devil 
take this ban on love! I'm in 
love with you and I think I've 
quite lost my wits for you! 

Dorella 

That's a pity! So you love me? 



(Brighella et Dorella 

sont restes.) 

Dorella 

Adieu Signor Brighella,... que 
tous les saints vous gardent! 

Brighella (la retenant) 
Reste encore un petit moment. 

Dorella 

Laissez-moi! 

Brighella 

N6n,je ne me contiendrai pas 
plus longtemps.Quele gouverneur 
me fasse pendre demain! ... au 
diable ses defenses d'aimer! Je 
suis follement amoureux de toi 
et j'ai deja perdu toute ma raison 
a cause de cela! 

Dorella 

Ce serait grand dommage!...Tu 
m'aimes? 



56 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



BrigheLla 

Bis zumWahnsinnl-Kann ich dich 
nirgends treffen? 

Dorella 

So? gleich ein Rendezvous?-Nun 
gut, so komm heute Abendauf den 
Ausgang des Corso!— 9 

Brighella 

Verdammt! dort ist's gewohnlich 
sehrbelebt! 

Doreila 

Hilftnichts'.DiimuKtdich maskie- 
ren; auch ich erschein maskiert. 

Brighella 

Ach, das bricht mir ja den Hals! 
Ber Carneval ist streng verboten, 
das darf ich nicht wagen! 

Dorella 

So sei kein Narr,— wir werden 
nicht die einzigen sein; noch ganz 
andere Leute,als wir zwei, werden 
sich verlarven. 

Brighella 

Ich til es nicht! 

Dorella 

So geh', wohin du willst!- Addio!- 

Brighelia 

Ja, ja, ich will mich verlarven, 
maskieren von oben his unten!— 
Ihr Heiligen, was macht so ein 
Schelm nicht alles aus mir! 

Dorella 

Ich komrae als Golombine,— und, 
dalli ich dich erkenne, kommst da 
als Pierrot! 

- Brighella 

Weh' mir, als Pierrot! 

Dorella 

Nun genug, — leb' wohl! Heut' 
Nacht — leh' wohl, mein siiBer 
Pierrot! (Sie gibt ihm einen. fliioh- 
tigen Kufi und eilt davon.) 

Brighella 

(siaht ihr erstaunt nach) 
Und das war nnr ein Ku.fi! 
Ein Kufi! und den will mir der 
Statthalter verbieten? Den Teu- 
fel in sein Liebesverbot! Kann 
er's auehalten, so ist er Deut- 
scher! Ich bin Sicilianer, und 
zwar von erstaunlich guter Ge- 

burt! Aber warum ich mich 

nur maskieren soil?— Ob das 
meinen Reiz erhohen soil?- Ihr 
Heiligen, wenn man mich er- 
wischt,wie wiirde mir die Liebe 
bekommen! , 

(Geht ab.) 



Brighella 

Madly! can't I meet you 
somewhere? 

Dorella 

What? An assignation straight 
avjay?Very well, meet me this 
evening at the end of the Corso. 

Brighella 

Lord! There'll be far too 
many people! 

Dorella 

Never mind; you must come in 
a mask,and I shall be in a'mask 

t 00 - Brighella 

'Twill cost me my neck! A 11 
masquerading is strictly for- 
bidden— I dare not! 

Dorella 

Don't be suchji fool: we shall 
not be the only ones-there will 
be others in masquerade besides 
us two. 

Brighella 

I'll not do it. 

Dorella 

Do what you will t then-good bye! 

Brighella 

Yes, I will, I will disguise my- 
self from top to bottom-Saints 
in Heaven, how this baggage 
gets her own way with me. 

Dorella 

1 shall come as Columbine, and 
you shall come as a Pierrot 
so that I may know you. 

Brighella 

Mercy on me! a Pierrot! 

Dorella 

'Twill do -Farewell! To night! 
Farewell, sweet Pierrot! (She 
gives Mm a hurried kiss and exit.) 

Brighella 

(looks after her in amazement) 
And that was no more than a 
kiss! A kiss! and is the viceroy 
to forbid me that? The devil 
take his ban on love! If he can 
hold out he must be a German 
indeed! Now I am a Sicilian 
and of a marvellous good fa - 
mily too! But why must I go in 
a mask? Will that increase my 
beauty? Holy saints! If I'm 
caught, I shall have had enough 
of love! 

(exit) 



Brighella 

Jusqu'au delire! Ne puis-je te 
rencontrer nulle part? 

Dorella 

Quoi?Tout de suite unrendez-vous? 
Eh bien, viens ce soir a la sortie 
du Corso! ■ 

Brighella 

Damnation! La, c'est genera- 
lenient tres anime! 

Dorella 

Ca ne fait rien! Tu devr&s 
porter un masque et, moi aussi, 
je sorai inasquee. 

Brighella 

Mais cela me ferarompre le cou! 
II est severementdefendudefaire 
carnaval;me masquer je ne l'o - 
serai pas. ^^ 

Es-tu assez idiot! . . . Nous ne 
serons pas lesseulsjbien d'autres 
gens que nous se masqueront. 

Brighella 

Je ne me risquerai pas. 

Dorella 

Alors va-t-en a tous les diables! 
Adieu! _ . , .. 
Brighella 

Oui,oui,je veux me masquer, me 
masquer de haut en bas!... Saints 
duparadis,voyez ce que peut 
faire une espiegle de moi! 

Dorella 

Je viendrai en Colombine;. . .toi, 
pour que je te reconnaisse, 
viens en Pierrot. 

Brighella 

Malheur! en Pierrot! 

Dorella 

Assez parler,.. . adieu! Ce soir, 
la nuit! Adieu mon gentil 
Pierrot! (Elle lui donneun leger 
baiser et s'en va vite."> 

Brighella 

(etonne,la suit des yeux) 
Et ce ne fut qu'un baiser! 
Un baiser! et le gouvernenr me 
le defendrait? Que tous les dia- 
bles soient dans sa defense d'ai- 
meriS'il peut soutenir son role, 
ilest bien allemand!Pourmoi,je 
suisSicilien,et d'une extraordi- 
nairement bonne lignee! . . . 
Mais pourquoidois-je me masquer? 
Est-ce que cela varehausser mes 
charmes? Saints et bienheureux, 
silonvient a me prendre, 
qu' est-ce que me vaudra Tamour! 
(II sort.) 



57 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

N? 11 Finale 

(Der Ausgang des Corsos im Vordergrunde Lusth'auser mit parkahnlichen Anlagen-, ein Zelt mit Erfrischun- 
gen des Danieli. Man eieht nach hinten in den Corsohinab. Angelo, Antonio, Danieli in Seinem Zelte, 
Volk, junge Manner und Frauen,alle moistens halb oder ganz maskiert, italienische Charaktermasken u.syr. 
Alles wogt bunt durcheinander. Es ist Abend.) 

(The end of the Corso; in the foreground booths and shrubberies; a refreshment-tent kept byDanieli.View down 
the Corso. Angelo, Antonio, Danieli in his tent, people, young men and women, mostly ha/for entirely dis- 
guised; Italian comedy masks etc. General movement. Evening.) 

(La sortie du Corso; a l'avant-pian, maisons de divertissements avec des entourages de parcs,-une tente avec 
des rafraicbissements offerts par Danieli. Vers le fond, la vue embrasse toute l'etendue du Corso. Angelo, 
Antonio, Danieli dans sa tente, peuple, jeunes gens, jeunes femmes, tous a demi ou entitlement masques; 
masques italiens caracteristiques, etc. Va et vient bigarre de tous. C'est le soir.) 



Allegro molto vivace 




f 






± 



§§1 



' " I J 



i 



dM 



+ 




fr 



^^M 



m 



»....„• 



^^ 



B 



I 



f 



t 



3 



eei 



m 



m 



i 



$ 



&. JL M. 



m 



■- :Z it m. 



£ 



jfe^g 




#■ 0- #■ 



f^&f-^lf^ ff £P 



Sipi 



■ft M. JL 



m 







^ll^k ^ 



^ 



i 






itfig 



m 



TT 



g pw 



5-# 



iES 



SP 



j^ gg 



% 



*--tt^# 



I 



4tM:.4£jtt 



m^f^ 



cresc. 



T 



MMgn 



m 



=z£= 



m 







^==^==i=^^ 



? 



i&jgB 



<b- 



aS 



fe^ 



gggji EtiimaE 



: 6> 

4flJ. 



1 



ft feitii. 



HP 



ft::*^ 



iS 



35& 



=2^ 



a 



p 




ls ; 



m 



"m 



"m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




ty^£$$- ^ 



M%m 



iH 



m 



it4 



^rWiH£ 



+s £ 



ff 



piujf 



mpi 



l ^T ^laJ -^fei 



^= #^ f 






»!! rW i pgg 



IJiiliitlilllJ*! 



I 



? 



i 



gW 



•XT 



as 



11 11111 

LT LT [J 



m 



m 




fSti. 

-J* 



I 



Antonio 



-*— r-fr 



£ 



* 



fr ' ^f JW 



tj* i>f j £ 



So recht, ihr 

Come on, this 

Fort Men, vous 

HlzM.u.Str. 



ȣ 



e* 



m 



A 



dim. 



fo V r tt p 



i» 



te^t 






4, 



£ 



P PI ^ P P P 



ti p p ;p p l* [ E ^ ^ 



Ant. 



#< 



a 



wackern, jurugen Leu.te! 
evening we'll be mer.ry! 
e . tesfiers et bra.ves! 



fa fr p ^ 



» fp, a 



i 



£** 



Ein - mii . tig ha.benwir be . 

Yes, one and all we are de . 

C'est d'u . ne voix que Ton de 

in 



n 




imp 
is 



± 



£ 



s 



atnt 



• • 



CJg 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



H J^ » | » yhft 



H r y p I P* Jti 



Ant. 



P' ^ P P 



T#-=- 



£ 



schlossen, 

termined 

ci-de, 



dem al _ bernenVer.bot zum Trotz, den Car . neval 

to set that fool's de.cree at naught, and car. nival 

mal.gre leurim_pu.dent de . cret, qu'onfait cesoir 




*F 



m 



Ant. 



$ 



froh zu be . geh'n. 
we'll keep to night. 
gai car. na . val. 
Tenor 



S 



S 



^S 



3= 



ir/ 



^ 



Be . reit 
Your friends 
Nous som . 

|3| 




sind 

are 

. mes 



wir 

here 

prets, 



zum Feste 
and ready 
herautsmas- 



hi 



m 



^g 



te 



i 



0* MP- 



IS 



■0-0- 



£C 




3 



I 



t \\i l i 



m 



sb 



? 



t^i 



; h J' J>J > 



W 



PT 



schon, 

top, 
ques, 



wir ordnen bald 
«>Aa£ e'er you bid, 

nous eon.dui . rons 



dieProzes.sion! 
thatwill we xio! 
cor.t&geet bal! 



pm 



l i t \ s 



g^gg 



tti e m 



I 



f f p f I (t ^jtFf F ^t^ 



S3 



b£ 



P'JIJ i' ii Ji - 



f ffW 



pp 



1=3 



F^F 



Angelo 



^ i p p=m 



eees 



3E 






Pa . ler . mo's Frau.en sind be . reit 

Pro . ces . sion throughthetown we'll make, T 

™~ n " comJble tous nos voeux, 



ler . me 



* 






m 



fe^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



a^ 



£l=ZZIZ |tjtfc fa =g 



Aug. 



sie tei . len 

Pa . ler . mo's 

ses fern . mes 



je . de Lustbar . keit! 

women with 'us take. 

s'ofJxentpournos jeux. 



M 



1HM* 



1^ 



IS 



*=4 



m 



K 



m 



!** 



£ 



£ 



4 Daniel; 



* k-T9-9=?=f£ 



fe^fepi 



llir bun.tes Volk, 
Come, maskers, come, 
Vous, peu.ple ar . dent, 



macht euch he . ran! 

come one and all! 

peu.pleaLte . re, 



fe^l 




* * 



M ^N MI 



* 



* 



m 



%m 



^^E 



£^S 



^ 



SBk 



J&L 



jsr 



f 



s=e 



arrets 



53t 



p33 

3-^L j f 



* # 



4 « 



fe£ 



?=P= ^T ^J^- M^ - £— ^-? 



Hp3= 



Da. 



Hort mich, . 
Come drink, 
ve . nez, 






hort mich und 
drink and be 
e . cou. tez 



* & 



was ich sa _ ge 
mer.ry at my 
bien ce que je 



an! hort mich 
call! at my 
dis,, e . cou. 



i^l 



* 



lip 



H 






EE 



3^1 

r:atar=± 



a 






S 



3^ 



«53E 



* — * 



W*f 



wtp^ ^-P-t-F-^ ^^^^^ 



(Alles zieht sieh naeh seinem Zelte.) 
C4W move towards his tent.) 
(Tous se dirigent vers sa tente.) 



Da. 



^ 



£ 



an, hort mich an, hort mich 
call, at my call, at my 
tez, e - cou . tez, e . cou 



an!__. 
call!. 
tez!_ 



Ich 
My 
Je 



* 



i^m 



m 






i 




if 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



HI 



t-f^-m ^ ^ s I , f f f I r fe 



Da. 



biet' euch 
whole store 
veux a 



meLnen ganzen Rest, 
here I of.fer you, 
tous oLfrirmon vin, 



den ganzen Kel 
come eat and drink 
vi .derma ca. 



ler 

and 

ve 




fe» 



% 



*- 



m=f &-$-ir-$ _ 



Da. 



voll von Wein! 
take your fill! 
jus - qu'au fond! 



fefete ± 



LaBt sehn, 

come on, 

Ve . nez, 



wer uns ver . himdern laBt, am 
we'll keep the car . ni .val and 
qui vous em . pe . che de f e . 




Angelo 



m 



fetfe^ 



3E 



£ 



SB 



M P I f '-= A 



Das laBtsioh ho.ren! 
Good sir, »e thankyou! 
Beau son de clo.che! 



Da. 



[ 2 



Carne.val ver.gniigt zu sein! 
Fre.de .rick may pay the bill! 
ter un car. na . val jo . yeux! 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Antonio 






#-*- 



Kommt he . ran, ein lustig Vor . fest hal 
Come,goQdfriendsbejjinour feast . ing here 



ten wir! 
and now! 



C'est un ca . ril . Ion de f e - te 



Men 



com . pris 



Si 



£ 



Ang. 



« 






fe M 



fe. 



ISi 



ei>:e 






m 



Dann 

Then 

Au 



iK ^ 



s fp 



f dim. 



■ 



• 



z£ 




^> molto cresc. 



■ 1 ■ T 



• Mil p p ft f|fe j? 



Ang: 



m 



ziehnwir nachdem Cor. so hin! 
down the Cor. so we wiUgo! 
Cor. so, rendez-vous a.pres! 

Daniel! 



* r i p p p n 



i^ 



Will . kommenganzPa . ler . mo 
Come, ev'~ ry one is wel.come 
Que vien.ne tout Pa . ler. me i. 



*s=^& 



l ^rf i flcfff 



tit 



i 



j#/> 



5E!i 



=gj 



» 



## 



# 



a 



a 



ere 






rst 



(Danieli teilt Wein und Erfrischungen aus. Man trinkt und jubelt.) 
(Danieli hands out wine and eatables. They drink and make merry.) 
■ (Danieli distribue du vin et des rafraichissements. On boit, on est en joie.) 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Antonio 



(Erst bei derWiederholungwird gesungen.) 
(The voices do not enter imtil the repeat?) 
6 (Le chant ne commence qu'avec la reprise, sur le mot «Quandi-) 



TP" 9 P' H-fr- u P g l P P^ ^ 



a 



Angelo 



ju - belt in das Fest hin.ein, zur Lust be.geist'.re 



ti(f > | MH i ? P £ =£ 



S 



Danieli 



re . w£ anrf «fe Ao . ft. day, and wine shall drive dull 



£ 



IT I p P tU_ i P B p 



1 



fa.li 



V a ii Sopr. u.Alt 



i 



l'l _ fa _ li . e En fo . Ii . e 



Ai. me sans scru. 



J> J> Ji fl 



t£ 



^ 



ju - belt in das 



f E ? EE F 



Fest hin.ein, zur 



Tenore 



m 



m 



Lust be-geist'.re 



iAi 



i 



s 



i 



re . vel and make 



Basso 



ho . li. day, and 



wine shall drive dull 




h P P P * }\\ p" B p- g i P p p p i tt P 



Ant. 



Aug. 



Da. 



unsderWein,wenn jauchzend ganz I . talienbebt,sei auch.Si.ci.lien neu belebtlSo 



■Mi, f v v ,, ft^' $ f v \ ft ] $$ i ff p-M-tr ?y p .. ii 



care a -way, with feasLing mirth and joy for all, this night we'll keep our Car . nival! We'll 



f it |t P p p ^ P 1 1^' g ff" *P |**p P P P | p p f ry tf 1 -^ ^^ 



^ 



pules vains, Chan.tons no.tre i . le 



DeSi. ci.le, Et ses lilies et sesvins!Quand 



£ 



* 



# 



J *! j > > ,h 






ifc 



P ,P PIP* P~? 

unsderWein,wenn jauchzend ganz 1 



F^F^P 



talienbebt,sei 



auchSi.ci.lien 



neu belebtlSo , 



* 



ih J) J) 



» P P P ^ # 



M 



A 



ttt 



i^ 



li 



^ 



E 



E£ 



!OT1 



care a. way, tcith 



feasLing mirth and 



joy for all, this wigMwe'll keep mir 



r** lt o p p ?p 



fi' I? ft' *B 



%^=P=g 



Car. nival! We'll 



E-P-P-P-* 



mm 



\ pules vains, Chan.tons no.tre i . le 



De Si . ei . le, Et ses filles et sesvinslQuand 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



it p- g r^ w ^^n'^i^ ^ -^^^^^^M 



Ant. 



neu belebt! 

Car. ni.val! 

et ses vins! 



So ju.belt, so ju - belt in das Fest hinein! 
We'll re. vel, we'll re . vel and make ho . li-day, 
Qu'on ai . me, qu'on ai . me sans scru . pu . les rains! 



■ Hr-P^MMrf^ 



fa-HW-rf- fefei 



Ang.: 



neu belebt! So ju_belt, 
Car. ni.vaUWe'll re.vel, 
et ses vins! Qu'on ai.me, 



so ju.belt in das Fest hinein, zur 
we'll re - vel and make ho . li-day, and 
qu'on ai. me sans scru . pu . lesvains'.Chan. 



^&=rm ^^ 



«^44jt=£3:-6- HH»-0-E 



Da. 



neu belebt! So ju-belt, 
Car. ni.vaUWe'll re.vel, 
et ses vins! Qu'on ai.me, 



so ju . belt in das Fest hinein, zur 
we'll re - vel and make ho . li-day, a,nd 
qu'on ai . me sans scru . pu. lesvainslChan. 



'$ 



P^gj i 



Jk 



i 



M 



- Jv Jt . h Jl , i) J i Ji 



^^ 



^ 



^ ' p " F P 1 



:3 F z ft-fh =^ 



neu belebt! 

Car- ni-val! 

et ses vins! 



So 

We'll 
Qu'on 



i# 



H^ 



ju.belt, so 

re.vel, we'll 
ai.me, quon 



ju . belt in das 
re - vel and make 
ai . me sans scru . 



Fest hinein! 
ho - li-day, 
pu . les vains! 



km 



MM 



^=E 



m 



neu belebt! So 
Car. ni.vaUWe'll 
et ses vins! Qu'on 



ju-belt, so 

re.vel, we'll 

ai.me, qu'on 



ju.belt, so 
re -vel, we'll 
ai.me, qu'on 



ju . belt in das 
re . vel and make 
ai . me sans scru . 



Fest hinein, zur 
ho - li-day, and 
pu . lesvains'.Chan. 



y£fJp-4JQ -$ 



m 



f=4=&$ 



^m^ 



\ 



neu belebt! So ju.belt, 

Car. ni.vaUWe'll re.vel, 

et ses vins! Qu'on ai . me, 



so ju . belt in das Fest hinein, zur 
we'U re. vel and make ho. li.day, and 
qu'on ai . me sans scru . pu _ lesvains'.Chan. 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ii ; > p i w r *M^f(!H=g p t i »-^ ^ 



Ant. 



Zur Lust, zur Lust be_geistire unsderWein. 

cmd wine, and urine shall drive dull care a. way, 

Chan . tons, AL mons les fil . les et les vins. 



Wenn 

with 

Si. 



s 



£ 



P i P'PPP i FPP P if ft 



Ang. 



Lust, 
wine, 
tons, 



a 



zur Lust be_.geist'.re uns derWeinWenn jauchzend, 
and urine shall drive dull care a -way, with feast -ing, 
Ai. mons les fil . les et les vins. Ju . bi - le, 



i=g 



i I t »p |- fr- fl p p I P p p p 



Da. 



Lust, 
totne, 
tons, 



zur Lust be.geist'.re uns derWeinWenn jauchzend, 
and wine shall drive dull care a -way, with feast -ing, 
Ai. mons les fil . les et les vins. Ju . bi - le, 



i 



S 



$ 



4: 



AA 



J> 



> 



afe 



* 



i 



r — ^r 



Lust, zur Lust be_geist'-re 
wne, and wine shall drive dull 
tons, Ai. mons les fil. les 



uns derWein 

care a. way, 

et les vins. 



fe 1 



Zur 

and 

Chan. 



iA 



»J j> 



Jt 



N 



W 



Wenn 
with 
Si. 



3 



* y ft 



P 






^ 



Lust, zur 
wine, and 
tons, Chan. 



Lust, zur Lustbe_geist'.re 
wine, and wine shall drive dull 
tons, Ai . mons les fil . les 



m 



uns derWeinWenn 
care a- way, with 
et les vins. Ju . 



jauchzend, wenn 

feast- ing, with 

bi . le, Si . 



^^ 



P P P P 



£=S 



Lust, 
wine, 
tons, 



zur Lustbe.geistlre uns derWeinWenn jauchzend, 
and wine shall drive dull care a. way, with feast-ing, 
Ai. mons les fil . les et les vins. Ju . bi . le, 



^^Mm^^JM 



* 



& 



m 




US 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



%-D p ♦ P I p" p P P | P P p » N f= ^ 



:fe 



^ 



Ant. 



jauehzend, wenn jauchzendganz I . taJien bebt, 
feast _ ing, with Jkast-ing, mirth and joy for all 
ci . le, ju . bi - le sans scru.pu.les vains; 



sei auch, sei 

this night, this 

Fe . tons, Ai . 



>M„ t r E|P'ffPfl|PPftfl|f , 



* 



Ang. 



wenn jauchzendganz I . ta.lien bebt,sei auch> 

with feast. ing,mirth and joy for all this night, 

ju . bi . le sans scru.pu.les vains; Chantons, 



sei 
this 
Ai. 



n\ t « P I P' P P P I P P P Ptt * —t-r-^ 



Da. 



|M# 



wenn jauchzendganz I . ta.lien bebt,sei auch, 

with feast -ing, mirth and joy for all this night, 

ju . bi . le sans scru.pu.les vains; Chantons, 



JV « h « h J). JL^ 



* 






sei 
Ai. 



^ 



^ P' g P F 



P P P 7 ^ 



£ 



jauehzend, wenn jauchzendganz I . 

feast- ing, with feasLing,mirth and 

ci . le, ju . bi . le sans scru 



«h Jl j^ 



MM 



ta.lien bebt, 
joy ^fcr a£2 
pu.les vains; 



^ 



sei 
this 
Fe . 



^ 



auch, sei 

night, this 

tons, Ai . 



Jj= 



A 



I 



3E 



E 



^ 



jauehzend, wenn jauchzendganz I 



feast _ m#, witf/i 
ci . le, ju . 



m 



g 



feast.ing, mirth and 
bi . le sans scru 



ta.Iien bebt, sei auch, sei 

joy for all this night, this 

pu.les vains; Chantons, Fe . 



auch, 
night, 
tons, 



P P P P 



P P P P 



sei 
Ai. 



e 



^ 



wenn jauchzendganz I . ta.lienbebt,sei auch, 

with feast -ing, mirth and joy for all this night, 

ju . bi . le sans scru.pu.les vains;Chantons, 



sei 
this 
Ai. 





:* ft \ft m. \>i +. 






^m 




m 



10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



k~f p - p fffinn ^ 



g 



e 



Ant. 



Ang. 



Da. 



auchSi. cilien neubelebt, 



wenn jauch . zend ganz I . ta lien 



;Mit VfttfEZ? 



f if 9 \ T f i f £ 



nigf A< we'llkeep our Car. nLval! 



with feast _ wwjr, wuVtfA cmd joy for 



•r- i*ii fl P FP i m s 



P^£ 



s 



mons les fil.les et lesvins. 



' j» , jlJ\* 



Qu'on ai . me sans scru . pu . les 



$ 



$ 



I 



hd 



« 



hid 



I 



P±eb£ 



^ 



auch Si - cilien 



I 



«k 



neubelebt, 



wenn 



jauch _ zend 



ganz I 



ta . Hen 



ppi 



ii= 



inl 



« 



i 



k 



m 



night we'll keep our 



jar.nijvall 



with 



feast _ ing, 



mirth and 



joy for 



>Mj| g' MLg 



ffi 



S 



p mons les fiLles • et les vins. 



me sans scru . pu _ les 




# r-f* 



£ 



P 



s 



Ant. 



bebt, sei auch Si . ci . lien neu be . lebt!. 



yi , P«f |P^F-|f *P|f p | f 



£ 



So 



Ang. 



a/? tfAis night we'll keep our Car . ni . vail. 



k y\ ft r ip 



P^es 



wv« 



Da. 



vains, Chan . tons les fil.les et les vins!. 



j\ vains, Chan . tons les f il _ les et les vins! . 



Quand 




Quand 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Ant. 



Ang. 



.Da. 



MM_T-p- i PMC l -f E grH-tryf-Vz^ EEli 



*-" ju . belt in das Fest hin.ein, zur Lust be.geist'_re uns derWein,wenn 



re - i)e/j M>e7Z wwife Ao . li.day, and wine shall drive dull care a. way; with 



m 



m 



f I p fi ft . ippppirnr p 



^ 



l'l . fa . li _ e En fo . li . e 



W-i >- «h 4 _A 



Ai . me sans scru . pu . les vains, Ju _ 



^=W 



I§ 



kM 



fe 



r p f t 



w^- 



$ 



^^ 



T — 
uns derWein,wenn 



ju . belt in das 



kM 



A 



Fest hin.ein, zur 

__A 



^y 



Lust be-geistire 

-JlAJlA. 



M 



fc 



m> 






^ 



e 



i: 



re . vel, we'll make 



ho - li. day, and 



wine shalldrive dull 



care a. way; icith 




% p'pp" pi ppp pi p-g- rPr r^ ^ 



Ant. 



Ang. 



Da. 



jauchzendganz I . talienbebt,sei auchSi-ciJien neube.lebt,sei auch 



Si . 



*%JLP ft V | H^f-^)1^^fcf t ft-P n i r • ^e^ 



feasLing, mirth and joy for all this night we'll keep our Car.ni.val, this night 

ju — m m- * * * 



mUL P P' $ ITtTAJL^MM^^ 



ice'll 



:£ 



bi . le sans scru .pules vains, Chantons, aimonsles fil.les et les vins, 



iM^=AJ=A 



A 



m 



;S 



«^Mt 



* 



iuU>A 



Chan. 



A 



3t 



jE T ~ P * ^ 



¥ 



?^p 



W^ 



jauchzendganz I . 



talienbebt,sei 



auchSi.ciJien 



AM 



M 



AA 



« 



neube.lebt,sei 



auch 



Si - 



S 



* 



PP 



feasLing, mirth and 



joy for all this night we'll keep our 



m p- p p-^ 



^iP^^F^g 



Car.ni.val, this 



h=m 



night 



ip 



we'll 



bi . le sans scru . pules vains,Chantons,aimons les fil.les et les vins, 



Chan. 



ftrtfffr 




12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fc^^ 



iHP*p«ir ^ 



Ant. 



Ang. 



Da. 



ci _ lien neu be . lebt, sei auch Si . ci . lien neu. bt 



>q t KKif =P=f T— > ff i T -J i f . K i f =£ 



ow Car . ni _ tiaJ, f/it's ra^AJ we'll keep our Car . ni . 



•Nj, P » » | f |> | f *? | lf (1 | P » P 



tons, ai . mons, chan . tons, ai . mons, les fil . les et les 



' Si fa « h J> 



^s 



■J. 



^ 



A 



^=Z=± 



be. 



^ 



£ £ 



f^^ 



#T 



y i y 



ci . lien. 



neu be . lebt, sei 






A 



i 



i 



auch Si _ 



ci . lien 



i 



neu 

A 



i 



Y--? 1 ^ 



^S 



1 



feep our 



Car _ to 



wx£, this 



?*|f P v P > 



I 



feEE^ 



m'g/irf wteW 



keep our 



>ar - n% _ 



£5E? 



g 



E 



"N tons, ai . mons, chan -tons, ai - mons, les fil . les et les 




H - 9-+J-+M 



p » P „ I-P_j ek 



Ant. 



Ang. 



Da. 



2=^ 



lebt, sei auch Si . ci . lien neu be _ 



y_ j K 7 v ^f-^f-rTf-T-y >iKl 



lebt! 



•oaZ, <fo's mgta we'/f keep our Car - ni . 



y*a p » p » | tU-tu^JU-p^ fl 



val! 



» p > - 



vins, ai . mons, les fil - les et les vins! 



ihBrA-^A 



^-T-A 



«b , A- 



^u_^ 



i 



^^ 



|E^E 



1^^ 



£=*=2= 



neu be . 



^ 



lebt, sei 



auch Si 



ci . lien 



i 



I 



A 



I 



A 



tt 



lebt! 



p 



^ 



*=&=£: 



«aZ, </k's 



s 



fesEp ; 



rugffei we'Z/ 



fe^ 



keep our 



Car - ni 



fe=3 



hm 



val! 



3 



2=^£ 



"i vins, ai . mons, les fil . les 



et les 



vins! 




13 



I 



i 



«n Hf tf 



s^j 



m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

(Luzio kommt ) {Enter Lucid) (Luzio vient) 

vi.Hizbi. J" ba 



& 



i 



i 



EEES 



If 



XX 



i> 



^^ 



s 



i 



Luzio 



£ 



% 



Ihr munt'_ res Volk, 
You mer _ ry crowd, 
Beaux mas .ques gais, 



^^ 



^= 



Il|jg 



s^PS 



n rfcHi* t- =t 



^ 



[_ 



fe^ 



*# 




£ 



JP 



gW 



wer seid ihr 
wjAo may you 
qui e . tes - 

2* 



F^ 



^S^P 



L. 



4 



I 



all? 

vous? 
Antonio 



9Se 



£=g— I P fl t 



^ 



E 



j^^l 



s 



Angelo 



Ha, Lu . zio! 
Ha! Lu . do! 
Ah, Lu . zio! 



fee 



i 



Will . kom 

Come join 

Bieni-ve. nu . 



men! 

ws.' 

. e! 



r^r - p^\ 



fe 



Sei ge . griiSt! 
Here's a friend! 
Bon sa . hit! 



Will - kom 
Come join 
Bien.ve. nu . 



men! 



ws 




14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*m 



pp 



So 

Hal 

Done, 



treff ich euch! 



is it 



you? 



vous voi . la? 



Macht euch be - reit, 
Then be pre _ pared 

Tous, so . yez pr§ts: 



W4Jf-M 



^erirrttffri'ffttJE B 




H 



1KB 



^§ 



£f p 



f 



i 



fens 



tr^m^- ' tj 



1 




(wild) (joild) (frenetique) 



p=9=$=$ 



gzzffz g 



£ 



P " p p p 



so toll und 
to make a 
Qu'i . ci, ja 



wild den 

night of 

mais plus 



Car . neval zu 
Car _ nival this 
iu . ri.eu.se or 



end'.genwie's noch 
evening, such as 
. gi . e, car. na . 



!* 



feE 



IgEiE^S 



ffi i rH y * r ^_ 



Si"^l 



cresc. 



^^^EEJgi 



* Li: 



» 



f 



P^ 



i 






^ ♦ ^F^F^ 



u 



i=l 



£ 



EJ 



3 5 g 

fli p P P' Xl 



nie ge . schah! 

ne y er you saw! 

val n'ait vu! 




Ihr schonen Frau.en,seid will . 
Fair la-dies, all of you are 
Aux bel.les femmes bien -ve . 



m 



p 



^r^irarTir- 1 -^; 



JT 



^ VX^y 



Bl. 



fe=^ 



& f tti" i 7 "i 



if if A 



^a 



^ 



*r* 



w 



3E3E 



tt 



3EE|E 



Ich sing' euchjetzt ein 
And I will sing a 
J'ai la mon hym . ne 




15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



P-H-Pf [ ? pz^fl^rgH-g^i^-E-B 



# 



Carnevalslied 
Car.ni.val song, 
du car.na.val, 



es ist das toll . sto al . ler Lie.der! 
the maddest song that e'er was lorit.ten! 
un fou can . ti . que des can . ti . ques! 



8-i-: 



*m 



I 



is 



8: 



iliii 



t^E 



^EE 



£ 



§a 



jif 



£ 



» 



^r 



IS 



P 



^ 






F 



* 



Antonio 



H ? P p p 



^ 



i 



Essiehtdir gleieh, 
7/" it be mad, 
Moinsfou que toi, 

Angelo 



es siehtdir gleieh! So sing', 
'tis like yourself! Sing on, 
moins fou que toi! Al - Ions, 



so 

sing 

va 



sins'! 

on! 

done! 



J rtj-rmif i-hrM-1>|r ^ =i# 



Essiehtdir gleieh. 
If it be mad, 

Moins fou que toi, 

Danieii 



es siehtdir gleieh! So sing', so sing*! 
His like yourself! Sing on, sing on! 

moins fou que toi! Al.lons, va done! 



nr^s pit 3=fa## a 



I 



±=Z 



I 



i 



Essiehtdir gleieh, 
If it be mad, 
Moins fou que toi, 

hh -h , J 



es siehtdir gleieh! 
% like your, self! 
moins fou que toi! 



-hJt 



So sing', 
Sf«^ on, 
Al . Ions, 



so 



J A 



va 



sing'! 

on! 

done: 

I 

m 



P P P 



^ 



- p —p— p 1 



*=£& 



-JK. — - . -/— j^Q— 



Essiehtdir 
If it be 
Moins fou que 



gleieh, 
mad, 
toi, 



essiehtdir gleieh! 
'tis like your, self! 



rn^m 



i 



moins fou que 



m 



toi! 



So 
Sing 



sing', 

on, 

Ions, 



so 
sing 
va 



sing'! 

on! 

done! 



i 



±3 



Essiehtdir 
If it be 
Moins fou que 



gleieh, 
mad, 
toi, 



es sieht dir 



gleieh! 



a%-^ M - 



'tis like your, self < 
moins fou que toi! 



P^gEg 



Sing 
Al- 



sing', 

on, 
Ions, 



so 
sing 
va 



sing ! 

on! 

done! 



I 



I 



> 



P 



JM 






£l? 



IS 



;e 



|t||| 

£ee^£ 



y a K i 



sv=-t ■•■■■■■ • < ; 



•#E 



1 



i 



.*r 



ESS 



fc=^± 



ii3 5F c* 



i^ 1 1 i * i |i 



** t 



Si 



E^E 



E—EEEE^EEeII 
EEiEEEEEEEE^ 



zfczJ--! 



— -g ag — : 



tt? ?f 



/?\ 



/Cs 



*E 



HE 



16 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

(Wahrend des Vorspiels und der Naehspiele wird ein feuriger sicilianiseher Charaktertana ausgef iihrt.) 

(During the interludes a wild Sicilian dance is performed.) 

(Pendant le prelude et la derniere partie du morceau,on execute une frenetique danse sicilienne de caractere.J 

Allegro molto. ir fr 



tJ /"Schlagzeug 



h7,b~? 



jS^sAStA^ 



§ ^ JiJEeAifA 



mmn 



/-■' 



& 



mm 



k mm, &m$mmfimt 



?i±jk^Vi^ *■ 



HgH^ 



&C-& 



*^* 






-£ 



^P 




42. 



•fi ho 4L 



m 



& 



3= 



^sc 



^ 



»ii f^rSH 



ifk-ht: 



m 



i 



W 



i 



£ 



H 



3& 



-73» 



li* 



P. 

f 



M 



i tt 



i 



^ $ 



i 



5= 



-6 = 




I 



fafc£ 



H 



Hi 



#££» £gy #£g. 



^E^ 



f -f r f ft 



tti *a e £ 






P S^* 



£ 



SS! 



s 



till 






i 



I 



II 



.*r 



I 



m 




t I gj j g ftLlg 



W 



S 



»/f ft f ft ffiftffoffffftft , ffrffttf , «i l& 






s 



i^p 



p 



A ii A 



-£i< 



£ 



f3 






^ 



*2= 



P 



& 



17 



502 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




:^ff m.:z e 



M 



$$m& 



ttffdrt 



fefi 



3 



m 



a. 



z& 



-T^g- 



Tgg- 



S 



5 = 



=* = 



««= 






Piu vivo 



11 Luzio 



^=g 



1 



r p p r m 



£= 




1. Ihr jun - ges Volk 

2. Jetzt gibt's nicht Weib 

1. Come boys and girls, 

2. Let law and or _ 

1. peuple ac.cours, 

2. D'e. pou.ses plus, 



machteuchher . an, tra la la la la la! 

noch E . he . mann,tra la la la la la! 

come out and play, tra la la la la la! 

der go to bed, tra la la la la la! 

Nos jours sontcourts,tra la la la la la! 

Ma . ris ex . clus, tra la la la la la! 



jEg'ff 



f i f ff F F 



f fffff J 



S 



ff 






f 



£ 



£■ 



M. JL M. 



m 



m 







L.: 



E3E 



c_T r r i r p p ^p 




Die All.tags.klei.der ab . ge . tan, tra la la la la 
Es gibt nicht Va.ter undnichtSohn,trala la la la 
Tour garb of la. bourput a . way, tra la la la la 
We care not who is young or old, tra la la la la 
Auxdoux banquets, Ve. nez masques, tra la la la la 
Au pe.re,au fils, Tout est per. mis, tra la la la la 



M 



mm 



r rffff 




E 




i i if 



m 



m 



^ 



Die Lar.ven vor, die Ja.cken an! 
Und wer das Gliick er-greifen kann! 
Put on your masks and fine ar - ray, 
We care not who is wife or maid, 
En tra.ves . ti Bienas.sor. ti! 
Qui peut sai . sir Unbeauplai.sir, 



La! 
La! 
La! 
La! 
La! 
La! 



Die bun -ten 

Dertragt es 
With all that's 
What we can 

Ru -bans moi. 

En vrai vain. 




t 1= £ E £ £ ==:= #££1 all tel 



Li«J I L«J jm 



mM 



^ 



p 



^ 




El 



18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




^ 



pE 



2 



Wamser an.ge.tan! La! Heut 

im Triumpihda.von! La! Das 

bright and all that's gay! La! We 

catch, that we will hold! La! We 

res Au vent li.vres! La! C'est 

queur Le garde au coeur! La! Lors 



ist Be.ginn des Car.ne.vals, dawirdman 

ist das Rechtim Car.ne.val, da.bei wird 

keep the Car. ni.val to night,and claim our 

keep the Car _ ni . vol to night, we claim our 

le de.but du car.na.val, On s'en rend 

que l'on est en car. na.val, Tout ce qu'on 



+■ # 



M 



' Hob. Fag. 



m 






f~f~f^ 



i 



Wf< 



m 



+?—*£ 



r 



m 



f\ 



f 



i 



EI 



E 



E 



ffl 



r\ 



ffit-H-f-^r-^ 



# 



r\ 



a m 



£ 



ner sich be 
sich sein be 
sure as our 
sure as our 
-te pas trop 



sei 
man 
plea, 
plea. 
comp 
fait de.vient mo 



wufit, 

wufit, 

right, 

right, 

mal, 

ral, 



da 

da 

and 

we 

on 

tout 



wird man sei. ner sich be _ wufit! ! 

bei wird man sich sein be . wufit! ' 

claim our pleasure as our riqht! \. n m i 

7 • i ■ 11; \i-2.Ira u 

claim our pleasure as our right! J 

s'en rend comp. te pas trop mal!. 

ce qu'on fait de.vient mo. ral!_ 



l-2.Tra la 



l-2.Tra la 



PH 



i 



&& 



ttt 



e=ff=tfj 



* 



r\ 



m 



ff 



p. 



ff 



n\ 



=EE 



=? 




PTpTrpTiT p p p p p 



^ 



s 



* 



p P P p T 



la la la la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la la her - bei, 
la la la la la la la come out, 
la la la la la la la Ve . nez 



her 

come 

a 



bei! 
out, 
nous 




SiB 



Ihr 
come 
Sans 



■0— v 



& 



J \4 J U -j-fr 



m 



see 



k *h tJ i T 



^ 



m 



2S& 



m 



s^ 



$ 



r ppjpppppi 



i=£ 



L. 



i 



ppppp i pppp ^^ 



Leu.te all, tra la la la la la la la la la la la la la la la la.'Jetztgibt es Spafi, jetzt 

out and play, tra la la la la la la la la la la la la la la la la! We'll have no law but 

peur de coups,tra la la la la la la la la la la la la la la la la! Un fou con . duit Les 




19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



# 



12 



3= 



gibt 



es Lust! 
de-light! 
jeux de miit! 



our 



^ ai ° it-pTpiPpppppp p i-p=p=p=p=g . p p t. p i j j r T p 



S 



Angelo 



Tra la la la la la la la la la 
Tra la la la la la la la la la 
Tra la la la la la la la la la 



la la la la la la 
la la la la la la 
la la la la la la 



ft pi frffffpftp- 



la her.bei, her.bei! Ihr 
la come out, come out, come 
la Ve. nez a nous, Sans 



5ee£ 



HMn 



m 



s 



Daniel 



Tra la la la la la la la 
Tra la la la la la la la 
Tra la la la la la la la 



la her.bei, her.bei! Ihr 
la come out, come out, come 
la Ve. nez a nous, Sans 



& 



i 



Tra la la la la la la la 
Tra la fc la la la la la 
Tra la la la la la la la 



la her.bei, her.tei! 
la come out, come out, 
la Ve. nez a nous, 



Ihr 
come 
Sans 




P P P p P P p b p 



i 



i 



? 



r 

la la la la her.bei, her.bei! 
la la la la come out, come out, 
la la la la Ve. nez a nous, 

J 



la la la la la 
la la la la la 
la la la la la 



la la la 
la la la 
la la la 



la la la 
la la la 
la la la 



P P p pJLj S-p ift 



Ihr 
come 
Sans 



^^ 



r 



la la la 
la la la 
la la la 

lb 



la la la 
la la la 



la la la la her.bei, her.tei! 
la la la la come out, come out, 



Ihr 
come 



la la la la la la la Ve. nez a nous. Sans 



frft ppffp B l 'n 



# 0- 



i 



Tra la 
Tra la 
Tra la 



la la la la la la la her.hei, her. bei! Ihr 
la la la la la la la come out, come out, come 
la la la la la la la "Ve. nez a nous, Sans 



fffffrfr 



yJi_efeSStM 



rYfrrtEl 



b g p- 



mm 



r & T r . 



V&L 



^ 



20 



Ant. 5 



m 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 






r p p i P p p p p p p p i p n p P P ^ 



Leu . . te all, tra la 

out and play, tra la 

peur des coups, tra la 



la la la la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la laUetzt 
la la la la la la la! We'll 
la la la la la la la! Un 



ft, r p- f 



ftp-ifimrpft ppfr i 



Ang. 



Leu 
out 
peur 



. te all, 
and play, 
des coups, 



tra la la la la la la la laUetzt 
tra la la la la la la la la! We'll 
tra la la la la la la la la! Un 



ft ft i H p "ft ft ft p ^p i 



a 



*&\ r - 



Da. 



1 



Leu . 

out 

peur 



. te all, 
and play, 
des coups, 



tra la la la la la la la laUetzt 
tra la la la la la la la la! We'll 
tra la la la la la la la la! Un 



j. 



J 



J. J i f 



PPPpPPpp 



P P P p P P p ^p 



Leu . 
out 
peur 



. te all, tra la 
and play, tra la 
des coups, tra la 



la la ia la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la la!Jetzt 
la la la la la la la! We'll 
la la la la la la la! Un 



$4^4 



J 



s 



P P PpPPp ft 



P P P p P P p ^ 



Leu . 
out 
peur 



fcvj, f 



. te all, tra la 
and play, tra la 
des coups, tra la 



la la la la la la - la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la laUetzt 
la la la la la la la! We'll 
la la la la la la la! Un 



£^ 



££= 



f ft ft p ft fe rfckft 



3 



N 



Leu . 
out 
peur 



. te all, 
and play, 
des coups, 



tra la la la la la la la laUetzt 
tra la la la la la la la la! We'll 
tra la la la la la la la la! Un 



ttse i i eg i i i £ s 



« n *ffff ffff i ffffffff i f*ff** f * 



sm 



m 



feE=£ 



£ 



£ t 



^ 



21 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



j r T pi r 



s 



£ 



Ant. 



gibt es SpaB, jetztgibt esLust! 

tfiave no law but our . de-light! 

foil con.duit les jeux de nuit! 



. >:»„ r r f ,f i f =£i 



* 



Ang. 



a 



gibt es SpaB, jetztgibt esLust! 
have no law but our deJight! 
fou con.duit les jeux denuit! 



y*ii r r r ^ 



£ 



£±3 



Da. 



gibt es SpaB, jetztgibt esLust! 
have no law but our de-light! 
fou con.duit les jeux denuit! 



J t 



i 



i- 



ft J, J... r 7 J B "' •••:; ! S, &. 



gibt es SpaB, jetztgibt jssLust! 



have no law but 
fou con.duit les 

J 



* j ^ r *f f 



owr de-light! 
jeux de nuit! 

J, 



^ 



£ 



- gibt es SpaB, jetztgibt esLust! 
have no law but our de-light! 
fou con-duit les jeux denuit! 



m 



■m m- 



^ 



£ 



\ 



H ftr^rtifffrh 



i 



i»— t 



^ 



"* k'%J tfP 



■&■ Jt 



f p^g 



i 



it i 



W WW 



m 



i 



*XA 



I 



Mi 



ftCpi. ££♦ tff: fc-i. 2: t :*£:»:£: «■ 



HM^ 



1 



i 



i 




s 



s 



is 



ti 



^ff.Oreh. 



iw 



Jt4 



i 



fai 



i 



i 



4i . (»ee»js£> '8ee>. ££>. tee 






Mg 



ii* 



1 



i 



£ 



m 



*Ht 



** 



44 



*i4i 






22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



% TFr f rr 



m 



: mm 



mm 



* ts^i 



^^ 



^ 



£ft 



i 



#g§j 



r j e , f r J P . f 



*,' 



Luzio 



13 



m_ . ... <q 



3. In JuJbeL 
5. Ofvyineand 
3.Palerme,aux 



"#*i£ 



i 



gfiiieiiibi 



g£ggg 



isaag ttgg Jig 



f t f M ff 



i 



8". 



J2V*£ 



B 



^^1 




— 9- 



*qr JOPl.Clar. 






ffl v ■ ■ 



s£ 



i 



m 



«= 



s- 



«=c 



¥ 



£ 



ppr pp 



L.: 



rausch undHoch.ge . nuB,tra la la la la la! 
wo - men,dance and song, tra la la la la la! 
bel . les Sert d'e - crin, tra la la la la la! 



Er.tranktdie 
We'll take our 
L'ar.deur, en 



fru 



feU 



i 



Mi 



i 



^^ 



3 



f f fr t 

-> i> — » — #- 






^r 



1 1 1 1 



JT t 



tt 



E 



L.: 



8 



r ppr p p 



gold.ne Freu_den- zeit, tra la la la la la! 

fill the whole night long, tra la la la la la ! 

el . les, est sans frein,tra la la la la la! 






^ — ,,, — •_ 



* 



£ * 



:■ — E 



f fff ff 



ttcl 



tf f f it 



¥ 



-§ — f*- 






i 



ppff 



23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I 



^^ 



fek 



m 



n^ 



^ 



m 



ZumTeufel fah_re der Ver.druB! La! 

A. way with grave and se.rious airs! La! 

Le dia.ble chas.se Nos tour.ments! La! 



Und hin zur 

To hell with 

L'en.fer fait 



feU^ 



S ^ Kali el* # 



f- ff fjf 



11=4 



£ 



3E 



^ 



^ 




£3 



P — Sr 



EI=EI 




.^ r r *i 



^ 



^m 



£ 



s 



H61.leTraurig.keit! La! 

sorrows and with cares! La! 

gra.ceAux a.mants! La! 



Wer sich nicht freut im Car . . . ne 

He- that will not keep Car. . _ ni. 

Pour qui mau.dit le car. . _na. 



* 



%t^t: 






<t Itfr U 1 



iE 



3 



£ 



g^i 



EBE 



S^f 



fcj=j^ 



psixhl u.Hr. 

t 



lyU^ 



* t 



§=§ 



ij 



'M 



r> 



^ 



i 



s 



L.: 



val, 
val, 
val. 



dem stofit 
He has 
J'au . rai 



das Mes . ser in die BrustL 

no right to live at all! 

poi.gnard, e.pee ou pal! 



fe£^ 



m 



* 



jtf-f- 



Tra la 
Tra fa 
Tra la 



£ 



£ 



H f f ff 



M# 



4=* 



T-^t 



/^ 



I 



E^ 



J tf- P P p p P p p p 1 ff 



i=^ 



PiH-n p p r P W*? 



L.; 



la la la la la la la la la la la la la la la, her . bei, her . bei! 
la la la la la la la la la la la la la la la, come out, come out, 
la la la la la la la la la la la la la la la, Ve - nez a nous, 




Ihr 
come 
Sans 



t]J J iJ |t V , [* 



33 



n^—t^ 



rr~T? 




24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ftu j r pp i 'ppppppppippp p p ^ 



i=3s 



L. 



» * 



Leu . te all, tra la la la la la la la la la la la la la la la la! Es war zum SpaB, es 

out and play, tra la la la la la la la la la la la la la la la lalWe'llhave no law but 

peurdes coups, tra la la la la la la la la la la la la la la la la! Et li . bre cours Aux 



ffrjg 



LLTlLt f] 



^-tsLL^S 



, \ » }\>d m^f jtf- 



a 



3fc 



=s = 



-nP- 



=6 = 



€# 



* 



m 



=£ 



«2= 



^* 



WM 



I 



fe^ 



14 



Ff=f 



war zur Lust! 
our de. light! 
gais a.mours! 

Antonio 



it-- * p piPppcippp piPppppp P i-pi J r r ^ 



Angelo 



Tra la la la la la la la la la la la la la la la la,her.bei, her.bei! Ihr 
Tra la la la la la la la la la la la la la la la la, come out, come out, come 
Tra la la la la la la la la la la la la la la la la, Ve . nez a nous, Sans 



3E 



WftpppppW r f tP 



m 



Danieli 



Tra la la la la la la la la, her. bei, her. bei! Ihr 
Tra la la la la la kt la la, come out, come out, come 
Tra la la la la la la la la, Ve.nez a nous, Sans 



iilifeft££sle 



I 



Tra la la la la la la la la,her.bei, her.bei! Ihr 
Tra la la la la la la la la, come out, come out, come 
Tra la la la la la la la la, Ve. nez a nous, Sans 



** 



m 



Tra la 
Tra la 
Tra la 



ft l - * P P 



m 



^ 



PPnpPnpp 



la la la la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



frFPpPPp p 



m 



" p p p p p p i 



s 



-TTT 



la la la la la la la, her -bei, her.bei! Dir 
la la la la la la la, come out, come out, come 
la la la la la la la, Ve r nez a nous, Sans 



P P P p P P p fc p 



Pftprpff 



Mmt 




Tra la la la la la la la la, her. bei, her.bei! Ihr 
Tra la la la la la la la la, come out, come out, .come 
Tra la la la la la la la la, Ve.nez a nous, Sans 




fYffftff i 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



r p p i p p p p p p p p i p p pp F? 



^ 



Ant. 



P P P P*P 



Leu . te 

out and 

peur des 



all, 
play, 
coups, 



tra la la la la la la la la la 
tra la la la la la la la la la 
tra la la la la la la la la la 



la la la la la la la! Es 
la la la la la la lalWe'll 
la la la la la la la! Et 



m 



r r f 



ft P i £ ft P ft ft #ftfe 



Aug-. 



Leu . te all, 
out and flay, 
peur des coups, 



tra la la la la la la la la! Es 
tra la la la la la la la la! We'll 
tra la la la la la la la la! Et 



* l: &, f 



r r * 



ftp i n? pftfe g^ 



s 



Da. 



Leu . te all, 
out and play, 
peur des coups, 



tra la la la la la la la la! Es 
tra la la la la la la la lalWe'll 
tra la la la la la la la la! Et 



J 



m 



P P P p P P P p 



? P p p P p l i p 



Leu . te all, tra la 

out and play, tra la 

peur des coups, tra la 



la la "la la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la la! Es 
la la la la la la lalWe'll 
la la la la la la la! Et 






i 



p^FP 



PP P pPP p p 



P P P p P P P*T? 



Leu . te all, tra la 
out and play, tra la 
peur des coups, tra la 



la la la la la la la la 
la la la la la la la la 
la la la la la la la la 



la la la la la la la! Es 
la la la la la la lalWe'll 
la la la la la la la! Et 



m 



£ 



£=£ 



jrftpp ftp« j% 



Leu . te all, 
out and play, 
peur des coups, 



tra la la la la la la la la! Es 
tra la la la la la la la. lalWe'll 
tra la la la la la la la la! Et 



fttttll 



*m& 



* 



m 



1= 1= £ £ £ £ £ 



£ it Ah*. 



Fffff ff 



26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ii j r r ^ i g 



~m * 



(Der Tanz ist nach jedem Verse im- 
(After each verse the dance becomes 
(La danse est devemie apres chaque 



Ant.! 



war zum SpaJJ, es war zur Lust! 
have • no law but our de-light! 
li . bre cours Aux gais a.mours! 



^ r r f ,?|f =#=£ 



Ang. 



=£ 



war zum SpaJJ, es war zur Lust! 
have no law but our de. light! 
li . bre cours Aux gais a.mours! 



fc V it • m * ' I ■ >' ft 

>\ r r r ip r y =^=t 



£ 



Da. 



war zumSpaB, es war zur Lust! 

have no law but our de. light! 

Ii - bre cours Aux gais a.mours! 



L 



3 



J 



J- 



5E 



i 



^^ 



£ 



m 



f 

ZU] 



war zum SpaJJ, es 

/law wo fow but 

li . bre cours Aux 



f ■ 



jt 



J 



i 



war zur Lust! 

owr oe_ light! 

gais a.mours! 

J- 



I 



i 



£ 



war zum SpaB, es 

have no law but 

li . bre cours Aux 



war zur Lust! 

our de. light! 

gais a.mours! 



n r r r *P 



£=H=* 



£ 



t.fft'ffrtf i ffifo 



£ 



£ 



m 



p± 



*h'^T 'J^T 



T&- 



•fi- # 



m 



% it % 



i 



i fit 



flii 



-a 2 



mer feuriger und wilder geworden.) 

wilder.) 

strophe, toujours plus frenetique et sauvage.) 

h f r f r iTrtM g * 



£^ 



>- * i : = 



■ » : »- : » g ■»• g ■» g 



9E;[ 



1 



:gJr -I 1 



iW 



P*f 



ii 



£ 



m 



m 



P^ 



E 



£ES 



E 



y fe sj££ 



i 



£#* tee^ #£ 



£S 



P^P 



a 






*1 



J^3E3 



f jtjt|t 



i 






** 



tt 






«* 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



H ¥fffff ftfrtfr ffiftfcf , ffttfftf , frffftg 



ur 



ej ^ tj' ■> i &j> U> 



&- n ■&■ 




&l„ a. 



m 



fJ^J 



ftsMpfcf U&iu? &&&& 



^ 



IS 



i£j# 



ffrr'rrfrff 



tettseJi 






S 



s£ 



•p- -> ■&■ 



:s£ 



■frd ■£. 



fiL ^ 



H 



^^F 



qsH^ 



* 



« = 



^n: 



tS = 



s»~ 



g 



BriCjheila. (kommt mit einer Schar von Sbirren) 
(enters with tlie watch} 
(vient avec une escouade de sbires) 

|15| Allegro con brio 



■e- 



Halt!. 
Hold!. 
Fous! _ 






^^^ 



m 



am 



J!T 



s 



♦• ^ ♦ • ^ i 3 ^ i 



f 



7 a 



, 7 . " a 



3 



£ 



r pif 



p' g i r r 



m 



B. 



Aus . 
Make 
Qu'on 



ein .an - der! 
an end there! 
cir . cu . le! 



Welch ein Lar. men, 
What an up. roar! 
Quel va.car . me! 



welch ein 
This is 
Quel-les 



m 



*z& 



~mJk 



% 



35 



rJBft 



SE 



^M 



^ S 7 V B 



7"" j y 



£ 



r 



• 



V- i>, 3 ^=a ^ 



15 



*9- 



M 



s 




28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Antonio 



P P P P P 



* *r p T p i p p 



Der konunt uns e . ben 
Ha! There's the man we 
II torn _ be jus. tea 



B. 



gott. 
bias _ 
dan. 



ver.gess . 
. phe . mows 
ses en . 



. nes 
be 
. dia 



Schwarmen! 
haviour! 
ble. es! 



$$p - 



M 



I , JP p , fflp ^ 



^5 



s 



i 





f=T=f 



fepc 



fel 



W 



S 



Ant. 



recht! 
want.' 
point! 

Angela 



3m 



=feH 



StoBt ihn nieder! 
Give hima beating! 
Frappeau ventre! 



Drauf los! 
Come on! 
Ibn . cons! 



m 



P^p 



$ 



B. 



j * ^P A 



Weg mit den Larven! 
Misfts are for. bid-dm! 
Bas tous les masques! 



aa 



$ 



inPfe- 



e3e 



P 



NW 



¥ 



SS 



«~ 






I 



S 



jgCmir Str. 



m 




35 



B»* 



■#■# 



S 



=££ 



■ fff i f p rri*rr»p ppp 



B. 



WiBt ihr nicht, 
Know you not, 
Vous sa . vez 



ver.bo . ten ist der gan_zePlundercar.ne 
all this Car _ ni.val and mas.que.rading is for. 
que la loi de.fend ces vains fra.cas de car.na. 



wmm 



Wm 



w 



w 



tiU 4 



I 



¥ « 



m 



n 



s 



^ 



T-» 



CB 



fe=*? 



r > > 



^ If 



f £ 



^ *? >g 



> 



29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Antonio 



i^V P I 'ti p * 



Angelo 



Aufywerftsie nieder! 

Come, set up - on them! 

A bas ces dro.les! 



M tt 



m 



I 



^§M 



s 



EJ 



Hort ihn nicht an! 
Well, what of that? 
N'e . cou .tez pas! 



Ganz recht, 
Yes, yes, 
Bien dit, 



das soil der 

they shall keep 

c'est bon com. 



Danieli 



£ 



#=P=ft 



S 



Ganz recht, 
Yes, yes, 
Bien dit, 



das soil der 

they shall keep 

c'est bon com. 



m 



B. 



val? 
bid? 
val! 



Jutub. 





30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Luzio 



P^£f 



16 



=£=^3 



^ 



fe 



Hort mich, ihr Freun . de, 
Nay, wait a mo . ment, 

A . mis, si . len . ce, 



W^ 



jetzt noch nicht! 

hold your hands. 

e . cou . tez! 



Gebt 
/ 
U . 



Ang. 



Anfangsein! 
Car.ni . val! 
mence.ment! 



? p p r ■ 



Da. 



Anfang sein! 
Car.ni . val! 
mence.ment! 






mm 



£ 



m. 



Anfang sein! 
Car.ni- val! 
mence.ment! 

Ji^ J 



m 



Anfang sein! 
Car- ni _ val! 
mence.ment! 



^S 




1 



16 






a 



Hflp-^' PyJS 



te 



i i T p , il [i , JP tt p 












4 P P P P T" P 1 f 



L. 



P P~T 



£ 



ih . nen vor der Hand 
pray you alt, give way, 
sez de pa . ti . en . 



noch 
give 



nach! 



way 



ce en . cor! 



Nehmt eu . re Lar.ven 
Take off your masks as 
O . tez vos mas.ques 




31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 



=* 



p p i r ?p p—p " p i p p * r P p 



L. 



^^ 



ab. Vermei - detnoch jetzt den Streit nrit je.nen SehurkenI Macht euchauf 
well. A-void all dis _ pute and strife with these base fel. lows! For there is 

tous. Ce.dez pour Tins. tant, il faut at . tendre 1'heu.re! Aux pi . res 



j ijfiviH 



&8 



& 



=3i 



J5 



£ 



^ 



^ 




m 



£ * 






£ 



E 



S 



L.: 



^££ 



£ 



Ax. 

worse. 

cho. 



. ge.res ge. faBt! 
<Aaw &ts to come! 
ses,qu'on soitpret! 



Verderbt 
Take my 
Jou.ons 



mir nichts, 
ad - vice, 
ser . re. 



geht aus-ein . 
let's have no 
qu'on se dis. 



i ' ^P 



j* 



£ 



km 



l JPp i p i V 1 



U 



^m 



t a<p i v y e ^ 



=a 



»HLJ* °(UJ 



e J " tu - r 



t ^N^ 



■ft 



s 



i 



an.der! 
fighting! 
per.se! 

Antonio 



t 






Brighella 



f i *r ?fr #=^# 



Was 

What's 

Eh 



O 

Now 
Je 



lie. 
there's 
trou. 



benswiirdgerjun.gerMann! 

a sew . si. ife young man! 

_ve ce jeunehommeex.quis! 



It 



Hi 






Up 



£ tt* 



| #% * a * 

■— ■■■ ■»■ -Wii'r- ■■■ 



s 






i> 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 



^m 



p p pir t »p p p-t-f-a 



Ver.teilt euch 
Gothrovghthe 
Dis.per.sez- 



Ant. 



dt 



a 



soil's? Wir waren schon imZug! 

<Azs? Whyicillyouspoiloursport? 
quoi! C'e.tait un bon de.part! 
Angelo 



Sagt,was ge . schieht? 
What would you do? 
Qu'ar . ri . ve - t-il? 



m 



s 



Was hast duvor? 

What do you mean? 

Ex.pli.que-toi? 




p I tip Ji ? p r pit r * P P 



£ 



L. 



jetzt in je . 
streets in peace 
vous dans eha 



. ne StraBen! Entlarvt euch, Freun . de, und seid 

and qui.et! And take your masks off, make no 

que ru . e! Quit.tez vos mas . ques; point de 






i ftp * i ^ , 



-fe 






33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



m 



m 



L. 



£ 



ruJiig, 

tumult; 
rLxes: 



recht . fert'gen will 
soon you shall see 
tous vous m'au - rez 



si 



ich 

me jus 

bien . tot 



. cher mich! 
_ ti - fied. 
com-pris!^- 

Hlzbl.JS] 



it » JJ p i i i fe 



i 



3ee£ 



P 



3^ 



JU 



^ 



3EE£ 



v * --fr^ 



i= 



SB 



Brjghell 



£ 



£ 



£ 



17 



3 



£ 



S 



Fiir dies 
Young sir, 
II est 



fcS 



^^ 



a 



Ver_dienst 

de ceux ' 

jT 



wird ctir ein 

you'll be re - 

que Ton de - 



16fi 



Or - 

ward . 
co . 

Bl. 



fiffr^^^H W 



- den! 

.ed? 

. re! 



& 



" } ■J^c ffi J^fr p 



"* 



gjjJE ? » J> z JB 



** £ 



» - . p 

A. V'jtm..- 



Antonio 



I jj)y J>» =gi 



» /) J ^^ 



* <^T 



Angelo 



Er hat 

Some rea 

II a 



ganz 
son 
sans 



si . 
sure 
dou . 



cher sei 
_ ly he 
. te ses 



. nen 
must 
rai . 



Z * P y P ^ 



Grand, 
have, 
sons; 

• 



zer . 
/efs 
a . 



t i >P 



m 



mm 



Er hat 
Some rea 

Danieli n a 



ganz 
, son 
sans 



si - 
sure 
dou 



cher sei . 
. ly he 
. te ses 



. nen 
must 
rai . 



m 



m 



si 



Grund, 
have, 
sons; 



zer. 

let's 

a - 



i3t 



Er hat 

Some rea 

II a 



ganz 

son 

sans 



j 11 a ScMll: 

Er hat gan; 



si . 
sure 
dou 



. cher sei 
- ly he 
. te ses 



- nen 

must 

rai . 



Grund, 
have, 
sons; 



PWf 



■i 1 » J> 



T 



hat 
Some rea 
II a 



£= j V T j 1 



ganz 
- son 
sans 



si . 
sure 
dou 



cher sei 
te ses 



. nen 
must 
rai . 



4=^4=4=^ 



Grund, 

have, 

sons; 



$ 



zer. 
let's 
a. 







3ee^£ 



f 



^ 



Er h'at 
Some rea 
a 






ganz 

_ son 

sans 



si 

siwe 
dou 



EEEE 



cher sei 
- ly he 

. te ses 



nen 

must 

rai . 



BE 



Grund, 
have, 
sons; 



zer . 
let's 
a . 




34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*-J' J 1 J tJV * J * 1 J * *J» 



Ant. 



S& 



-A a- 



1 



streut euch, 
go now, 
ler . te, 



doch nicht gar zu weit, 
but not go too far, 
cir . cu.lons; pas loin 



nicht gar 

not go 

pour . tant, 



7' ry J v = 



zu 

foo 

pas 



Ang. 



^m 



p i r « r * 



iF=yg 



streut euch, 
<jro wow, 
ler . te, 



doch nicht gar zu weit, 
6«£ nof </o too ./or, 
cir. cu. Ions; pas loin 



nicht gar 

not go 

pour . tant, 



*J_ j *f V V 7 hi I I J > ' ^ J 7 h \ J * J ji 



zu 
too 
pas 



Da. 



j; 7 



zerstreut euch, 

Zefs gro now, 

a . ler - te, 



doch nicht gar zu weit, 
but not go too far, 
cir . cu _ Ions; pas loin 



nicht gar 

not go 

pour . tant, 



fep 



zu 
too 
pas 



* i J> J 7 J 



^S 



r^ 



streut euch, 
gfo note, 
ler . te, 



7 



doch nicht gar zu weit, 



but not go loo 
cir . cu .Ions; pas 



£$*$& 



PFR 



loin 



nicht 
not 
pour . 



gar 

9° 
tant, 



W 



T 

ZU 

too 
pas 



^ 



T 



T 



streut euch, 
go now, 
ler . te, 



doch nicht gar zuweit, nicht 

but not go too far, not 

cir. cu. Ions; pas loin pour 



y * *n« j> 



fci 



3 



gar 

9° 
tant, 



zu 

too 

pas 






22 



zerstreut euch, 

iet's <jro now, 

a . ler - te, 



doch nicht gar zu weit, 
but not go too far, 
cir. cu.lons; pas loin 



nicht gar 

not go 

pour _ tant, 



m 




dim. 



m 



^0 



1 T» -6 



g^tf 



zu 

too 

pas 



tfffg ^ ■flffflftiM ffi ft 



P ^ 



35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



(Alle zerstreuen sich nadi verschiedenen Seiten. Die Sbirren, in einzelne 

(Jill disperse in different directions. The watch, in separate groups, follow 

(Tons se dispersent dans differentes directions. Les sbires, partages en patrouil- 



^ J a ^Jv* \^U JVr Eh N p ? y j )7lj * 



Ant. 



weit, nicht gar 

far, not go 

loin pour . - tant, pas 



zu 
too 



weit, nicht gar zu weit! 
far, not go too far! 
loin, non, pas trop loin! 



i 



* p?* |py* p» * Iff 



33E 



Ang. 



weit, 

far, 

loin 



nicht 
not 
pour . 



gar zu weit! 

go too far! 

. tant, pas loin! 



S J .j 



E£ 



^ H J'7 * 



Da. 



33C 



weit, 
loin 



nicht 

not 

pour . 



gar 

9° 

tant, 



zu 
too 
pas 



weit! . 
far!- 
loin!_ 



7 jt lT * 



33E 



# 



jF ^ y* J^-f ^ 



weit, 
loin 



nicht 
not 
pour . 



gar 
tant, 



eS 



zu 
too 
pas 



weit! 

far! 

loin! 



H < Jj U 



;T p 7 yj> 



P^ 



F 5 ^ 



^ 



weit, 
loin 



nicht 
not 
pour . 



gar 

9° 
tant, 



2 



4 JM 



zu 
too 
pas 



weit, nicht gar zu weit! 



S * Jm 



./Swj no/ #o too 
loin, non, pas trop 



far! 
loin! 



XE 



^ weit, nicht gar zu weit!. 

fur, not go too far! 

loin pour - .tant, pas loinL 



fffl$tW???§ ^ 



3*5! ^ii 



--I...H- — jfcara^ri: 



rill 



ptltjp 



m 



fe 



bg g bS 



=spc 



i 






zz 



rrJ ~ ! 



zz 



^ 



# 



Patrouillen verteilt, folgen ihnen.) 

<Ae«i.) 

les separees, les suivent.) 



(Brighella allein bleibt zuriick,blickt 
{Brighella remains and looks round 
(Brighella reste seal et regarde de 



ium-HH 



i=* 



m 




IZJM 



m 



=E 



Wff 



m 



t % t i 



Str. 



^^ 



# 



«: 



36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



nach alien Seiten, ob er allein sei.) 

to see if he is alone.) 

tous les cotes pour s'assurer qu'il est bien seul.) 



fin&njM 



I I lfy g^E 



|3 



i?# 



mtrsm 



aa 



m> 



' m J' J J 






=25 



«=* 



1=3 



=Z2 



y i t 

■ **- ■ — — . — . 



IP 



Ef 



£JB 



PI 




(Er legt seinen langen Mantel und 
groBen Degen ab, versteckt beides im 
(He takes off his long cloak and sword, 
hides both in the bushes, showing himself 
(II depose son long manteau et sa 
grande rapiere, cache le tout au milieu 



^ 



i nnii i i 



•p stacc. 



m 



EEs 



J 334 m 



-s 



bl 



Gebiisch und zeigt sich so in der Maske Pierrot, der er noch die weiJJe Gesichtslarve zufiigt.) 

in a Pierrot's dress. He puts on a white mask.) 

des arbustes et se montre sous son travestissement de Pierrot auquel il ajoute le masque blanc pour le visage.) 



v ciXr ^ j J * 



^S 



S 



^^ 



^m 






sempre stacc. 



f 



J33J33J 



E 



ffl 



s 



miim 



(Er sucht angstlich nach Dorella.) 
(He looks anxiously for Dorella) 
(II cherche anxieusement Dorella.) 

VI. > 



m 










- * ^ ^ yl JEj 









— j ~ 



(Er glaubt sie in der Feme zu sehen 
(He thinks he sees her in the distance 
(II croit voir Dorella dans le lointain 



cresc. 



tit 

■ft 



y i iOT 



-o- 



37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



und lauft angstlich davon.) 
and runs off in agitation?) 
et court anxieusement dans la direction.) 
>~ 



m 



-e — 






fi- 



r\ 



*W 



m 



i 



fcri»# 



^=¥ 



LJ 'Ld 



^ — . >^ — 






if 



or 



• o - 



/CN 



» 



^ 



83 



3E= 



(Isabella und Mariana treten auf, beide in einer ganz gleichen, reizendtn Maske.) 
(Enter Isabella and Mariana, both in attractive and exactly similar costumes?) 
Isabella et Mariana arrivent.toutes deux dans des travestissements tout a fait pa- 
ModeratO COn moto ^ — ■ > — • ?« ils et ravissants.) 




±A 



J. 



^ 



i 



^ 



f 3 



f= 



w 



f 

2 



\^i>ff\f 



Str. 



J^ 



«L>L 



1 

Pag- 



PZj 



* ^ 



p 



£ 



V 



i* 



Isabella 



I 7 P P ft l f ygppl^ ^ F^ 



B! 



Ver.wei.le hier, hiermuB er kommen! 
Stay here a . while, soon he'll be com.ing. 
Toi, rests i . ci, at-tends qu'il vien.ne! 




fc 



Mariana 



m 



m 



s 



; i r p rf 



Wie gliiht die Wan _ ge 

Oh how I burn and 

Qa me fait hon . te, ma 




38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



M.F 



#» 



I 



Isabella 



0' ■ I w 



p Jn * 



i>v T * 



^ 



Scham! 
shame! 
bout! 



Doch 

'Tis 
Nos 



Keck.heit wird al . lein 

bold - ness that to - night 

ar . mes, c%sk au _ da . 



uns frommen. 

will serve us! 

ce et ru . se. 



Clar., 



om M 



W 



*J 



m 







s 



^ 



P 



3S 



jLJt 



I 



s 



# 



f 



* 






Hr. 

Mariana 



T=^ 



& 



Ich 



weiJa. 
know. 



Com . merit 



i^ibiW 



.nicht, wie 
ai - je pu 



ich 

to 

te 



da . 
face— 
sui 



zu _ 
this . 



vrei . 




M, 



I 



s 



i 



Isabella 



: r=* : 



3EEE3E 



E 



komm! 
mam. 
ci! 



HUM. 



m 



a * 7' Eg 



Wohl. 
Al . 



F^ 5 ^ 



7 7' 



S 



###### 



fffff f 



-y-r 



tffflf 



f 



& 






w=4=f 



p- p r r I r *_ ? p i p~ p p p ^ 



an! 
heart, 
Ions! 



Ich 

En 



grii _ fie dich als 
know you are a 
mar. che vers l'e 



**= 



s 



Str. 



J— J)f 7 ^1 



Braut, den Flit .ter.wochenbist du 
bride, for you this is your wedding 
poux; sa - rut, 6 fi - an _ ce.e,a 



* * 



s 



-7—y^ 



eg 



i 



^ 4. ja. 






f 5 



r pn- a 






r=r 



_7 — ^ 



r 



2j 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 

M. 



f 'i> r * $ 



Mariana 



nah! Wie mir vor sol . . cher Eh . . .re 

night. Oh how I trem . _ ble at the 

toi! Ces no . . ces - la me font grand 



fe 



* r p 



& 



fr 7 T ^ 



7 7- 



T^ 



f 



^ 



uLa 



« 



.t^fti 



i* 



tS>- 



19 



M.SS 



^=T 



£ 



^ 



^ 



graut! 
thought, 
peur! 



O, war' doch schon das 
and long to know the 
Puis.se tout ca bien 



En . .de 

end in 

tot fi 



da! 
sight! 
mr! F , 



fe 



* 



h-~S 



J J) 1 7 ^ 



J * * 



J. 



±=db 



jf^ffif 



»>v 3_ ' b 



! 



? 



LP 7 r ^ T^P 7 ^ * 



ss 



i 



<±3£ 



^ 



ED 



- 7 * * 



ffi 



y 



f 2 



f 



&& 



Isabella 



VV t i ff P 



^^ 



* * P P p I f « < 



£ 



nur Ge.duldf 
So short a time 
Mo . de . re - toi! 



f^WZttf 



So hit-zig nicht! 
can you not wait? 
Cou . ra . ge done! 



I PyStt 




Ete 



t>V * * 



qj » I l>g 



f 



? p' pj J =j 



Fiir dich least' ich darauf Ver. zicht! Mein 

What Pm re - nounc . ing you for _ get! Sweet 

A — toi je ce . de mon a . mant! E . 

> 




40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



TZL 



3 



Mariana. 



ffi 



\f 1 p B * ^ 



M. 



su . 
bride, 



pou 



Hies Brautehen, 
fo'W morn-ing 
. se ten _ dre, 



le . 
/are 
che. 



. be wohl! 
you well! 
re,a _ dieu! 



No. 

Dear 

No. 




fe 



a 



M. 



vi _ 
ho. 

vi . 



. zen . schwe . ster, 

. ly sis _ ter, 

. ce ai . ma . ble, 



!*= 



a 



X. 

Hr. 



le . 
fare 
au 

L. 



_ be "wohll . 

you well. _ 

re . voir!_ 



J" t ,jJ) Jtjl 



wWwW 



p 4 ^^^ 



4 l ^tJ ' , . , Jra > U 



S 



TFCT 



"Ft 



PSPl 



r 



H 



3te 



3 



(Isabella entfernt sieh.) 
{Isabella retires) 
(Isabella s'eloigne.) 




u r ir pr /i ^ 



wuiuder . bar_ Er . war . ten, Ge . fiihl- voll Lust_ und Schmerz, ich 

wait in an _ xious won . der, with ming _ led joy and pain, to 

trouble e . tran . ge_ d'a - me! De . li . ces, foi, dou . leur! Au 



te 



i 



m 



s 






& 



^&± 



PPBtT. 



Em 



m 



m 



42.' 



£ 



EC 



41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



S3^ 



Hfti§ 



» - I p • fffe ^ 



77- 



a^f 



M. 



zieh fiir ei . ne and'_ 
win, as for a ri . 
nom d'u . ne au . tre fern - 

> 



. re den Gat . 

_ vol, my hus , 
. me, J'at . ti . 



. ten, den Gat _ ten 

_ band, my hus . hand 
. re 1'e . poux_ jus . 




£ 



m 



-^ 



g§n 



g£ 



^ 



v. 



-&■ 



an mein Herz, 
back a . gain, 
qu'a mon coeur, 



den Gat . ten an mein Herz. 

my hus . band back— a . gain. 
l'e - poux — jus . qu'a mon coeur. 




fe 



#■*- 



W * * 



prrircfB 



M 



^F==F=? 



i= 



Und doch 



winkt mir. 



von fer . ne, 



Yet one faint hope con . soles me, 

Quand va torn . ber mon voi . le, 



nach 

that 

Qtfau . 




BE. 



, d I , ., , ~ l m < ^_ adJO^ , Wsottove 

4A r rn'r p r r 1 f ' ^'■eH-r^ ^ 



lan . . gem Gram — eih Gliick; o bringt ihn, gut' . ge Ster . 

Heaven will yet be kind, and grant that I my hus. 

rai - jeen . cor de toi? Cle . men . te et dou . cee.toi. 




Clar. 



42 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



' ■ v j * [^ i r^fi ' i^if pff 



s 



&- 



£3E 



% 



M. 



ne, voll Reu . e mir — zu . riick!. 

band re . pen . tant now may find,- 

le, Plus ten . dre rends - le - moi!_ 



O bringt ihn, 
and grant that 
Cle . men . te et 



±*= 



=S 



fe^ 



i 



3 



vl. 



*£ * 



^ 



P J ^ 



^ 



^F^T 



7Zv» 



*^F 



5=E 



,1?P- 



S* 



l 




1= 



ffi 




gilt' . ge Ster 

/ my hus . 

dou _ ce e _ toi . 



h> * J?J 



. ne,_ voll Reu . e mir zu . riick, 

' _ band re . pen . tant noic may find, 

. le, plus ten . dre rends.- le - moi, 

ClarJ" - 



VOll 

re _ 
plus 



J * «i« d 4 



, « b » 



a 



>V * Zi, 



SB 



m 



£ 



!IE P E r 



PF 



-*— #- 



^ 



^ 



^ 



ppsti. 



m 



a 



AA 



1F=fF 



TZi 



223 



s 



p 



^ 



"*= 




m.; 



S 



: n^^ 



^ 



Reu . e ihn zu . riick, 

pen . tant now may find, 

ten . dre rends -le - moi, 



voll Reu 
re . pen - 
plus ten . 




/C\ 



^ 




r\ 



(Sie verliert sich in einem der Laubgange.) 
(She disappears amongst the bushes) 
(Elle se cache dans une alle'e cemverte.) 



W 



T=f 



M. 



. e ihn zuriick! 

- tant now may find! 

. dre rends-le-moi! 




43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 
Fag. 




22 



(Friedrich kommt maskiert. Luzio schleicht ihm nach.) 
(Enter Frederick masked. Lucio follows him.) 
(Friedrich vient masque. Luzio le suit furtivement.) 

marc. . *»s- 



k& 



Allegro moderato 



i » i ,j? frffirrrrrrn' ** 



* 



ff CTj 



Hr. 
> 



m 



?■]}'& J * * 



/CN 



J»Str. 



1 



m 



SE 



E 



til ifi f if j^ 

Ti • • * * • * 



v * 



m 



t=t 



Friedrich 



* ^ P P P IP P < 



PS 



P P P 



yjt f^rfrr f rf j: 



Hier soil sie seinj- 
5%e should be here - 
C'est la Ten. droit: 



wo mag sie wei.len? 
where is she hid.ing?. 
■^.ou peut-el . lee -tie? 



4 



M 



f-h^ 



tii»jp|pp«re 



n 



i 



jiW i 



J , J _ a J J * -■ — a — J 

fi'hitffi fil l 



T5JTJ 



31 



«*t*« 



? 



•d*d * d* 



L. 
F. 



Luzio 



s? 



* r p P y P g B ^ 



Friedrich 



Wer ist der 



m 



£ 



%=££ 



Er ist's, ich "ha.be ihn er _ kannt! 
'Tis he! 'tis Fre.de. rickhim . self! 
C'est lui, jelaibienre.con . nu! 



Wer ist der 
Who can this 
Bon!qu'est.ce- 



£PP 



a 



s 



« 



■tie:* 



s 



« N f N « N « *i BE 



w 



F FF ? t t m 



f 



WE1F 



S 



(Luzio tritt unbefangen auf ihii zu.) 
(Lucio steps forward nonchalantly.) 
(Luzio acooste Friedrich avec aisance.) 

Luzio 



£ 



E 



m 



* ear 



7 7 P P p ^ 



Mensch, 
be 
la; 



der mich ver_ folgt? 
who dogs my steps? 
qui done me _ suit? 



#i§ 



te 



Hob. 



VI. 



m 



Ganzrecht! Dort ist noch ei.ne 
A - ha! Why therevan. o.ther 
Par. fait! Voi . la en. cor uu 



i 



P * J h 



Kiss 



irtrfirf** 



ggg? 



3* 



££* 



1^ 

> 



3* 



jt tt Ujj 



K^ f ]t ft . 



44 



semprep 



+tf? ttff 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



4 * P p y p $ ? y P IP'ppp ji* * 



vjp» 



L. 



F. 



Mask'e! He,Freund, kommt mit zurProzes. sion! 
masker. 1 Come on, andjoin our merry train! 

masque! L'a.mi, viens.tu te joindre a nous? 



Wie so? 
Whynot? 
Eh quoi? 



SEt: 



§ 



I 



3E 



p e p r p p p p 



3EE£ 



>- — .. 



m 



Zu einei Nar _ xenpro-zession? 

.4 trainoffools youahavemejoin? 

-^ A vousqui n'e . tes que des fous? 



$*=% 



^ 



P 



£ 






* w m m g 



^ j^y y y y f f f 



jiji ^y ffi-ffi 



l>? ??TF TP 



H P p piP- M pP'pppip" ^ 



L. 






Ichdenk'ihrseidein Klugei, undfeLertunsera Car - neval! 
Ifyou'veyourvritsa .bout you,yoitUcomeandjointhe Car . nival! 
Je vois envousun sa.ge qui fe.te noire car . naval! 



m 



m 



i 



± 






Ich eu. ren 
Moi, vo.tre 




gfjj 





t:; 



» ' »!■- 



5^5 



ifffrffff 



jiiiffftF 



»— r- 



I 



1= 



F. 



** P' S H^ 



Was soil ich den . ken 

I should have thought so 

C'est Te.vi . den . ce, 



Car - ne.val! 
Car . ni.val! 
car - na.val! 



' J IV! F ' 'J g,^ 



Ihr seiddochver. 
you're wearing a 
vous e . tes mas. 




45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I 



*: 



«? larvt. 
mask! 
que. 



^m 



£ 



i 



% 



£ 



p^m 



F. 



3± 



Verdammt!- 
The De _ t>#/ 
En.fer! 



Nun ja,- 
o/" course, 
De . mons, 



ich kom_me 
I'll come with 
il a rai . 




Y .Ujllji t 



s 



g^^=F 




^ 



Ff^ 



^ 



# 9 m. 



23 



grP~nrtrTTTp pPP P;?^r ^ 



s 



£ 



So recht, lacht je . nen To _ ren aus, tra la la la la la! ■ 
We'lllaugh that Ger~man fool to scorn,tra la la • la la la! 
Beau roi des fous, Je ris de vous,tra la la la la la! 



|^ 



$ 



3E 



23 



denn! 
you. 
son! 

Fl. 
Hob. 



£:=:= P 






-w- m -w- 

MM 



f ffjt r 



Ich lach inn 

TA« Ger.man 

Qa mest e . 



JP 



^ I 1 | f 



i 



If I I 



tf i i i 



jl CJ P P P 1^-p ~ +TT^^^ 



^^ 



L. 



Der die . se Lust _ bar . keit ver 

Who has for. bid the Car. ni 

Se . rait - ce toi Qui fis la 



bot, tra la la la la la! 
val, tra la la la la la! 
loi, tra la la la la la! 



WfeE 



te 



F. 



^ 



^ 



aus! 

fool! 

gal! 






y* M MB 



4=» 



j Mi44^ 



Ha ha ha 
Ha ha ha 
Ha ha ha 



«*=* 



£jzrf ^ uffJJ 



46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^pP 



£= 



y J> ttp p 



Ihr seid go. scheid, 
You're not like him, 
Quel vif es . prit! 



und macht die 
you'llcome and 
Pre.nez- vous 




^ 7 p p p p^s^ 



"P ' f! P P 



r 



bun.ten Scher.ze mit. 
join us in the fun! 
part aux jeux d'a.mour? 



jEi" 1 :""": 



fe£ 



Fried . rich 
Frede . rick 
Fried . rich 



ist ein 

is a 

est un 



1 



F. 



Das tu ich! 
With pleasure! 
Sans dou. te! 

We 



* 



ii 



ijjjjji^^p 



± 









■P-ap 



£=? 



• — » 



gl 



s 





» ' ',: g 



* 



P »«p p p p p p p I p p "i »p p p p 



Nan! Glaubt nur, er denkt nicht,wie er han.delt. 

fool! He does not practise what he preaches. 

fou! II pen.se et point n'a. git de me. me. 



m 



£ 



Nein,nein!Nichtdoch! Br 
Not, not at all! He 
C'est plus que sur! Sa 



? 



i 



^ 



Hob. Pag. 



Si 



Hz 



Kann sein! 

In . deed? 

Vrai.ment! 



fn y ~"P" y ~ 5ee 



£ 



& 



*-=- 



1 1 1 f 1 1 j 1 1 






*t t t 






cresc. 



Tfrrf- 






ii^i 



47 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



F. 



«J ban - deltnicht,wie er denkt! ' fir ist einHeucbler und em 



ban . deltnicht,wie er denkt! 
breaks his own sil. ly laws! 
loi, lui- me. me Tenfreint! 



y>~v 



r n p »P I ? [ ^ 



He is a hypocrite: is n't 
Unhy.po.cri . te, un co. 



Auchdies! Zum Teu.fel! 
This is the De. vil! 
O'estfort! Que dia . ble! 



g> +* — ■ p ~ p y J' 7 - 



fp^ff j tfftf 



*£■* 



£ 



i 



**s* 



^ 



cresc. 



JT73Ji .. JT^ii 



7 



t^rr 



V SchuftiNichtwahr? 



Schuft'Nichtwahr? 
quin! Pas vrai? 



F. 



'"» t «'Vp^ M 



JawohlfDochbitt'ich euch; 
OfcourseH begyou, sir, 
C'estvrailMaisc'est as . sez, 



^m 



LaJJlmich, ich bin 
leave me, I pray, 
brLsons, je suis 

2l- 



^^ 



nichtauf.ge. 

/ am not 

peudis-po. 

> 




L. 



*>» P yP P P P P P' fr4-E 



legt, ich komme spa . ter nach dem Cor. so! 
well. I'll join you la . ter in the Cor . so. 
se; je re.vienjdrai plus tard au Cor . so. 



P^ 



Nun 

You 

Fort 




48 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 



24 



H « f ^nr&^^^ 



(Luzio stellt sich,als ob er sich entferne) 
(Lucio pretends to retire.) 
J (Luzio fait semblant de s'eloigner.)* 



gut! IchnehntieeuchbeimWort! IhrfuhrtdenMaskenzugmit an! 
will! I take you at your word, and the processionyoushalllead! 
bien, je veux teprendre aumotITu con.duLras le bal des fous! 



m 



t * p 



jr. 



24 



Schon 
Till 
C'est 



I 



&W& 



3E£ 



^ 



jy 



E 






\Smb ,jfflJ> , 



1 



w= 



g^ 



» p p p p ^ 



F. 



* 



4-J — # 



gut, 

then, 

bon; 



fc ): $ r ; 



bis da . hin laBt mieh gehn! 
I'll go my way a . lone, 
laisjez-moi done al . ler! 



55^9 i 553 L 

JTjlJ) y 1777 i 



I 



^B 



Ich bin den 
Ah last I'm 
Vit - on ja . 




j> » J7T3 Jt r 



* 



S 



F. 



PS= 



last'. 
free 
mais 



. gen Schwat . 
from all 
pa. reil 



. zer los! 
his talk. 1 
ge . neur! 




as 



p *y v -?=$ - +$ ft ? 



Wo bleifast du, I_ - sa . bel.ia? 
But where is I. - sa . bel. la? 
Pas tra - ce d'l. .sa _ bel.ia? 



J.jJ'Jil'J J- i 



i^5 



# ' f 



• d ♦ 



1^ * * * 



T, 



r 



P^P 




^zw cresc. 



~«^g!5^^^*™ 



=fcs 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



(Mariana zeigt sich in der Feme) 
{Mariana shows herself in the distance.) 

(Mariana parait au loin.) 



m 



WJ$ ? i?V\p $*f 



(Mariana gibt ihm ein 
(Mariana makes a sign 
(Mariana lui fait un 



^F^ 



I 



£ 



Ha, \verkommtdort?'sistein Weib! Istsie's? 
_^ Ha! who goes there? is it she or not? > ^^ 

fzz p»5 ff\ FSR ^' est " ce el - * e? i u * P a - ra * t! la -^ as ^ JT"5 FHn 



g 



¥ 



^ 



s 



y-ta — & 



m 



Zeichen) 
to him) 
signe.) 



?* P g P P_fl g 



* fr pjjr 



fe^=i=^# 



3=g=grt-f 



Das ist das Zeirheu! WeLche Wou_ne! 
That was her sig. nal! oh what rapture! 
Oui,c'est le sLgne! QueLle joi.e! 



Du bist 

Ah last, 

C'est toi, 



es,himmlLschesGe . 
be. lo_ved,you are- 
di . vi. ne vi . si . 




^ — jt p - 



m 



95SS=5 



fe= 



Luzio 



(her vorbrechend J 
(bursting 1 forward) 
(faisant irruption) 



m 



i^ 



a 



*=£ 



■,..■... , -, Zum Teu . 

(er eilt mit Mariana ab) 'Twas she _ 
(Exit quickly withMariana.) _,, ' 

(II s'en va vite avecMariana.)'-' es * e ^ - 



. fel, ja, 
. 'twas she 
. le. oui 



sie 

in - 

pour 



schopf! 

mine! 

on 



# 



j-i^mi-i/m JtZ^j— arm 



*• dU. A± d ±- d 1 d ± d 



*«*!*;< 



£ 



a 



cresc. 



m 



1 



tatti 



L. 



*=£ 



± 



war's! 

deed! 

sfir! 



t- P' BiT- g 



Frisch. nach! 
-FVuV maid! 
Cou - rons! 



i=B 



Ich will die Freu . de euch ge . 
Your chaste delights shall have my 
Moi, je sau. rai be.nir - vos 



:sfc 




50 



25 



s 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

Allegro ma non troppo 

(Dorella als Colombine tritt Luzio in den Weg, h&ngt sich an seinen Hals und sucht fort- 
wahrend durch Liebkosungen aller Art den Widerstrebenden zuriickzuhalten) 
(Dorella, dressed as Columbine, intercepts him, puts her arms round his neck and tries to 

hold him back with all sorts of caresses. He struggles to get free.) 
(Dorella en Colombine se jette an chemin de Luzio , se pend a son con et s'efforce, par des 

caresses de toutes sortes de le retenir malgre sa resistance.) 



Dorella 



W 



£ 



m 



> a p n * f 



(er eilt Friedrich nach) 
(Hurries after Frederick.) 
(II court apres Friedrich) 



Wo.hin 
In such 
Ah, quel 



so 
a 
le 



L. 



segnen! 
blessing! 



joi. es 



25 Allegro ma non troppo 



H^m% 



^m 



F-b j" 



■"~-^ r f m 3 — I 



W^ 



J? 



Str. 



SSE 



Jb=| 



*^m 



&&* 



i 



9-W- + 



+*- 



Do. 



L. 



^ 



*ss 



^m 



^ 



ei.lig? 

hur.ry? 

ha .te. 



Jetzt kommst du mix nicht mehr 
No, you shall not es . cape 
Non pas, je me cram . pon 



hin . 
this 
ne a 



> * P p 



Aus dem Weg! 
Let me go! 
Pla.ce, done! 




«a. 



£ee£ 



£ 



Do. 






^=P¥ 



p p p 



^^ 



weg; erst muBtdu bii . Ben f ur die Schuld, daB duver.ach _ tet nieLrie 
time; you shall do pe _ nance for your crime, you scorn'dmy love not long a . 

toi; l'heu.reestve . nu - e d'ex.pi . er " tes longs de .dains ponrmon a 




ft 



V /> > £ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

(Isabella kommt vqji der andern Seite und beobachtet in einem Ver- 
(Isabella enters on the other side and secretly watches Lucio and 
(Isabella vient d'un cote; elle se tient dans un coin retire pour ob- 



Do. 



Huld. 
go! 
mour. Luzio 



£ MHH -f 



* 



p^m 



^ 



m 



i'— » 



Sie ist ver . riickt, 
The girl is mad, 
O'est di.va . guer,- que 

J3* *J^£#j2 



was fang' ich an! 

what shall I do? 

de.ve . nir! 



Wer hat's dir 
/ have no 
Qui la pos. 




£ 



steck Luzio und Dorella) 

Dorella.) 

server Luzio et Dorella.') 

Isabella 



* P P j P ^ 



dr==* 



P P I p » £ =£ 



So recht, sie muB zu _ 
/ hope she'll holdhim 
II est grand temps qu'on 



as 



Nar . rin 

se . . de, 
Brighella 



an _ ge _ tan? 
talk to you! 
quel de . mon? 



^=r 



(Brighella erblickt, auf der andern Seite' im 
1 GebttBch verborgen, Luzio und Dorella.) 
" (Brighella, hidden among the bushes on the 
other side, see's Lucio and Dorella.) 
(Brighella apergoit d'un autre cote, cache 
dans la verdure, Luzio et Dorella.) 




I. 
Do. 



B. 



Et 



Dorella 






f—$-p-f~±- 



ruck inn hal.ten! 
un .re. len . ting. 
le re.tien.ne! 



SS 



!>*• 



$^eeSeeMe£e$f^ 



*J 1st das der 
Come, is this 
(Test done ce - 



* 



m 



=t 




Zum Teu . fel, so er.wisch' ich sie! 

Why there she is, the faith, less jade! 

Ain_ = ____^-_si, jeprendsla pou-leau nid! 

' Oa 






JI 



«a. 



«a. 



-f-r- 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



±=? 



y p P p I p a t t 



Do. 



t 



Lohn, ist das die Treu.e? 

fair andfaithful deal.ing? 

la ma re_com.pen.se? 

Luzio 



P P P IP 



£ 



P' P i r. ' * 



Jetzt laJ3 mich los, 
Le£ ^o, / say, 
Si tu m'en crois, 



sonst steht es schlimm! 
what will you do? 
res. teen re . pos! 




«a. 



Isabella 



v y P p p p i? I P" p p p * 



» 



Sonst gmg es an ein Scha.del.spal.ten! 
Or mur-der there'll be no pre.vent.ing! 
Si non il va fe . ler des era. nes! 
Brighella 



i i Jiff f f ^ 



Wie schlot.tern mix vor Wut die 
I'm tremb. ling, but I'm not a. 
J'en . ra_ge,ettremblentmes ge. 




B. 
L. 



5¥ 



Fiihlstdu noch im . mer kei.ne 

Oh! of re . morse have you no 

Quoi! de re.mords, pas u . ne 



Reu.e? 

feel.ing? 

tra. ce? 



ra. ce? „ Luzio 

* * fe*P ^ P P P P P 

*^ Ich schau.me bald vor Wut und 



E£EE£ 



Knie! 

fraidj 

noux! 



Ich schau.me bald vor Wut uhd 
'Tioill on . ly be the worse for 
Je pes . te d'e.tre en.cor i . 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fc 



£ 






diinktjinm ist nicht wohl da . bei! 
game for him. is hard to play! 
la lui plait, je crois, fort peu! 



* 



m 



3EJS 



^^ 



Do„- 



Ist das der 
Come, is this 
C"est done 



Lohn, 
fair 
ce . .la 



ist das die 
andfaith.ful 
ma re . com 



fe 



^ 



Grimm! 



you- 
ci. 



g 



P i P' -B-P 



Jetzt 
Pour 



E^2 



B. 



Mein Haar straubt sich vor Angst und 

/ shake with ragefrom top to 

D'hor. reur se dres.sent mes che . 




^ 



^m 



S3E 



I. 



$=?=? 



p. 



it 



Do _ rel _ la ist auch gar zu freil 
Do . rel . la means to nave her way! 
Do . rel . laprenddes li . ber . tes! 



* 



P P * 



m 



S 



Do. 



ft 



Treu_e? 

dealing? 

pen.se? 



Fiihlst du noch 

Oh! of re. 

Quoi! de re. 



m 



p p p P p 



L. 



B. 



laJ3 mich, o . der es stent schlimm! 
go, I say,what will you do? 
toi ce. la peutmal tour . ner! 



m 



£ 



m 



s 



Graus! 

toe! 

veux 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^ 



i 



P ? P * P i ^ 



i. 



Mich diinkt, ihm ist nicht 
The game for him is 
Le jeu lui plait sans 



* 



Ee£ 



wohl da 
Aarc? tfo 
dou - te 



.bei! 
play. 
peu! 



% 



^ 



^ 



P=P=f=^ 



Do. 



TTT 



ira _ 
morse 
mords. 



. mer kei . ne 

have you no 

pas u . ne 



Reu.e? 
feel.ing? 
tra.ce? 



Fiihlst du noch immer 

Mon . . ster!have youno 

Quoi! regrets, ni re . 



¥^ 



m 



^^f 



$ 



3E 



Jetzt laB mich 
Let go, I 
Va, Iais.se - 



los! 

say, 

moi! 



Jetzt 

what 

Va, 



*):,1, ft' gft ft ft P lT 



lafi mieh 
will you 
lais. se - 



&£ 



B. 



das halt'nur der Teu_fel 
De - vilknowshowthis will 
dia . ble si fen . du . re 

V 



aus! 
go! 
5a! 



MeinHaar straubt 
/ shake with 
Ah,ines che . 

0- 




* r p P p _J^ p I p- u p p p p f 



&-*- 



Do _ rel.la ist auch 
Do rel.lameans to 
Do . reLla prend des 



gar zu freijauch gar zu 
have herway, to have her 
li . ber_tes,des li . ber 



£=£ 



h 



frei!. 
way, 
tes._ 



* 



fe3EE! 



P 



5 



P' p.P f =be 



m 



Do. 



adrat 



kei . neReu'? 
sense of shame? 
mords en toi? 



Fiihlst du noch im . mer 
Mon . ster! have you no 
Quoi! mil . le tra - ce 



kei . neReu'? Fiihlst 
sense of shame? And 
de remords? En 



iM^ 



$ 



1=? 



^ 



? 



3E 



los! 
do? 
moi! 



B. 



m^ 



^=p 



Sonst steht es 
Let go, I 

Qa, e'en est 



schlimm! 
say! 
trop! 



P~~P ft 



PM 



sich 
rage 
veux 



vor Schreck.und 
from top to 
sont he - ris 



Graus, 
toe, 
ses. 






das halt 
De.vil 
e'est trop 



^F^fefefeg 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



xp# 



CM p p p 



sie ist auch gar zu 

she means to have her 

bien trop de li . ber . 



P P * 7 g 



3E 



Do. 



3E 



du 
no 
toi, 



noch 
re. 
pas 



lm.mer 

gardfor 

tra . ce 



kei . ne Reu'? 
my good name? 
de re - mords? 



ft p P 



^ 



Laflmich Iob! 
Xetf me <po/ 
Lais . se - moi! 



sonst steht es schlimm! 



Let 

Qa, 



^0, / 

e'en est 



say! 
trop! 



■», ! , f » p s^ESp 



gSEfeEp. 



B. 



nur 

knows 

fort! 



der Teu.fel 
how this will 
Le dia - ble 



aus, der Tea.fel aus! 

go, how this will go! 

seul en . du . re ca! 




frei! 



way! 
tes! 



Die 
L'es 



Sehel 

holds 

pie 



mm, 
- Attn, 
gle, 



die Schel 
sAe Aolcfa 
l'es . pie 



mm, 
him, 
gle 



sie 
she 
Ten* 



4**J> p ; P p I M p p p P U> J P p p p i 



Do. 



i 



Ich la6 dich ScheLmen 
You wretch! I will not 
Per . f i . de, i - ci tu 



nicht mehr los! So-baldkommst da nicht 
let you go, I'vecaughtyou, will not 
res . te . ras, Ah, que sont vai . nes 



wie_der frei, so. 
set you free, I've 
tes fu-reurs,Ah, 



See 



^W 



m^ 



3E 



m 



Wie komm' ich von 
This bag. gage here 
Un vrai ser . pent 



derNar.rin los, 

won't let me go, 

rejient mes pas 



sie 

she'll 
de . 



B. 



w * i r 1 m p m p 1 p t 



Die 
The 
Rep 



Schand-li . che laflt gar nicht los, 
bag.gage will not let him go, 
ti . le, ces. se tes e . bats, 



sie 
she'll 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



U p J* p p p r I f J^p p I? fl I M P p p p 

*3 laBt ihn nicht mehr los, die Schelmin laBt ion nicht mehr los, sie treibt ihr 



k 



laBt iim nicht mehx los, 

will not let him go, 

la . ce de ses bras 



die Schelmin laBt 
she holds him, will not 
le tient, Ten _ la . ce 



nicht mehr los, sie treibt ihn 
let him go, she means to 
de ses bras, A . ler_te,ex. 



jr ^ P M P I f , * 



^ 



£ 



Vy -y 



Do. 



L. 



B. 



£ 



t 



baldkommst du nicht wieder 

caught you, will not set you 

que sont vai.nestes fu. 



frei! 

free! 
reurs! - 



Dich 
I've 
Per 



Schel 
caught 
fi . 



men, 
de, 



^ P P [) |! ^ 



dich 
per. 



p^p^S 



^S 



hringtmich bis zur Ra.se. 
drive me mad, that I can 
ja j'e . cu . me de fu . 



xei! 

see! 

xeur! 

ft- 



:n p p p P P P ir * 



Wie komm 1 ich von 
!FAis bag.gage here 

Un vTai ser . pent 

* 



der Nar.rin 
won't let me 
re. tient mes 



P P P P P ^g 



bringtmich bis zur 
drive me mad,that 
sens que gron.de 



Ra.se 
/ can 
ma fu. 



Schand-li . 

bag-gage 
- ti . le, 



che laBt gar nicht 
mill not let him 
ces.se tes e . 




I. 



Do. 



b b J) P P p p I p J* P P P p -4f-^ 



* 



bis zur Ra_se_rei, sie treibt ihn bis zur Ra_se _ rei! 
drive him mad,I see, she means to drive him mad,I see! 
ci . te sa fureur, A . ler.te,ex.ci . te sa fu . reur! 



£=F 



* 



* 



P _J\P P P* U-J-^ lpJlyl 



r-y- 



i 



Schel . 
caught 
fi . 



men, 

you, 

de, 



dich laB ich nicht mehr los! 



will not let 
ci tu res 



you go! 
te - ras! 



F=l 



P P P P PP-l^ 



Du stehst jetzt meLner 

/ mean, yes, I 

Fi . de . le, je vais 



L. 



B. 



los, 

go, 

pas, 



sie bringtmich bis zur Ra.se _ rei! 
she'll drive me mad,that I can see! 
de . ja j'e . cu . me de fu . reur! 



as 



P p P P P P^p^ 



los, 

go, 

bats. 



sie bringtmich bis zur Ra_se _ rei! 
she'll drive me mad,that I can see! 
je sens quegron.de ma fu.reur! 




^B 



£££ 



*: 



1 



mr 



i 



^ 




% 



^nonlegato ^ 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



> P P P P P U P p P p 



*-> "R.n. win. mfti nfii 



Sein Aiger ist jetzt 
His rage to fu. ry 
Quels mots a.cer.bes 



wahrlich groJ$,sein 
soonwiUgrow : his 
n'a-t-il pas,quels 



t r 



* * 



Do. 



f 



Ra.che, mei_ner Ra _ 

mean to be re . veng'd 

sui.vre, sui.vre tous 



che 
on 
tes 



bios, 
you, 
pas 



lu 

re . 
tous, 



k $ ?P T PI Y P P u p 1 r * * Tf^ 



Vondie.sem la . sti.genGe.kos', 

She holds me fast, what can I do, 

Quel lou rd far . deau que tels ap . pas, 



von 

what 

quel 



^ * »p p* 81 r p ft g 



^^ 



* * 



B. 



DieWut in mir istwahrlieh groB, 
iMfy ra^e to fu . ry soon will grow, 
Comment le voir, lui,dans tes bras, i 



VTKu 



A§ 



\n 



ist 
my 
lui, . ■ 



f 



i» 



as 






7l 



D! 



4 






Utt 




*a. 



* 



t 



s 



p p.p.p P' pip. * * 



Arger ist jetzt wahrlich groB! 
ra^e to fu . ry soon will grow! 
mots a.cer.bes n'a-t-il pas! 



p£ 



¥ 



J |J 



J>> cJlr MM 



Do. 



Ir.fll 



stehst 
veng'd 
tous 



ihr 
on 
tes 



blosl 
you, 
pas! 



Nichts hilft dir, 
and pun . ish, 
Au trai . tre 



r-r—r 



m 



nichts hilft dir, nichts 
yes, pun. ish, yes, 
j'a . grif.fe, j'a . 



m 



* 



dem 
can 
lourd 



Ge . kos',von demGekos'! 

/ do, what can I do? 

far . deau que tels ap.pas! 



3S 



pP^ 



j * 



B. 



£ 



wahr _ 
rage 
dans 



istwahrlieh groB! 

to fu . ry grow! 

lui,danstes bras! 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



y P P P P P IP p p p dp 



it 



r p> p'pi r £ 



und dieser iat nicht Heuchelei,und dieser 
This time'tis no hy . po.cri.sy,thistimein 
Et pointn'est feinte son aigreur,et pointn'est 



: ?=f 



Do. 



f * I 



hilft dir dei _ ne Ra _ 
pun.ish your hy . po - 
grif . fe mes deux bras 



. se _ rei, 
. cri . sy, 
ven . geurs, 



die 

hy 

deux 



i' * »p P' p i V" p u p p I r * t 



t * 



wer macht mich ar _ men Sunder frei, 
From her em . brace who'll set me free, 
Ve.nez en ai . dea moi,pe _ cheur, 

Pi 



wer 

who'll 

a 



fc >-.i> i »p P' p I r ft p =g 



B. 



5^E£ 



* j 



0, der ver _ ruch _ ten Heuche . lei, 
Was ev . er such hy.po.cri . sy, 
Mau-di . te fein . te,quellehorreur, i -i 



der 
hy 

it A ah ' 




ist fiirwahr 
deed, 'tis no 
fein . te, fein 



nicht Heu.ehe 
hy . po . cri 

_te son ai 



m 



is 



. lei, 
- sy! 

greur, 



sein Ar_ger 

Hia rage to 

quels mots a . 



ist jetzt wahrlich 

fu . . ry soon will 

cer . , . bes n'a-t-il 



ill 



Do. 



L. 



B. 



^ 



* t 



1 



?=£ 



Ra . 
po - 
bras 



. se . 
cri . 
ven . 



_ rei! 
- sy! 
geurs! 



mm 



\?M> 



u stebst jetzt mei.ner 
I mean to be re . 
Per - fi . de,i.ci tu 



!HH* 



m 



macht 
set 
moi 



mich 
me 
pe. 



Heu 

po 
quel 



frei 

free? 

cheur. 

m. 



von die.sem 

Sheholds me 

Quel lourd far . 



la. 

fast, 

deau 



) P P 



. sti . gen Ge . 
what can I 
que tels ap 



• r r V- 



_ che . 
. cri . 
. lehor. 



. lei! 

- s y. 
. reur! 



Die Wut in 

My rage to 

Comment le 



K j f: A ± 



• a 28 



^m 




ist wahr_lich 
ry soon will 
lui, dans ses 



ft f f f 

r » • — »- 



s 



l^f^f 






W 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



f cnrn 



P P Mr 



^^ 



g^=g 



groJB, 

grow, 

pas, 



and die _ ser ist nicht 

this time 'tis not hy . 

et point n'est fein . , . te 



Heu_che . lei, 

po . cri . sy, 
son ai . greur, 



und die. ser 
this time 'tis 
on ne *feint 



^m 



E 



p j. p if P r. 



^ 



Do. 



P 



£ 



Ra.che 
veng'd on 
res . te . 



bios, 
ras, 



nichts hilft dir dei . ne Ra _ se _ rei, 
and pun Ash your hy . po.cri . sy, 
ah, que sont vai . nes tes fu . reurs, 



f?e 



g^g 



3 P P 1 P^y P p p 



S 



kos', 
do? 

pas, 

« 



wer macht mich ar _ . men 

From her em .brace who'll 

ve . nez en ai - . de a 



g=£=l 



Sun_der frei? LaB mich los, 
set me free? Let me go, 
moi, pe . cheur! Quels ap . pas! 



1 p p 



P=Mf 



B. 



groB ! 0, der ver _ ruch . 

grow, was ev . er such 

Di;as! J^au.di . te fein 



ten 
hy 

. te, 



Heu.che _ lei! 
po . cri . sy? 




H I 1 1 r 



o Heu.che. 
- a - « ^y . po . cri . 

quel.lehor.reur! Ah quel.lehor. 

8 ir* ; 







e^eee* 



^ 



r y p p r |Jl * p * p ^ 

ei, und die . ser ist nicht Heu.che . 



ist 
no 
pas 



nicht Heujehe . lei, und 

hy . po . cri . sy, this 

au.tant d'ai. greur, on 



lie . ser ist nicht 

time 'tis no hy 

ne feint pas, non, 



Heu-die . 

po . cri . 

tant d'ai . 



i^-f— H — - y P I P p J. — * 1 P p ^ ^ p p -I 

nichts hilft dir die Ra.se .rei, nichts hilft dei.ner R"a . se _ 



Do. 



ft 



nichts hilft dir 
pun - ish your 
j'ai pour toi 



die Ra.se. rei, 
hy . po.cri- sy, 
deux bras ven.geurs, 



nichts hilft dei.ner ±ta . se 
pun . ish your hy . po. cri . 
j'ai pourtoideuxbras ven. 



~j P p J I * p ,p -h p l p ^ p p ^^ 



laB mich los, 

let me go, 

quels ap . pas! 



laB mich los! Wer macht mich ar.men Siin.der 

let me goIFrom her embrace who'll set me 

Quels ap. pas! Ve . nez en ai.de a moi pe. 



zm 



» p p p TrTT p p p m 



B. 






f 

che 



lei, 

sy, 

reur! 



o Heu_che . lei, 
hy. po.cri . sy, 
Ah quelle hor.reur! 
S- ■■■■•. 



o 

was 
Mau 



Heu.che. lei, ver .ruch .te Heu.che _ 
ev . er, ev . er such hy .po. cri . 
. di . te fein . te, quel _le, quelle hor. 



m 



% 



s 



i 



i 



1^* 



£ 



I 



fez 



it 



* * 



I 



* * f 



i 



10 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



P » P P 



P t P P i pr P E Egggg 



£ 



* 



lei, nicht Heuche . lei, nicht 

sy, hy . po.eri . s#, Ay 

greur, non, tant d'ai . greur, non 



j* p, P P 



Heu.che . 
po. eri 
tant d'ai 



lei, nicht 
sy, this 
greur, non 



Heu.che . 
time 'tis 
tant d'ai. 



m 



gppp 



Do. 



dir 



£ 



? 



iei,nichts hilft dir jetzt 

sy, / /weaw /o be 

geurs,deuxbras ven-geurs, 



nichts hilft dir jetzt, 
re . veng'd on you, 
deuxbras ven-geurs, 



nichts hilft dir jetzt 
and punJ.sk yov 
deuxbras ven.geurs, 



mm 



F ^ 



* 



^m 



frei? So laB mich 

free? Who'll set me 

cheur! De' . li. vre 



los! Wermachtmich 

free? What shall I 
moi de tea ar . 



frei? So laB mich 

do? From her em . 

deurs! De . li -vre- 



as 



^m 



♦ p p w 



te 



B. 



lei! 
sy. 
reur! 

A. 



Heuche . 
Hy~ po.eri 
Ah quelle hor 



lei! 

sy, 
reur! 



Heu.che 
hy.po. cri . 
Ah,queUehor 



lei! 

sy! 

reur! 



Heu_che . 

Was ev . er 
Mau.di .te 



IT , ft 






& 



$i. ff i ft 



£ 



f 



F^F 



f 



r^f 



f 



s 



V 



cresc. 



s 



5 



?=*=? 



*= 



r^ 



s 



i. 



Do. 



L. 



£ 



£ 



: ^=T 



lei, nicht Heu.che _ lei! 
not hy . po . cri . sy! 
greur, non, tant d'ai. greur! 






die toLle Ra.se _ rei! 
for your ho. po . eri . sy! 
pour toi deuxbras ven-geurs! 



^m 



S ( =T=^ 



pp r p 



B. 



?m 



los , wer macht mich frei? 

brace who'll set me free? 
moi de tea ar .deurs! 



f 



Pft P n fl 



rel.la, Einz' . ge 
Do . re/.fo dear . est, 
Do . rel.la, che . re,e 



p^fcsg 



3=£ 



lei, ver.ruchte Heu.che . lei! 

ev. er suchhy . po. eri . sy? 

fein .te,quel.le, queU.ehor.reur! 




11 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



P-P ,P P 1 P , ^ 



£ 



^ 



* 



ho 

just 

cou 



re mich. 
a word! 
te - moi. 



Un _ . treu. war ich zum Schei _ ne bios, 
You think I am not true to you! 
Fein . te fut Tin -fi.de. li - te, 



n* 



ich. 
It 




*-' - Vilioh Air t.Vftii irrh lip. Tip. rfiriH. ifV 



lgb£ 



(er kiiflt sie) 
(he kisses her) 
(iU'embrassa) 



m 



E3 



blieb dir treu, 

is not so, 

tfai . me, toi, 



ich lie . be dich, 
I love you still, 
ne veux que toi, 



ich kiis . se dich! 
so take a kiss! 
tern. bras . se toi. 



Jetzt laB mich 
Now let me 
Paixmain.te. 



ft 



Efe 



^ 



> 



ff^g^ 



g 



J5 



i 



it I P r j < 



£3E 



be? 



Se 



£ 



S 



^m 



^ t f f f 



Jim 



^r 



^^ 



IS 



* 



Allegro 

Isabella (tritt heftig hervor) 

(comes forward angrily.) 

(elle sort brusquement de sa cachette) 



T 



P P P P P P I P ^ 



B3 



m 



■&- 



^m 



los! 

go! 

nant! 

Brighella 



Ha, was war das,wasmuBt'ich ho.ren? 
Ha! didyoudare to say you love her? 
Ah, c'est ce . laqu'il faut en. ten. dre! 

(Luzio macht sich schnell los.lauft aber in der Verwirrung nach der Seite ab,die der 
entgegengesetzt ist, auf welcher Friedrich nnd Mariana verschvunden sind.) 
(Lucio breaks loose, but in his confusion goes out in the opposite direction to that 

taken by Frederick and Mariana.) 
(Luzio se degage rapidement, mais, dans sa precipitation, ii s'elancedu cote oppose 

a celui par lequel ont disparu Friedrich et Mariana} 

(springt wie einWahnsinniger auf Dorella los.) 
(springing at JDorella like a madman) 
(II se rue comme un fou sur DorellaJ 



^=## 



29) Allegro ■ i flj. |£ jji |j 



Das ist zu 
This is too 
Qa, c'est trop 




12 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Dorella 




^ 



4 



=3 



33 



3EEE2E 



r i ff p p p ft i?p? | ff py^ 



Hilf Gott! Ein 
OA Aelp/ oA 

Ah, Dieu! Un 



B 



viel! Du Un . geheu'r!Verworf'_nes,b5.8es Kat - zenherz! 

much! You bra . zenface a . bandorid ieoman,shame.fass jade! 

fort! . Va, monstrea-bo.mi.na - ble,coeurde chat las.cif! 




M 



4 



(sie lauft entsetzt davon) 
(runs away terrified*) 
(elle se sauve en courant) 



H* 



^ 



Do. 



Scheu 
/tor . 
spec. 

fa. 



. sal! 
. rorl 

. tre! 



Ein Ge . spenst! 
Ws a ghost.' 
U.ne hor. reur! 



■<p- M. Jf. M. ■+. M. +. M. j^. JL Jf.-JL ^0. Jt ^. 




Pont'lO P'llatO (tritt auf.) 
(enters) 
(il arrive) 




P 



S 



S 



Si.gno.ra I . sa . bel _ la, he! 
Si.gno.ra I . sa . bel . la, hist! 
Si.gno.ra I . sa . bel . la, eh! 



fr++ffi 



Hier das Pa. 
Here is the 
La, j'ai l'e . 

< *t *t 4 f 



= j=^E=y 



inn 



cctr-LLLr i 



stacc. 



* 



£ESfefeE=l 



^ P J' » JE J = J P P P 



P.P. 



^ 



tent! 
erit! 



'sist un_ter_ schla.gen, ich hab's fiir euch ge . 
his high.ness signed it, and then I neat . ly 

a . vec grand ris.que, pour vous l'ai pu ' sous. 




13 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Isabella 



? 



S 



m 



Hab Dank! 

/ thank you! 
Mer . ci! 



iff Jl p 

Es ist nocl 



5s ist noch nicht 
vlnrf wiYA the seal 
Est - il ili _ tact 



m 



* 



p 



er 
en . 



P.P. 



stoh_len! 
stole it! 
trai. re! 



fr,**fff rf f fff 

M l Hr LU PH§ 



* 



t '^fl * M 



&& 



¥ 



hcXJJ 'LLCJ ^cJJP 



^|P 



^ 



^ 



S 



£ 



bro.chen? 

Arc . Aren? 

co . re? 



Bald Clau.dio end' 

Clau. .dio, you shall 
Clau. .dio, je veux 



ich dei . 
not wait 
fi . nir 



. ne 
much 
ta 



frr-^r-T-n m^ 



t foP T t >J W * 



m 



m 



*t 



gjXT ' LLLT i ' cLLI 






a 




w& 



. 



4 " p ^ 



Zweifel! 
longer! 
pei.ne! 

Brighella 



yj.- tp p pir f .p p pip n p p Pt> ff| 



Wie koinm' ich fort . Ich mu6 ihr nach, und Friedrich soil ich hier be _ 

What shall I do? How follow her and stand on guardhere for his 

Com. ment quit, ter! II faut la sui.vre, et veil.ler i . ci sur 




? Ifr 



14 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 



Pbntio PilatO (entsetzt ttber Srighellas Anblick) 
(startled at Brighettas appearance.) 
(effraye de l'aspect de Brighella) 



3 ?B P P ff ^ 



y% 7 p»p 7 [^ 



Herr!-wie siehst du aua! 

Str/ You'reloohing strange! 
VouslQuel air a.vez! 



i 



vPPP l P PPP P P P P 



B. 



wachen! He,Pontio! 

highness! Hist Pontius! 

Friedr ich!He,Pontio ! 

\ 



Ich bit .te dich am al . le Welt, ich mufl da . 

Do me this fa.vour, I beseech, I must be . 

Pourrienaumon.de je nepuis res.ter i .' 




» ^i^H H HHKf f ft ft ft ft ft ft 



B. 



von,bleib' hier fur mich,bleib' hier fur mich, bleib* bier fur mich, bleib 1 hier fiir 
gone at once in haste, stay here I say, and take my place, stay here, I 
ci, veux - tu gar. der ce lieu pour moi, veux - tu gar . der ce lieu pour 




M 



I 



1'Tl ■■ f 



(in zunehmender Verwirrung) 

(in increasing confusion^) 

2Q (il s'embrouille de plus en plus.) 



b.| 'Mi P P P P P P P P IP P 7 p t> f V p 



mich! Steh' Wa_cbe hier am Pa _vil . Ion, laB nie.mand zu, laB nie.mand 

say, stand guard by the pa . vi. lion here, let no one in, let no one 

moi? Veil, ler au.tour, du pa - vil . Ion; en.trer, sor - tir sont de . fen. 




^^ - ^-JL^L ff ff ff ff 1 ff ^ ft j j p ft P ft [? 



B. 



aus! Nicht doch! Ja, ja! Nein,nein! Zum Teu.fel! Fang' ihn gleich auf, den Lum.pen - 
ow*/ iVb, no, what did I say? The De _ vil! Seize him at once and hold nim 
dus! Non pas!Oui,oui!Non,non! Que dia.ble! Et ce beau fat cou.reur d'a . 




15 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



* 



Pontio Pilato 



i 



P 



p ' p p p 



m 



y VP P P 



P |* P P 



Das ver _ 6te . he, wer da 
De _ m7 knows what all this 
Que com . pren . ne qui pour. 



3E 



B. 



kerl! Be.wa_che ihn! 
fast! He wears a mask, 
mours, sur.veil. le - le! 



'ne Mas . ke ! 
the scoun.drel! 
un mas . que! 



^hM , ^ = £ r j fr i 



ft ^ h-t 



3 



» jfc#n jj W W fr J J? 



g^ 



y P > E 



^£& 



Kii 



? 



^ 



f 



f 



f 



* 



P.P. 



B. 



wm. 

means! 
ra! 



n / » fr r » 7 fr ? ? ? r 



i 



So bleib'! 
Stay Aere 
C'est dit! 



^Eii/ttifi 



Ich geb' dir mei _ ne hal _ 
and I will give you half 

Je t'of . fre mon de . mi - 



.be 
my 
sa . 



i 



cresc. 



v-Hh 1,1771/3 



h 



(lauft wie besessen davon) 

(runs off as if possessed) 

(il se pre cipite et sort comme possede) 



w PP, iLfcFp^fN=P=p= l 



I 



Lohnung! Dorthin! Ins Teufels Namen! Ach! . 

wa.ges! That way .'The De.vil take him! OA/_ 

lai.re! Res.te, au nom du dia.ble, la!_ 



16 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Pontio Pilato 



fr»ppprM »ppfi r p y i y p J^J^«h «hJ^J^ 

1st der verriickt? Die haLbk L6h_nun£! Ich weifi zwar nicht recht,was ich 



1st der verriickt? 
The man's bewitch'd! 
Cet hommeestfou! 



Die haLbe L6h_nuhg! 
What?halfhis wa . ges! 
De„mi-sa_ lai . re! 



Ich weifi zwar nicht recht,was ich. 
/ hard.ly know what Tm to 
Quedois-je fai . re, je ne 



n% % (t% #£ *#* % 

ift t p » * py| * P » * PH* h r = =f=r 



SI 



«a. <&a. «a. 



* 



PPPPppp l pyJiJ^J^JiJO 



p.p. 



s 



soil, die Lohnung a . ber tut mir gut! „Die Wa _ eke bier am Pa . vil . 

do, but I can do with half his pay! Stated guard by the pa . vi . lion 

sais; de . mi - sa . lai - re dit beau - coup! «Veil. ler au .tour du pa . vil . 



* 



t$jt 



*> 



1 y t 7 y 1 I 



i 



it 



3EE£ 



4 El 



pp 






— ■ ■ ^- 



J3 



* H ^ J ^ jj 



?=* 



f 



T 



h Ji J> n J^ ^ 



te 



p ji p ,n ^ | p i>p p « p » ^^ 

lie.mand zu, lafi nie.mand aus'.Nicht doch! Ja, ia! Nein,nein! Zue 



P.P. 



Ion! Lafi nie.mand zu, lafi nie.mand aus'.Nicht doch! Ja, ja! Nein,nein! Zum 
here, let no one in, let no one out! No, no, what did I say? .The 
Ion! En.trer, sor.tirsont de.fen. dus! Non paa! Oui, oui!Non, non! Que 



ffl Ml y r y i y r Uj y ^r y * r y 



§S 



_^j 



iM^U^M 



M J V 



v-yrw 



£ 



£ 



T 



f 



1* 



«i± 



' 1 1 p ix A i .Lp ' 1 *ira i r T j. 



p.p. 



Teu.fel! Fang' ihn gleich auf, den Lumpen _ kerl! Be.wa.che ihn! ne 

De . vil! Seize him at once and hold him fast! He wears a mask! The 

dia.ble! Et ce beau fat cou.reurd'a . mours! Sur.veil _ le - le! un 



ft4^ ^ -r-M 



ill 



fc£ 



P 



IK 



^■7^ ft^^S 



3WE 






w 



^^ 



i 



y p y 



17 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



ty' i p p / r?p i J. M Jh J * * 



p.p. 



ipi 



s=s 



Mas_ke!" Gut. Die Sa.che ist mir klar,- 
scoundrel" Well! One thing at least is clear: 
masque?* Bon. Ce . la de.vienttres clair, 



ich weiB, wor.an ich 

/ know what I'm to 

8-"ii;^: je sais ce que je 
3 H 




* 



Isabella (das Schreiben erbrechend.) 
(breaking open the paper) 
(rompant le cachet de l'ecrit) 



3 



^ 



3E 



T=f 



Wt~ 



der gnad'ge 



s 



£ 



* 



i 



LaBt sehn, wie schreibt der gnad'ge Herr? 

Now quick, to read this writing here. 

Vo . yons, qu'ox.don. ne cet e. exit? 



^ 



Jl J Jli 



P.P. 



^ 



39E 



3E 



3E3E 



bin. 
do. 
fais! 



„EinLump!" 
"A mask!" 
«Un fat!» 



,,'ne MasJce!" 

"The scoundrel!" 

«Un masque!* 




IP 



(Isabella ist an eine Fackel getreten und lieat das SckreibenJ) 
(Isabella goes to a torch and reads the paper.) 
(Isabella s'est approchee d'un flambeau et lit l'ecrit) 



/T\ 



m t d Ml 



P 



(Pontio stellt sich. im Hintergrunde an einem Pavilion als Wache auf.) 
(Pontius keeps guard before a pavilion at the back) 
(Pontio se place au fond pres d'un pavilion dont il assure la garde) 



^ 



re la gardej 



Ihr 

Oh 

L'in. 



•r\ 



p.p. 



33 



$ 



33 



feE 



„EinLumpl" 
"A mask!" 
«Un fat!» 



,,'ne Maske!" 
The scoundrel!" 
«Un masque!* 




18 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



)32| Allegr o molto feroce 



r j j. j^ 






g 



_fe(E 



3EEE£ 



Heil' 
Ho . 
fa . 



tru T\ r 



. gen, wel _. che Sehand 
. ly saints,what vil . 
. me!Quel_lehor.reur 

*&■ & 



. liehkeit! 
. lai.ny! 
sans nom! 



^fe^Fl 



** 



Nicht die Be. 
He grantshim 
Ni gra. ce, 



iS 



a 



j . ■ 



3SE 



if 



S^ 



fe§ 



^ 



jt " 



ilS 



i 



J? 



EE? 



f=* 



p r^p i p-^-w- P p p pittw 



^ 



gna_digung, gescharft zum augenblidklich.enVoll.zug ist der Be.fehl! 
no reprieve, to in . stant e . xe. cuJionhe'scondemnedthisve. ry night! 
de.lai, il don. ne l'ordre del'e.xe.cu _ter de.ja de.main! > 



ni 



>.,> 



iLg &im 



m 



a. 



J? 



m 



m 



nyy 



I. 



^ 



* r i r p p p ^ 



fzrr=:cd4 w p t -p^ 



Duroh welchen Zufall hab' ich, meinClaudio.diehge. 
Oh hap.py for-tune, that thus my broJher I may 
> Heu.reu.se chan.ce! Ain . si, monClaujiio, je te 



w 



JP p> - 



p 



sa=s 



-A 



^ 



% 



m^E^ 



i 



m 



¥ 



^^ 



£^ 



.._£-- 



ttfH|. j rp[1^^ 



m 



ret.tet! Ha Ra.che! Ra 
resxue! But I'll have ven 
sau.ve! Ven_gean.ce, ra . 



. che dem Ver.ruch _ ten! 

. geance on this trai . tor! 

. ge, trai . tre, la . che! 

V_.Hl_.bl. 



Her 
Come 

A 




19 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£ 



^=# 



«f * 



I. 



bei! 



moi! 



Her _ bei! 
come all 
A moi! 



v Leu 
help 



Ihr 
and 
Re . vol . 



. te! 
me! 

. te! 



I h f¥W " r Ph^r r i Pr^^ r V r ft frfr'f r i Effigy rflrforfr r i 



ymi y * 



^ 



II I * * I » j 



s^g 



3E^ 




. geirank _ tes 
and hear my 
tre le ty 




% 



i J. J> 



2 



m 



*t 



i 



Zur 

on 

con . 



Em _ po . 
£Ae trai 
. tre un la . 



rung! 
. tor! 
. che, 



Hort 
Hear 
con . 



mei _ 
me 
.tre un 



. nen 
and 

ty- 




20 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




(Alles st&rzt in Verwirrung auf die Szene) 
(All rush on in confusion^) 

(Tous se precipitent sur la scene dans une grande con- 
_ fusion) 



$ 



£ 



Her _ bei! 
Come all, 
A moi! 



Her . 
come 
A 



t f f f i t f f f 



h* J)T }\v jl* 



f 



*=**=*fc;g 



* #i 



r ju r ju 



bei! 
all! 
moi! 

Antonio 



Ent _ setz _ lich! Schieck . lieh! 
Oh hor . ror! hor . ror! 

Hor. . ri _ ble! Hon . te! 



=£M 



? P P if 



# 



*= 



^eee? 



Angelo 



Wer 
Quels 



Bchreit . 

calls? 

oris! 



Was ist ge _ 
what was that 
Qu'ar.ri . ve 



scheh'n? 
cry? 
t-il? 



Was 
Come 

Mais 



m 



r i f , pp ^ 



5^=£ 



Danieli 



Wer 
TFAo 
Quels 



3^ 



schreit . 

calls? 

cris! 

— £ — 



w>Aaf was that 
Qu'ar.ri . ve - 



scheh'n? 
cry? 
t-il? 



Was 

Come 

Mais 



^m 



"F=f 



j A Sopran, Alt 



Wer 

Who 

Quels 



schreit. 

calls? 

oris! 



4 



J 



Was ist ge _ 
what was that 
Qu ar. ri . ve - 



scheh'n? 
cry? 
t-il? 



Was 

Come 

Mais 



i 



i 



\f m 



^ 7 P P P 

direit. Was ist ge 



^^E 



Wer 

Who 
Quels 



schreit 

calls? 

cris! 



Tenor 



i? ■ 



^ 



We] 



M 



what was that 
Qu'ar-ri -ve - 



scheh'n? 
cry? 
t-il? 



Was 
Come 

Mais 

j. 



P^g 



m 



7=F 



Bafi 



irer 

Who 

Quels 






schreit . 

calls? 

cris! 

— o — 



Was ist ge _ 
what was that 
Qu'ar-ri . ve - 



scheh'n? 
cry? 
t-il? 



Was 
Come 

Mais 



^m 



r * * 



^Mp qmrV y r k* 



m 



[\y t i f iy ^ 



f 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£=2 



r jh . 



i. ?SF^ 



m 



i 



Hort mich! 

help me, 

Peu . pie, 



Freun _ de! 
help me! 
peu . pie! 



p p p i r , "r- p i r p p fl r- p i r 



Greift zu den 
Go,fetchyour 
Vi . te,des 



=£ 



Ant.; 



soil's? Wasist ge.scheh'n? Was ist dir wider_fah.ren,sprich! 
speak! why do you call? Here we are what has happened? say! 

quoi? Qu'ar.ri .ve- t-il? Qui t'a fait queLque outrage, dis? 



Ang. 



Da. 



3 



5 



£ 



soil's? Wasist ge.scheh'n? Wasist dir wider_fali_ren,spricli! 
speak! why do you call? Here we are what has happened? say! 

quoi? Qu'ar.ri _ve- t-il? Qui t'a fait quelque outrage, dis? 



s 



» 



i 



p$^§ 



3E 



£ 



spU's? 

speak 

quoi? 



J. 



Was ist ge-scheh'n? 
why do you call? 
Qu'ar.ri. ve- t-il? 



^ 



Was ist 

Here we 

Qui t'a 



dir wider. fah_ren,sprich! 
are what has happened? say! 
fait queLque outrage, dis? 



m 



mm 



^ 7 i p p l ] f * f* p 



soil's? 

speak 

quoi? 



as ist ge.scheh'n? 



ttp 



Qu'ar.ri .ve- 



call? 
t-il? 



Was ist 

Here we 

Qui t'a 

J! 



dir wider-fah_ren,spricli! 
are what has happened? say! 



M 



fa}t queLque outrage, 

J) 






P 



# 



A 



dis? 



^ 



B r i 



I 



i 



i^ 



soil's? 

speak 

quoi? 



Was ist ge-scteh'n? 
why do you call? 
Qu'ar.ri .ve- t-il? 



3 



» 



Was ist 
Here we 
Qui t'a 



dir wider_fahjen,'spricli! 
are what has happened? say! 
fait queLque outrage, dis? 



?mm 



wm 




r * , r 



^ 



i. 



i 



Waf 
wea 
ar 



fen! Auf, 
pons, now 
mes! Ah,- 



^ 



fe§i§ 



zur Ra _ che! 
for vengeance! 
ven . gean.ce! 

I Hlzbl. 



Stiirzt ihn, den 
Down with the 
Sus au ty. 




Si 



¥ 



f 1 #r I y =^ 



S 



i> K y a ) 



22 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



r ^ r Q 



(Luzio kommt) 

(Lucio enters) 

tLuzio parait) 



i 



m. m 



^ 



I. 



sch&nd _ li . chen Ty _ ran _ 
vice . roy ,downwithbe ty _ 
ran gor.ge d'op . pro . 



nen! 

rant! 

bre! 



Auf, 
Oh, 
Ah, 
8^ 



Lu . zio! 
Lu . cio, 
Lu . zio, 




^ 



? X p Up ? 



Komm' und ra . die mica. 

be my chaw, . pion now! 

viens et ven - ge - moi! 

Luzio 



(sie von siah stoBend) 
(thrusting her away) 
(la repoussant) 



m 



Hf i 



Antonio 



M 



LaBt die Heuch.le.r'in! 

I'll have none of her! 

Peu . . pie, lais. se-la 



m 



£ 



m 



Angelo 



Danieli 



Was ist ihr? 
Is she mad? 
Qu'y a-t-il? 

MS, 

Was ist ihr? 
Is she mad? 
Qu'y a-t-il? 



^m 



j + Sopran, Alt 



1 



Was ist ihr? 
Is she mad? 
Qu'y a-t-il? 



Was ist ihr 



£ 



Tenor 



Pas ist ihr? 
Is she mad? 
Qu'y a-t-il? 



Mi 



Bafi 



Was ist ihr? 
Is she mad? 
Quy a- t-il? 




23 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



JLf t P P 



asfe^ 



Lu.zio, ho.ret 

Lu.cio, hear me 
Lu.zio, un seul 



* 



f===f 



LaBt sie nur ra . sen! 
She's false and shame . less! 



cu . ver sa ra 



ge 



i=l=£ 



Es ist Lii _ge! 
Do not trust her! 
ELleestfaus.se! 



E£ 



Ant. 



Was sagst du? 

What is this? 

Que dis - tu? 

=44=4 



Ang. 



m 



m 



Was sagst du? 

What is this? 

Que dis - tu? 



^m 



£ 



* 



Da. 



* 



Was sagst du? 

What is this? 

Que dis - tu? 



^ 



lis - tu 

a. 



£ 



as sagst du? 



What is 
Que dis 



due 

1 



this? 
tu? 



i 



Was sagst 
What is 
Que dis- 



du? 

this? 

tu? 




fc -f-r- ih r p- a 



mich, wie jammerlich sind wir be-tro _ gen! 
speak! we both are be . tray'd by this mon . ster! 
mot; vraimentvc'est pi . tie com.meontrom . pe! 



£ 



^m 



n 



£ 



g 



EnLekr _ tes Weib, was soil dein 

BeJray'dam I, beJray'd by 

Per.du rb.on.neux! Pour_quoi ces 




24 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



i 



9LS- 






I. *fc 



$ m 



Hort nicht auf ihn, 

/ speak the truth, 
Peu . ple,en.tends-moi, 



£ 



£ 



¥ 



ft 



Schrei'n? 
you! 
cris! 

Antonio 



Hort nicht auf 

/ speak the 

Peu. . pie, en . tends- 



H i pp t f Pir< ■ u 



m 



m 



Angelo 



Was soil man denken, 
How can we ev.er 
Rien ne s'ex. pli. que, 



sprecht her.aus! 
un .der. stand? 
Ton sy perd! 



mftp > r ff fe 



Wem soil man 
Which speaks the 
Qui croLrons- 



£ 



3E 



Danieli 



Was soil man denken, 
How can we ev.er 
Rien ne s'ex. pli .que, 



sprecht her.aus! 
un . der. stand? 
Ton sy perd! 



a 



" r p pip P * "f p i Tj ■ 



Wem soil man 
Which speaks the 
Qui croLrons- 



i 



H 



i 



Sopran 
Alt 



Was soil man denken, 
How can we ev.er 
Rien ne s'ex-pli.que, 



sprecht her.aus! 
un . der. stand? 
Ton sy perd! 



i 1 I hit (■ V 



Wem soil man 
Which speaks the 
Qui croLrons- 



A 



M 



S=^ 



Was soil man denken, sprecht her.aus! 



How can we ev.er 
Rien ne s'ex. pli_que, 



Tenor 



I 



un . der. 
Ton s'y 



^ lM > t- f 



stand? 
perd! 



i 



Wem soil man 
Which speaks the 
Qui *-■ 



crourons- 



k=M 



fe=E 



^ 



Was soil man denken, sprecht her.aus! 



BaB 



How can we ev.er ~ un . der. 

Rien ne s'ex. pli-que, Ton s y 



3 



m 



£_ 



fei 



stand? 
perd! 



Wem soil man 
Which speaks the 
Qui croLrons- 



^S 



3E 



N* 



Wem soil man 
Whichspeaks the 
Qui croLrons- 



^wf 



> y- s 



^m 



r ** && >f • TWt.j;, 




frmi* r 



ii 



f 



3E=£ 



# 



gmp 



25 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£ 



£ 



A 



I 



3EE£ 



hort mich al _ leinl 
At's words are lies. 
moi, seu . le.ment! 



Hort ihr um.sonst 
Ven . geance anddeath! 
Pour me ven.ger, 



der 
a 
a 



l=? 



£ 



£ 



% 



I 



sie 

truth, 
moi, 



hort mich al _ leinf 

her words are lies, 

moi, sen . le . ment! 



Sie 
trust 
El. 



kennt ja 
not this 
. le vous 



^m 



p — 0- 



l 



# — •■ 



? 



Ant. 



trau'n 
truth? 
nous, 



si 



von die . sen zwei'n? 
Whose words are lies? 
le . quel des deux? 



f f ff . »r 



War . um mag 
Why raise for 
Pour.quoi ce 



^=£HL 



Ang. 



^=^ 



5EEE 



trau'n 
truth? 
nous, 



m 



von die . sen zwei'n? 
Whose words are lies? 
le _ quel des deux?. 



f "r- f I r 



War.um mag 
Why raise for 
Pour.quoi ce 



i^Efc 



s 



3^ 



^^E 



Da. 



trau'n 

truth? 

nous, 



von die . sen zwei'n? 
Whose words are lies? 
le . quel des deux? 



War . um mag 
Why raise for 
Pounquoi ce 



i 



1=4 



M 



j-f-f 



MM - 



ftF ji ■ 



traun 

triith? 

nous, 



rt 



von die . sen zwei'n? 



Whose words are 
le . quel des 



^hh4 



lies? 
deux? 



ita 



War . um mag 
Why raise for 
Pour.quoi ce 



■M 



I 



=r= 



traun 

truth? 
nous, 



von die . sen zwei'n? 



Whose words are 
le . quel des 



£e# 



I 



lies? 
deux? 



War . um mag 
Why raise for 
Pour_quoi ce 



£=t 



s 



N 



\f' rifkr 



&■ 



■P-'. 'MBm 



& 



fr \% 



tt 



m 



Ml 



m 



^ 



* 



* 






* 



* 



gap 



Ei 



P 



w 



**==£ 



& 



26 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



£= 



r f r i r r - r r ■ r . f r 



i. 



Ra . 

wo . 

vous 



che Sehreih?H6'rt ihr um - sonst der Ra.che Schreih?H6rt ihr um 

man cries, Re.venge and death a wo.man cries, re.venge and 

fe _ rai - je ap.pel en vain, a vous fe - rai - je ap.pel en 



Jti. 



I 



£ 



i 






L. 



nur Be . trii 
faith Jess wo 
trom.pe . ra 



ge _ rein, sie kennt ja nur Be. trii. ge. rei'n, sie kennt ja 
man's cries, trust not this faith -less wo.man's cries, trust not this 
sans fin, sans fin, vous trom . pe . ra sans fin, sans fin, vous 



■ "i 



ft 



3= 



Ant. 



sie um Ra . che schreiitfWar.ummag sie um Ra.che schrei'n?War.um mag 
vengeance all these cries? why raise for vengeance all these cries? why raise for 

cri d'ap.pel sou.dain, pour.quoi ce cri d'ap.pel sou. dain, pour.quoi ce 



> ft *r rf P i ffff | ffff |fff f 



Ang. 



sie um Ra . che schrei'n?War.um mag sie um Ra.che schreihPWar.um mag 
vengeance all these cries? why raise for vengeance all these cries? why raise for 
cri d'ap.pel sou.dain, pour.quoi ce cri d'ap.pel sou. dain, pour.quoi ce 



m 



% 



£=£ 



^ 



f up r 



Da. 



* 



sie um Ra . che schrei'n?War.um mag sie um Ra.che schreih?War.um mag 
vengeance all these cries? why raise for vengeance all these cries? why raise for 
cri d'ap.pel sou.dain, pour.quoi ce cri d'ap.pel sou . dain, pour.quoi ce 



L 



ii/ j i- f\l y J iN 



j y J l|i fl I / j ifl f 



sie um Ra 
vengeance all 
cri d'ap. pel 



che schreih?War.um mag 
these cries? why raise for 
sou . dain, pour.quoi ce 



» l fl j J'' t 



±=U4 



sie um Ra.che schrei'n?War.um mag 
vengeance all these cries? why raise for 
cri d'ap.pel sou . dain, pour.quoi ce 

j j J J | j liL 



sie um Ra 
vengeance all 
cri d'ap. pel 



che schreih?War_um mag 
these cries? why raise for 
sou. dain, pour.quoi ce 



m 



i 



sie um Ra.che schreiVi?War.um mag 
vengeance all these cries? why raise for 
cri d'ap.pel sou- dain, pour.quoi ce 



§=* 



m f 



^ 



£=* 




,*. ± 



to J4 1 f f 11^ 



te ±i * 



S 



E 



JBT 



WS^k 



m 









T% 



27 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^EEfeA 



^m 



i. &s 



sonst der Ra.che 
death a tco.man 
vain, ap . pel en 



Schrei'n? 
cries! 
vain? 



fefej 



L. 



=fc= 



W Tt^ 



nur Be . trii . ge . rei'n! 
faith. less wo. man's cries! 
trom.pe. ra sans fin! 



I 



l|te 



fc 



3E 



Ant. 



sie urn Ra.che 
vengeance all these 
cri dap . pel sou 
Pontio Pilato 



schrei'n? 
cries? 
dain? 



(Pontio hat im Hjntergrunde den "verlarvten Friedrich und Mariana ergriffenjderChorteiltsich 

in der Mitte, man sieht- Pontio sich mit- Friedrich nach Vordergrun.de zu ringen.) 

(Pontius Aas seized Frederick and Mariana in disguise; the chorus separate into too groups and Pontius 

fcstf« struggling with Frederick towards the foreground) 

{ Pontio a.saisi sur 1'arrienj-plan Friedrich et Mariana masques; le choeur se partage au milieu; on 

voit Pontio et Friedrich au x prises se deb attre en avant sur la scene.) 



-O- 



::»- 



r y p p p I f ^^ 



m 



f r r% ^ 



HaltU 
Hold!. 
Hal. 



Halt, er ist er.wischt, 
Hold I've caught my man, 
_ te! II est hien pris; au 



I've 



Ang. 



iSSES 



sie urn Ra.che schrei'n? 
vengeance all these cries? 
cri d'ap.pel. sou . dain? 



s 



c, f U p rpft rl 



i ] * - 



Da. 



sie urn Ra.che schrei'n? 
vengeance all these cries? 
cri d'ap.pel sou . dain? 



I 



i 



* 



W^f jt ■■ ' ■ *- 



sie um Ra. che 
vengeance all these 
cri d'ap.pel sou 



schrei'n? 
cries? 
dain? 



w*i 



ff T jt ■ 



* 



sie um Ra.che 
vengeance all these 
cri d'ap.pel sou 



schrei'n? 
cries? 
- dain? 



m 



£=* 



£ 



£ 



SS 




28 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



p-i ft't r r < 



r * p pit r 



fan-gen! 
caught Aim! 
pos.teJ 



Ein Weibsbild! 
a wo. man, 
Un 



mas. que, 



Ei.ne Mas.ke! 

with a ma&j^r! 

u . ne gou.le! 



Halt! 
Hold! 
Halt'! 



Halt! 
Hold! 
Halt'! 




Isabella 



gp^ 



3^3 



^^ 



* 



Luzio 



Was ist ge. scheh'n? 
Who is the man? 
Qu'ar.ri.ve- t-il? 



* ■ * P P ft # 



Was soil das Schrei'n? 
wAy a£? tfAt's noise? 
Pour.quoices cris? 



fe^ 



# P- 



* 



* 



Was ist ge. scheh'n? 
Who is the man? 
Antonio Q^r-ri.ve- t-11? 



Was soil das Schrei'n? 
why all this noise? 
Pour.quoices cris? 



^^ 



^P P =? 



£ 



^ 



Was ist ge. scheh'n? 
Who is the man? 
Qu'ar_ri.ve- t-il? 



I 



&—*- 



Was soil das Schrei'n? 
why all this noise? 
Pour- quoi ces cris? 



P.P. 



m 



m 



Halt! 
Hold! 
Halt'! 

Angelo, Danieli 



Halt! 
Hold! 
Halt'! 



Nur vor! 
Come on, 



Cl! 



m 



MM 



3=3 



i^Ld 



£ 



Nur 

come 

I. 



5 ^ 



Was ist ge, 
Who is the 
Qu'ar.ri _ve 



.scheh'n? 

man? 
■t-il? 



i 



1) J)bJ 



Was soil das Schrei'n? 
why all this noise? 
Pour.quoi ces cris? 



^ 



*=& 



£ 



Was ist ge. 
PFAo t's the 
Qu'ar.ri .ve 



'p r r i r 

Was soil das Sch 



scheh'n? 
man? 






as soil das Schrei'n? 



t-il? 

4- 



why all this 
Pour.quoices 



noise? 
cris? 



3=yf 



£ 



Was ist ge. 

Who is the 

Qu'ar.ri.ve- 



scheh'n? 
man? 
t-il? 



Was soil das Schreih? 
why all this 
Pour.quoi ces 



noise. 
cris? 




29 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



fe 



P P I T t 



I. 



k^ 



Ha, was ist das? 
Who is the man? 
Ah, qu'est-ce - la? 



w 



^m 



» 



fe 



Ha, was ist das? 
Who is the man? 
Ah, qu'est-ce - la? 



ReiSt ihm die Mas.ke ab! 
Come; we will see his face! 
Vi . te le masque abas! 



r p pir * 



HH 



Ant, 



» 



I 



Ha, was ist das? 
Who is the man? 
Ah, qu'est-ce - la? 



Lafitsetin! 
We will! 
"Vb . yons! 



P.P. 



: F^ 



vor! 
on! 
ci! 






fete 



(Man reiBt Friedrich 
(Frederick's mask is 
(On arrache son masque 



Aug. 



a 



Ha, was ist das? 
Who is the man? 
Ah, qu'est-ce - la? 



W 



i 



Da. 



L 



Ha, was ist das? 
Who is the man? 
Ah, qu'est-ce - la? 



4^JU> 



A 



^ 



^^ 



£ 



I 



Ha, was ist 
Who is the 
Ah, qu'est-ce 



ill 



das? 
man? 
-la? 

^= 



Ha, was ist 

Who , <ts tfie 
Ah,qu'est-<je 



das? 

man? 
-la? 



?*n ■ l! r p g 



■ 



fa j"^ j 8 ^ 



,,, — & 



it± 



\%i^ v n jUb 



fiNPi 



9 Sjp 



^ 



€ 



S' miwi i^ J-« t~M 
■ *:iP»r irr in- jR 



frfe 



te^J 



P 






3t 



'IP 



30 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^=§ 



m 



m 



P 



Ha! 
Ha! 

Ah! 



Fried . rich ist's! 
Fre . de-rick! 
Fried, richllui! 



Was soil man denken, 
our no _ hie viceroy! 
Que di.reou croLre? 



Ant. 



3 r l 1 y. P -P P r 



* 



Ha! 
Ha! 
Ah! 



Fried . rich ist's! 
Fre . de- rick! 
Fried, rich! lui! 



Was soil man dehken, 
• our no . Me viceroy! 
Que di.reou croi-re? 



3 r ? i y p ' p p fH^ 



p.p. 



die Maske ab.) 
torn off.) 

a Friedrich.) 



s 



Ha! 
Ha! 

Ah! 



Fried, rich ist's! 
Fre _ (fo. Wc&/ 
Fried . rich! lui! 



Was soil man denken, 
our no. hie viceroy! 
Que di.reou croi-re? 



£ 



§^e£e# 



p? f r r 



Ang. 



£ 



S 



Ha! 
£&/ 

Ah! 



Fried, rich ist's! 
Fried . rich! lui! 



Was soil man denken, 
our no. hie viceroy! 
Que di.reou croi-re? 



p r n»P P P f 



Da. 



/, 



Ha! 
Ah! 



Fried. rich ist's! 
Fre _ de. rick! 
Fried . rich! lui! 



J- 



^=J= 



r p 1 r 



Was soil man denken, 
our no. hie viceroy! 
Que di.reou croi-re? 



b b «h J J 



m 



m 



\ 



Ha! 
Ah! 



Fried, rich ist's! 
Fre . de. rick! 
Fried- rich! lui! 



p p p r r 



i 



Ha! 
/fa/ 
Ah! 



Was soil man denken. 
owr no. hie viceroy! 
Que di.reou croi-re? 



M 



^^ J 



Fried. rich ist's! 
Fried .rich! lui! 



i 



Was soil man denken, 
our no. hie viceroy! 
Que di.reou croi.re? 

i 



$^m 



^^^ ffff 




I 



SE 



31 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Isabella 






g| 



5 



Er ist verlarvt,brach sein 

In masque-rade! Masks are 

II est masque con . tre 



Gesetz! 

for. bid! 

sa loi! 



h<t p pr, i f 



g 



22 



Er ist verlarvt,brach sein Gesetz! 
in masque-rade! Masks are for. bid! 
II est masque con . tre sa loi! 



* 



£ 



W 



H*P P ON 



I 



Ant. 



Er ist verlarvt,brach sein Gesetz! 
in masque-rade! Masks are for. bid! 
II est masque con . tre sa loi! 



Entlarvt auch 
take off her 
De.mas.quez- 



* 



i re p p ftw . 



I 



w 



p.p. 



Er ist verlarvt,brach 
in masque-rade! Masks 
II est masque con 



sein 

are 

tre 



Gesetz! 
for. bid! 
sa loi! 



Entlarvt auch 
take off her 
De.mas.quez- 



S 



'Hi * P P P f 



e=£ 



»p p p i r ,p 



1* 0- 



$ 



Ang. 



Er ist verlarvt,brach sein 
tn masque-rade! Masks are 
II est masque con . tre 



Gesetz! 
for- bid! 
sa loi! 



Wer ist dasWeib? 
But who is she? 
Et cel.le - ci? 



Entlarvt auch 
take off, her 
De.mas.quez- 



?«il y P P P r j 



«- 



£ 



Da. 



$ 



Er ist verlarvt,brach 
in masque-rade! Masks 
II est masque con 

J 



sein Gesetz! 
are ./&/•- bid! 
tre sa loi 1 ! 



Entlarvt auch 
take off her 
De.mas . quez- 



fa .J* j\ b i 



^4=4 



fe 



3E 



£5 



p p p r * if 



Entlai 



f 



Er ist verlarvt,brach sein Gesetz! 
in masque-rade! Masks are for -bid! 
II est masque con . tre sa | loi! 



f^&M 



entlarvt auch 
take off her 
De.mas . quez- 



iital 



5 



I 



Er ist verlarvt.brach sein 
in masque-rade! Masks are 



Gesetz! 



II est masque 



**n » p p p r t 



con 



tre 



,/br 
sa 



-bid! 
loi! 



Entlarvt auch 
tafte off her 
De.mas.quez- 



S 



£ 



P 



fel 



PW 



s 



#S 



to*** • ■ 



^HT? T P ? J 7 



he 



j»^f T J> 



a± 






or 



F tJw h 



^ 




SE 



35 



32 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Mariana (entlarvt siich). 
(unmasking). 
(ge demasque). 

£\ 



* 



35 



t *P l f B 



& 



m m • * 



$ 



Ma.ria.na bin ich, bin seinWelb! 
Ma-ria.na 'tis, his law . fill wife! 
/*\ Ma.ria. naJmon e. poux, c'est. lui! 



^m 



* 



^m 



rs 



Himmel! Ma.ri. 
Heavens! Ma.ri. 
Vier.ge! Ma.ri. 



Ant.: 



* 



sie! 

mask! 

la! 



/T\ 



P.P. 



^ 



s 



sie! 

mask! 

la! 

Friedrich rs 



m 



^ 



m 



rs 



Maria - na! 
Maria . na! 
Maria . na! 



Ang. 



S5EEE 



sie! 

mask! 

la! 



mm 



/T\ 



Da. 



sie! 

mask! 

la! 



ifc# 



/T\ 



sie! 

mask! 

la! 



* 



/T\ 



sie! 

mask! 

la! 



\ 



/^ 



=fe=f* 



I 






m 



35 



**- 



P 



fi£ 



■* — rr 



£i 



f p # 



§a 



^ e 



is 



/C\ 



Str.-« 



¥ 



22 



J^fcOreh. 



3EE 



3E5 



#3 



% 



i ill ^ I *3I: 

5 1535 *i : 






trww -mtrw 



33 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



^^ 



a . na! 
a. na! 
a. na! 



"p p p p r r i r r t e 



^ 



Ant. 



I 



Ha, das ist seinVerbot der Lie . be, dar 

So that's the manwho'dspoilour plea _ sure, For 

Cet hommea de.fen.du qu'on ai . me, et 



p p p pr 



m 



^ 



p.p. 



Ha, 
So 
Cet 



das ist 
that's the 
hommea 



seinVerbot der 
man who'd spoil our 
de.fen.du qu'on 



Lie 
plea 



be, 

sure, 



ai . me. 



dar 
For 

et 



m 



f | ftft ft U f ,r r ♦ r 



Ang. 



a 



Ha, 

So 

Cet 



das ist 
hommea 

1 



seinVerbot der Lie . be, dar 

man who'd spoil our plea . sure, For 

de.fen.du qu'on ai . me, et 



p p pr r 



Da. 



P 



Ha, das ist seinVerbot der Lie . be, dar 

So that's the manwho'dspoilour plea . sure, For 

Cet hommea de.fen.du qu'on ai . me, et 



■J. 



i\ Jl Jl JlJ J A J , J 



F^ 



»p p p p r i 6 



^f 



^ 



P^ 



Ha, 

So 

Cet 



i 



das ist seinVerbot der 
that's the manwho'dspoilour 
hommea de.fen.du qu'on 



Lie 
ai 



be, 
me, 



=MH4 



j I 



dar 

.For 

et 



«*?! = 



1 



Ha, 

So 

Cet 



das ist 
that's the 
hommea 



seinVerbot der 

man who'd spoil our 

de.fen.du qu'on 



Lie 

plea 

ai 



be, 

sure, 
me, 



P P P P 



dar 
et 



■ irffe 




34 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*=fc 



* — (*■ 



£ 



nj * h 



Ant.[ 



urn 
love 
veut 



PU 



bestraft 
he'd pu - 
que meu 



er 
nish 
. re 



Clau 
Clau . 
Clau. 



di.o! 
rfi _ o! 
di.o! 



Frisch 
Come 

. ler . 



1 



P.P. 



P 



um 
love 
veut 



ai 



bestraft 
que meu . 



er 

ntsA 

re 



Clau 
Clau 
Clau. 



di.o! 
di.o! 



A . 



Frisch 

Come 

ler . 



r fif f ,r pr *^ 



Aug. 



um 

love 
veut 



m 



bestraft 

he'd yfu . 
que meu . 



er 

nish 

re 



Clau 
Clau 
Clau 



di.o! 
di. o! 
di.o! 



A . 



Frisch 
Gome 
ler . 



& 



* — I* 



^M 



? 



Da. 



um 
veut 



bestraft 
he'd pu _ 
que meu . 



er 

nish 
re 



Clau 
Clau 
Clau. 



di.o! 
di . o! 
di.o! 



A. 



Frisch 

Come 

ler . 



■ n J- ju J i * 1 - j y 



; r r l r 

bestraft er ' Cls 



EpEJE 



33C 



f* 



* 



um 
love 
veut 



i 



*f=4 



jestraft er ' 
he'd pu _ nt'sA 
que meu . re 



Clau 

Clau 
Clau 



malm 



di.o! 

dt . o! 
di.o! 



fl: " j j fp 



A. 




3E 



1 



1 



um bestraft er Clau. .di.o! 

love i he'd pu . nish Clau . , di. o! 

veut que meu . re Clau - .di.o! 



eH 



% 



m 



^ 




um 
love 
veut 



bestraft er 
he'd pu . nish 
que meu - re 



Clau 
Clau 
Clau, 



. di.o! 
'_ di.o! 
.di.o! 



Frisch 
Come 
A . ler . 




35 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I 



iifes 



■p — p- 



m 



m 



5G 



3EE£ 



Ant. 



auf; reiflt sei _ ne Hau ... ser 

now, and burn his pa ... lace 

te! Qu'on bri . se tout chez 



ein! Ver . brennt zu 

down! Burn him and 

lui! La loi se . 






22j 



* 



jn 



33E 



P.P. 



auf; reifit sei . ne Hau . 
now, and burn his pa . 
te! Qu'on bri . se tout 



. ser 

.lace 

chez 



ein! 

down! 

lui! 



Ver . brennt 
Burn him 
La loi 



*y«ii r *P 



ij= 



m 



|g 



zu 
and 
se . 



£ 



^^ 



Aug. 



auf; reiBt sei . ne Hau . 
now, and burn his pa _ 
te! Qu'on bri . se tout 



. ser ein! Ver . brennt zu 

. lace down! Burn him and 

chez lui! La loi se _ 



D >. ?% r y P 



m 



£ 



£ 



^^ 



auf; reiBt sei _ ne 

note, and burn his 

te! Qu'on bri . se 



Hau 
pa . 

tout 



. ser ein! Ver - brennt zu 

_ lace down! Burn him and 

chez lui! La loi se . 



J J> J J > i . J 



-J- 



i. 



J. 



r r t p r r 



^ 



^ 



? 



f 



¥ 



^ 



^ 



auf; 

now, 

te! 

J 



reifit sei _ ne 

and burn his 

Qu'on bri . se 



*J oiif. rai'B 



J=^ 



Hau . 

pa . 
tout 

J. 



^ 



. ser 

. lace 

chez 

i 



ein! 

down! 

lui! 



Ver . 
Burn 
La 



brennt 

him 

loi 



1 



*r * * 



i 






ZU 

and 
se . 



i 



auf; 

now, 

te! 



reiBt sei . ne 
and burn his 
Qu'on bri . se 



»*n r *p 



Hau 
tout 



. ser 

. lace 

chez 



ein! 

down! 

lui! 



Ver 

Burn 

La 



brennt 
him 
loi 



# 



zu 
and 
se . 



£ 



-^—- *— Up- 



auf; 

now, 

te! 



reiBt sei . ne 

ami turn Ats 

Qu'on bri . se 



Hau . 
jjo _ 
tout 



. ser 

. lace 

chez 



ein! 

down! 

lui! 



Ver . 
Burn 
La 



brennt 
him 
loi 



zu 
and 

se . 



$ 



H 



4t;=z 



as 



i^EEEEE 



T 






^P 



4* *- 



i^^^E 



gHH 



-6°; 






36 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



% 



3E 



(zu Friedrich.) 
(to Frederick) 
(k Friedrich.V 



^ 



Ant. 



m 



A . sche die 
all his laws 
ra re . dui . 



Ge _ set 

to ash 

te en cen 



=te 



HE 



. esl 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par . tons, 



*r * p 



Frisch 
come 
cou. 



^? 



P.P. 



£ 



A. sche die 
all his laics 
ra re . dui . 



Ge . set 
to ash 

. te en cen 



m 



H 



. ze! 
. esl 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par - tons, 



f . ff f 



Frisch 
come 
cou. 



Ang-. 



A. sche die 
all his laws 
ra re . dui . 



Ge . set 

to ash 

te en cen 



. ze! 
_ es! 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par _ tons, 



Frisch 
come 
cou. 



S§ 



£ 



_Q_ 



£ 



t 



Da. 



A. sche die 
all his taws 
ra re . dui . 



Ge . set 

to ash 

, te en cen 



. ze! 
- es! 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par . tons, 



Frisch 
come 
cou. 



'««,, J J — J- 



JO- 



-J- 



Ju 



A 



£ 



P^£ 



EC 



£ 



-*-. ; 



£=£ 



f 



A. sche die Ge 

all his laws to 

ra re . dui . . te en 



t*t r r- p 



set 
os/i 
cen 



3E 



ze! 
_ esl 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par . tons, 



f=^f 



± 



Frisch 

come 

cou. 



* 




ze! 
. es! 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par . tons, 



m 



Frisch 
come 
cou. 






A. sche die 
all his laws 
ra re - dui . 



set . 



Ge 

to ash 
te en cen 



. ze! 
_ es! 
dres! 



Frisch auf! 
Come on, 
Par . tons, 



Frisch 
come 
cou. 



- i^ -m: fe m. te a te 




37 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Isabella 



£ 



P P P 



£ 



Hortmieh! 
Un mot: 



m 



Dir solltihn ganz er . 
You shall hear all the 

Cet hy . po - cri . te 



Ant. 



P.P. 



auf, frisch auf ! Nur fort! 

on, we'll pu.nish him! 

rons, vo . Ions la - bas! 



m 



E 



a 



auf, frisch auf! Nur fort! 

on, we'll pu.nish him! 

rons, vo . Ions la - bas! 

*r 7 y f r , fe = 



Ang. 



Da. 



auf, frisch auf! Nur fort! 

on, w>e'^ pu.nish him! 

rons, vo . Ions la - bas! 



as 



s 



£ 



auf, 

on, 

rons, 



L 



■J. 



frisch auf! Nur fort! 

we'll pu.nish him! 

vo . Ions la - bas! 



J> J J 




r T «p r f 



auf, frisch auf! Nur 

on, we'll pu . nish 

rons, vo . Ions la 



t 



tafci 



p r r 



,.-# 



auf, frisch auf! Nur 

on, we'll pu- nish 

rons, . vo . Ions la - 



a 



^= 



N 



JL Itt JL fe A * A 




?sc 



S 



« * 



I 



£ 



I. 



£ 



i=2 



kennen! Begnad' . gen wollt' er mei . nen Bru 

sto.ry! He pro - mis'd he'd re.lea.se my bro . 

monstre vou.lut, que pour sau.ver mon fre . 




r j r* 



. der, 
. ther, 
. re, 



32 



18 



k r-h rflgp ^ T» c_r I r^ p * lfe P ^'Tr" ! Jft3p ^ ^ 



38 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Iee 



m 



& 



tac 



£ 



nur 
but 

a 



urn den 
at the 
sa lu 



Preis 

price 

xu . 



mei 

of 

. re 



. ner Ent. 

my dis _ 

je me 







~' ] ^ 



s 



"n 4 gl P 



ss 



m^ 



» * 



^yrri 



36 



£ 



i 



:? ' , W 



? 



eh _ rung! 
ho . nour! 
li . vre! 

Antonio 



List gebraucht ich 

A trap I laid for 

Mais, n au ren . dez 



nun, undsandt' ihm 
him, and sent Ma . 
vous, pre.nant ma 



m 



m 



Ist's mog . lich! 
The vil . lain! 
In -fa . me! 
Pontic Pilato 



u i p 



¥E 



Angelo 



Ist's mog . lich! 

jTAe vil . lain! 

In - fa . me! 



m 



m 



^m 



m 



Ist's mog . lich! 
The vil . lain! 
In . fa . me! 



Danieii 



M 



m 



^m 



¥ 



Ist's mog . lich! 
The vil . lain! 
In . fa . me! 



BE 



I 



SE 



Ist's mog . lich! 
77ie tftJ - lain! 
In . fa . me! 



11 * V P 



SE 



Ist's mog . lich! 
In . fa . me! 



li 



m 



36 










^-M*5 



39 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



=fc=# 



^ 



* * J ' r p p p~p p p 



^^ 



heu . te Ma.ri - a . na, die heimlich ihm ver . mahlt, und die er 

na - na, Whom he se . cret.ly married long a _ go, and then de 

pla . ce, Ma.ri . a . na, sa fem.me, qui, par lui fut de . lais 



wm 




ps 




w 



mp 



ali 



p t P * ;, 3 ] 



ftp* P* ; "J1 



2 



fe 



Jd 



schandlich, 

ser£ _ e<£, 

se . e, 



treu 
cru 
vint 



los einst 
el - ly 
ce soir 



ver . las . sen. 
de . sert _ ed! 
en mas . que; 



Doch 

But 

et 




m 



p i p. i9 



J^ 1 * p*7J 



M .M ! . 



£ 



▼ v 



£=5= 3=3^ 



£ 






er, 

wait, 

lui, 



o - sent, wie schlecht er ist, erschickt statt der Be. 

there's worse than this to come, In. stead of pard'ning 

vo . yez quel trai . tre c'est; cro.yant m'a.voir, il 



4 



W 



w 






s: 



\n ip 



s 



Pr-^^. 



JH p *9" 



\ i d ' d > 



3E3 



£ 



*'. *,' M 



£ 



3^ 



• ' 



gna-dLgung, 
Clau-di-o, 
or. donna: 



Be - fehl zurschnel . len Hin . rich-tung! 
he or - ders him to in _ stant death'. 

la mort de Clau . dio pour - de.main! 



* 



^ 



PS 



=r 



H * " % 



y-k J^iiJ^ p-j^Jj 



^ 7 ,P 7? : j"l 



fl^P 7» 



40 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*=» 



Luzio 
o 



13 



$ 



Ha 
Oh! 
Ah, 

Antonio 



Bo.sewicht.' 
hor.ri -ble! 
sce.le. rat! 



i^ 



f^ 



Ha 
OA/ 
Ah, 

Pontio Pilato 



rcc 



Bo.sewicht! 
hor.ri. ble! 
sce.le .rat! 



'A f * 



as 



Ha 
OA/ 
Ah, 

Friedrich 



Bo.sewicht! 
lior.ri.ble! 
see .le. rat! 



A 



3E 



£ 



-e- 



$ 



93E 

■g ^ — i i — 



Angela 

A. 



is 



So rich.tet mich nach meinem ei . 

/ am pre.par'd by my own law. 

Condamne'z - moi, je suis pas _ si . 



m 



Ha 
Oh! 

Ah, 

Danieli 

Jm 



Bo.sewicht! 
hor.ri. ble! 
sce.le- rat! 



Ha 
Oh! 

Ah, 



tw cm 



Bo.sewicht! 
hor. ri - ble! 
sce.le. rat! 



kM 



WE 



Ha 
Oh! 
Ah, 



-ftHto- 



Bo _ sewicht! 
hor.ri. ble! 
sc6. le. rat! 



i 



3 



Ha 
OA/ 

Ah, 

,.b,Q, 



Bo. sewicht! 
hor. ri.ble! 
sce.le. rat! 



^m 



*=* 



te * fe ± te at fe 



' a Ti rlTlriT S 



» 






H 



m 



3E 



^ 



a^ 



^>. 



wpmarc. 

rpocrrrr 






^ 






t=r 



P 



F 



41 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



j r*p p i 1 w 



i 



p 



% 



Ant. 



Nein,das Gesetz ist auf.ge -ho-ben! 
No, all your laws are now a, bolish'd! 
Non, cet.te loi, el.leestca.du.que! 



Wir woLlen gnad' _ - ger 

We are more mer _ _ ci _ 

Nous sommes plus cle . 

P 



T"p *P PI J- P 



3E 



£ 



p.p. 



3 



Nein,das Gesetz ist auf.ge.ho.ben! 
No, allyourlawsarenow a_ bolisKd! 
Non, cet.te loi, el.leestca.du.que! 



Wir woLlen gnad' . . ger 

We are more mer . - ci . 

Nous sommes plus cle. 



£ 



^ 



3 



- genen Gesetz! 

to 6e condemn'd. 
_ble de ma loi! 



jFFf 



S P ir ff r pf 



i> 



rr 



# — i* 



i 



i 



Ang. 



-^ — iu. 



Nein,das Gesetz ist auf.ge -ho-ben! 

No, allyourlawsarenow a. bolish'd! 

Non, cet.te loL el.leestca.du.que! 



» f ip p 



tali 



Wir woljen 
Ifts are more 
Nous sommes 



1 



gnad'. . ger 
mer _ . ci . 
plus cle . 



Da. 






Nein,das Gesetz ist auf.ge_ho.ben! 
No, allyourlawsarenow a. bolish'd! 
Non, cet.te loi, el.leestca.du.que! 



J- 



Wir woLlen gnad'. -ger 

We are more mer _ • _ ci . 

Nous sommes plus cle. 



H 



m 



+ — j- 



Hi3 



£ 



£ 



^ 



Nein,das Gesetz ist auf.ge 
iVfo, allyourlawsarenow a. 
Non, cet.te loi, el-leestca 



J. 



ifel 



J. 



ho_ben! 

bolish'd! 
du.que! 



Wir woLlen 
We are more 
Nous sommes 

P 



■ » 



gnad' . 
mer . 
plus 

— e- 1 — 



ger 

. ci. 

cle. 



333 



W 



P 



F 



Nein,das Gesetz ist auf.ge 
-Vb, allyourlawsarenow a 
Non, cet.te 



,ho_ben! 

bolish'd! 

loi, el.leestcal du.que! 



Wr woLlen 
We are more 
Nous sommes 



£± 



1^ ^ 



gnad' . 
mer . 
plus 



T» — P- 



ger 
cle. 



3 



^ 



£*_ 



£ 




42 



fc=F 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



1 



iSE 



Ant. 



sein als du! 

ful than you. 

ments que toi! 



fen 2 



p.p. 



sein als du! 

ful than you. 

ments que toil 



si 



r p p ? n e 



£ 



^ 



Ang. 



zc 



sein als 
ful than 
ments que 



du! 
you. 
toi! 



Kommtjdie Gefang'nenzu be.frei'n; holt 

Come, we will set the pris'ners free: Bring 

Nous, de.livrons le prison. nier, et 



Sm 



Da. 



sein als 
fill than 
ments que 



du! 
you. 
toi! 



L 



fel 



fEEESp 



? 



sein als 
• ments que 



m 



du! 
you. 
toi! 



sein als 
_/w£ than 

ments que 



du! 

you. 

toi! 



3e 



sein als 
,/w? than 
ments que 



du! 

you. 

toi! 



^.-AuHJ ft t 




43 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



( Mehrers Sbirren bringen den entlarvten 
Brigrhella und Dorella.) 
(Watchmen bring in Brighella and Do- 
rella unmasked.) 

(Plusieurs sbires amenent Brighella et 
Dorella demasques.) 



37 



w 



Ant.fJFff 



F=F=F 



Ha, seht dochmir denSbir - ren. 
Ha! there's the cap _ tain of the 
Ah, c'est done la le sbi . re en 



f 



s 



P.P. 



±2 



£ 



m 



£ fff i f n 



Ha, seht dochnur 
Ha! there's the cap 
Ah, c'est done la 

(ab mit einem Teile des Chores.) 

(exit with some of the chorus) 

(il sort avec une partie du chceur) 



den Sbir - ren. 
tain of the 
le sbi . re en 



Ang. 



3E 



Clau.dio im Tri . umph hierherf 
Clau.di-o in tri _ umph here! 

qu'en trLomphe il soit por. te! 



m 



r , p ff i f j 



Da. 



5 



Ha, seht doch nur den Sbir . ren. 
Ha! there's the cap . tain of the 
Ah, c'est done la le sbi . re en 




J , Ji Ji 



m 



^=& 



3 



r p p 



¥=f 



Ha, seht dochnur den Sbir . ren. 

/£*/ there's the leap _ toin of the 

Ah, c'est done la le sbi . re en 



^m 



mz 



B=P 



I 



±l 



Ha, seht dochnur den Sbir - ren. 
Ha! there's the I cap . tain of the 
Ah, c'est done la le sbi _ re en 



f-r4-P -f ,ff r ^ 



Ha, seht dochnur den Sbir - ren. 
Ha! there's the cap . tain of the 
Ah, c'est done la le sbi . re en 



Hlzbl. 



m 



fuT ^ -rf fT^ ^? m 



m 






IDC 






IF 



5 



/ % L J3tj 



3 



3SE 



¥ 



f 



fc J ?■ 



44 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



mm 



fe* 



Ant. ] 



3E 



chef! 

watch! 

chef! 



SigJior Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 



m 



mm 



p.p. 



^^ 



chef! 

watch! 

chef! 



Sig-nor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 



„. *i„ f , f ft iy «p r ,fl r , ,1* P ffif f t =g ? 



chef! Er ist maskiert, bei ihm ein Weib! 

watch! A wo-man too and both in masks! 

chef! Et sa co. lom.be aupres de lui! 



Sig-nor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 




«h « h j \ J =A 



m 



p p p I r r * 



SigJior Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel - la! Ha ha 
Signor Brighel - lal Ha ha 



MB 



iU 



U 



5 



Sig.nor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel .la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 



£M 



££ 



mm 



chef! 

watch! 

chef! 



Sigjior Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel . la! Ha ha 
Signor Brighel .la! Ha ha 



* 



£&** 



B 



s= 



t- tfim. §£ 



i 



M-M 



m 



&i i l py 



— SJ9 

Si 



■JT 



ss 



55 



£ 



m 



•» 



E 



S 



ff 



JE 



pM 



45 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




pi'r p*t p 



Ant. 



MM' 



3E 



Welch' ein ver. lieb . ter Pi . er.rot! 

So youmake love in mas . que.rade? 
Pour Cojom. bi . neunbeauPierjrot! 



* tP p pit n r Pir< 



p.p. 



3$ 



Welch! ein ver. lieb 
So youmake love 
Pour Calom . bi . 



ter Pi - er.rot! (Angelo und mehrere junge Leute kom- 
in mas.aue.rade? men zuriick, uie tragen Claudio auf ihren 
neunbeauPierjotl' ^"S^ . 

{Angelo returns with several young men, 
carrying Claudio on their shoulders?) 
(Angelo et plusieurs j«unesgensrevien- 
nent: ils portent Claudio surleursepaulesr) 



3E 



Ang. 



Tri.umph! 
Make way! 
Tri.omphM 



n f ( ,ffffff,f ftf ft,f 



^ 



Da. 




ha! WelcH ein ver_ lieb . 

ha! So you make love 

ha! Pour Cojom . bi . 



ter Pi - er.iotl 
in mas .que.rade? 
ne unbeauPier-rot J 



j ...njija n hi.. 



i 



3E 



ia! Welch' ein ver. lieb - ter Pi - er.rot 




ha! 
ha! 
ha! 



Welch' ein ver. lieb - ter Pi - er.rot! 

So youmake love in mas .que.rade? 
Pour Cojom . bi . neunbeauPier.rot! 



J. 



I 



hJi 



l| J : (j^. ^ 



i- 



= jRF 



3E 



/— ^ 



ha! 
ha! 
ha! 



Welch' ein ver. lieb . ter Pi - er.'rot! 

So you make love in mas . que.rade? 
Pour Cojom -bi - neunbeauPietrot! 



n r tjti £=hm 



i 



£ 



ha! Welch ein ver. lieb . ter Pi . er.rot! 

ha! So youmake love in mas .que.rade? 

ha! Pour Cojom. bi . neunbeauPierjot! 



»■»■ — — •■ ♦ 




46 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Claudio 



£ 



m 



nieine 



^ ^-TJLJU l 



Hab Dank! 
I'm free,, 
Mer . ci, 



irieine Schwester! 

thanks to my sis . ter! 

soeur bien-ai. me . e! 



Ang. 



Er ist be _ freit. 

For Clau.dio's free/ 

II est a nous! 

Str.HlzM 




Antonio 



t • • m m 



mm 



m 



So ist's recht, die 

D ,. Now all's well, and 

Pilato Tout est bien les 



Narr.heit ist zu En . de jetzt! 

all has end . ed hap . pi . ly! 

fous ne dompient pas l'a.mour! 



^& 



M 



m 



s 



Angelo 



S^ 



So ist's 
Now all's 
Tout est 



recht, die Narr . heit ist zu 

well, and all has end. ed 

bien les fous ne domp.tent 



En 

hap 

pas 



de jetzt! 
pi- ly! 
ra-mour! 



t*-*- 



m 



mpi 



Danieli 



So ist's recht, die Narr.heit ist zu En _ de jetzt! 

Now all's well, and all has end . ed hap . pi . ly! 

Tout est bien les fous ne domp.tent. pas l'a.mour! 



S 



M=t=^ 



£=£ 



So ist's 
Now all's 
Sopran Tout est 
Alt 



1§= 



=J=± 



recht, die Narr.heit ist zu 

well, and all has end . ed 

bien les fous ne dompient 



Pm 



J- -h J J 



En 

hap 

pas 

=4= 



de jetzt! 
pi _ ly! 
l'a . mour! 



=ifed= 



* 



F^ 



So ist's 
Now all's 
Tout est 



a Tenor 



recht, 
well, 
bien 



So ist's 
Now all's 
Tout est 



die 

and 

les 



r- p .r r = 

Narr.heit ist zu 
aW Aas end . ed 
fous ne dompient 



r- p- 

En . de i 



m 
pas 



de jexzt! 
pi _ ly! 
l'a . mour! 



recht, 
well, 
bien 



BaB 



die 

and 

les 



Narr.heit ist zu 
all has end. ed 
fous ne dompient 



En 

hap 

pas 



P^E3 E 



de jetzt! 
l'a. mour! 




47 



Luzio 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 

O 



i 



SEE? 



O hexr . lich Weib, 
O no . ble maid, 
Bon.te, splen.deur, 



wie tausch 

how could 

di . vi . 



. test 
you 
. neet 




m 



Isabella 



f 



Lafit 

Fare 

■A - 



Pf 



L. 



E 



F^ 



du 
thus 
no . 



mich Ar_ men! 
de . ceive me? 
. ble fern . me! 



Wie ver _ kannt' ich dzch! 

How I judg'd you wrong! 

Gra . . ve fut mon tort! 



I. 




mich! 
well, 
dieu! 



* 



Ich maB 
/ must 
Je pars; 



ins 



go 

le 



Klo 

back 
cloi 



ster geh'n! 
once more! 
.treat .tend! 



I 



i 



L. 



fc 



Li's Klo 

To the con 

Le cloi 



ster? 

vent? 

tre? 




48 



* 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



.hi,]. JiJ. jej 



i 



g 



Claudio 



Ja! Fiir ei _ 
Yes! To wipe 
Oui! II faut 



ne Siin.de muB ich bii . Ben, 
a . way my sin with pe, nance. 
pu . nir en moi le cri - me 



W 



Du 

You, 

Toi, 

Antonio 



ins 

to a 

au 



Klo-ster? 

con.vent? 

cloi.tre? 



^T\ 



Du 
You, 

Toi, 

Pontio Pilato 



in's 

to a 

au 



Klo.ster? 
con xent? 
cloi.tre? 



i 



rs 



£ 



e-s- 



m 



Du 
You, 
Toi, 
Angelo 



ins 

to a 

au 



Klo.ster? 

con.vent? 

cloi.tre? 



£=e£ 



/T\ 



Du 

You, 

Toi, 

Danieli 



ins 

to a 

au 



Klo-ster? 
con.vent? 
cloi.tre? 



m 



I 



£e^ 



K\ 



Du 

You, 

Toi, 

Sopran, Alt 



ins 
to a 
au 



Klo-ster? 

con.vent? 

cloi.tre? 



m 



* 



> 



i 



lH 



^ 



m 



Du 
You, 
Toi, 
Tenor 



ms 
<o a 
au 



Klo-ster? 

con.vent? 

cloi.tre? 



m 



m 



Du 
You, 
Toi, 
Bafi 



-- ms 
to a 
au 

=£e 



Klo-ster? 
con.vent? 
cloi.tre? 
> 



£ 



/T\ 



£ 



teSJ 



Sp| 



w^r. 



'■£ /C\ Hr. 



33= 



IOC 



30C 



^ tfn f »ff ^L ffi x 






* : * 



* F 



**** 



49 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I. 



i 



¥^$ 



r\ 



daB ich 
I sinn'd, 
d'ai - mer 



£m 



^ 



1 



3ESES 



^ 



von An . fang dich 
I lov'd you from 
un mons . tre tel 



ge _ liebt! 
the first! 
que toi! 



Do 
Do 
Do. 



S 



gg 



/Cs 



Bl. 



7 * £ 



/ 



/T\ 



* * -f 






Hlzbl. In I i I 



P 



ihtp p / P P P n I p * 



P 



rel.la, 
rel.la, 
rel.la 

Dorella 



la.Best du inn mir? 
will yougivehim up? 
me le ce.des-tu? 



*-+fi*r "^p ttt"! 



fti^M^r 



I 



=rcs:zit 



* y j # 



Ich mufi, BrigheLla will es 

/ twws?, BrigheLla says I 

Eh, oui, BrigheLla niy con. 



i 



£:e# 



F^ 



±aa 



i 



i 



I 



fr^Mf 



» ■ * ■ I 



:*» 



3S 






■%-7- T ^ 



S 



^ 






39 



£3EEE 



1 



i. 



-Du wil . der Mann, 
Thenlus . ty heart, 
Sau.va . gea.mant, 



so mmm 
come take 
a . lors, 



mich hin! 
me now! 
prends - moi! 



'tt f jt 



3EE3E 



Do. 



so! 

must! 
traint! 




50 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



m 



3E 



r m p r 



3= 



£=£ 



Do. 



i 



ReiBt al.le 

We'll have no 

Quon ra.se 

Claudio 



Trau.er_ha.user 

pe . nitence to 

l'antreounul ne 



ein! 

night! 

rit! 



t — t — ^ 



Fur Lust und 
J3m< on . ly 
Donjions la 

m. • 



BE 



3EEE 



£ 



=5 



ReiBt al.le 
PFe7/Aauetto 
Qu'on ra.se 
Antonio 



Trau.er.hauser 

joe . nitence to 

l'antreounul ne 



ein! 

night! 

rit! 



• • 



m~ 



I 



» (■ 



Fiir Lust und 
But on. ly 
Donjions la 



5S 



3EEE 



3E 



£ 



* 



Reiet al.le 
We'llhaveno 
Quon ra.se 

Pontio Pilato 



Trau.er.hauser 

pe . nitence to 

l'antreounul ne 



ein! 
night! 

rit! 



Fiir Lust und 
But on.ly 
Donjions la 



E^ 



^m 



f=$= 



f s,rr 



ReiBt al.le 
We'llhaveno 
Qu'on ra.se 
Danieli 



Trau.er.hauser ein! 

pe . nitence to night! 
l'antre ou nul ne r it ! 



SP 



f ff if-prr £ 



Fiir Lust und 
But on. ly 
Donjions la 



3^ 



£ 



ReiBt al.le 
We'llhaveno 
Quon ra.se 

Sopran, Alt 



Trau.er_hauser 

pe - nitence to 

l'antre ou nul ne 



ein! 
night! 
rit! 



1 



l'.'i'Ii fi',1 



i 



Fiir Lust und 
But on.ly 
Donjions la 



m 



HE 



I m 



3E 



?= 



i 



ReiBt al.le 
We'llhaveno 
Quon ra.se 

Tenor 



Trau_er_hauser 

pe . nitence to 

l'antre ou nul ne 



m 



ein! 

night! 

rit! 



i 



Fiir Lust und 
But on.ly 
Donjions la 



3E 



^E= 



3E 



ag 



ReiBt al.le 
We'll have wo 
Quon ra.se 
Bafi m m m 



Trau.er_hauser 

pe . nitence to 

l'antre ou nul ne 



ein! 
night! 

rit! 



£^g 



£ 



Fiir Lust und 
But on.ly 
Don.nons la 



m m 



3EEE 




Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



I 



3=4^ 



Do. 



Freu, 

joy 

vie 



fc f>' 



. de lebt al.lein! 
and lovers delight! 
seul plaisir! 



au 



$^m 



3E 



Freu. 

j°y 

vie 



. de lebt al.lein! 
and love's delight! 
seul plaisir! 



au 



i 



k 



mm 



Ant. 



Freu . .de lebt al.lein! 
jog and love's delight! 

vie au seul plaisir! 



Hg 



£& 



P.P. 



m 



Freu. 

j°y 

vie 
Angelo 



de lebt al.lein! 
and love's delight! 
au seul plaisir! 



fif if|fftr n f r »p pp 



^ 



£ 



Hortmich!. DerKo.nigist ge.lan.det, nochheu_te 
Good news! The king himself has lan.ded, this ve.ry 
- yez! Le roi re.vientdansri. le,- nous lever. 



■ *- — — 1 1 " — \ -■■' 



£ 



£ 



£ 



Da. 



Freu. 

joy 

vie 



. de lebt 
and love's 
au - seul 



I J 



al.lein! 

d&light! 

plaisir! 



J, 



P^ 



& 



£ 



=£ 



Freu. 

joy 

vie 



le 

and 

au 



1 



lebt 

love's 

seul plaisir! 



al.lein! 
delight! 






M 



£ 



m 



Freu. 
jog 
vie 



.de 
and 
au 



lebt 

love's 

seul 



al.lein! 

delight! 

plaisir! 



3S 



si 



£ 



V 



ftriCTirffr^rfU 



'a 



;*bf 





* 



rf 



3E 



or 

3^ 



• » ,.#., 



3E|£e|eS3 



#:•* 



tt 



ffitB 



tf* 



eEl 



r 



52 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 
_Q 



3E£ 



£=£ 



#-»- 



% 



Do. 



Der 

Shout 

Le 



P 



K6. 

we/ 

roi 



. nig soil 
come to 
vient, bien 



wilLkom , 
our no . 
. ve . nue 

. p • 



.men 
ble 
au 



C. 



Der 

Shout 

Le 



K6. 

wel , 
roi 



. nig soil 
_ come to 
vient, bien 



wilLkom 

our no . 
. ve . nue 



. men 
. ble 
au 



3E=£ 



-o- 



#-*- 



g 



19- 1 - 



Ant. : 



Der 

Shout 

Le 



Ko. 

we/ 

roi 



* 



. nig soil 
. come to 
vient, bien 



wilLkom . 

our no .. 
ve . nue 



.men 
.ble 
au 



3Eg 



-o- 



r * r p 



£-*- 



p.p. 



Der 

Shout 

Le 



■»* , r' p r r i f =p £ 



K6. 
roi 



. nig soil 
. come to 
vient, bien 



wilLkom . 
our no . 
ve - nue 



f ft if 



.men 
.ble 
au 



Ang. 



m 



$ 



Nacht kehrt er zu . riick! 
night to us comes back! 
rons en. cor ce soir! 



Der 

Shout 

Le 



m 



£ 



Kb. 

wel. 

roi 

XI 



. nig soil 
. come to 
vient, bien 



wilLkom. 
our no . 
. ve . nue 



^=N^ 



.men 

.ble 

au 



Da. 



£ 



Der 

Shout 
Le 



* 



i 



K6_ 

we/ 
roi 



. nig soil 
. come to 
vient, bien 



wilLkom . 
our no . 
. ve . nue 



J.J- J> 



1 



.men 

. ble 

au 



1 



5 



a 



? 



-»- 



r * r; e 



p 



£ 



Der 

Shout 

Le 



* 



K6_ 

roi 
o 



nig soil 
come to 
vient, bien 



wilLkom 



oar 
ve. 



* r p 



no . 

nue 



.men 

.A/e 

au 



3E 



Der 

Shout 
Le 






£ 



K6. 

wei. 
roi 



nig soil wilLkom 
come to our 
vient, bien . ve . 



!!§=§ 



no . 
nue 



men 
.We 
au 



f 



■s • 



* 



BE 



^ 



**uCf jf 



,/r 



w n y p 



■&■»■•#■ 



fc 



9 




£l£ 




Up 



«-«-«-«■ 



^-jim 



53 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



*F=S 



r i f ? r 



n. 



Do. 



sein, in Freud' und Ju . bel zieK er ein! 
king! God save his ma . jes . ty we'll sing! 

roi. en joie al . Ions lui faLreae.cueil! 

Luzio 



» 



m 



$1 



I 



§b£ 



Zieht ihm im Mas . 
In mas.que.rade 
Vous, con.dui. sez 



ken_zug ent . 
we'll go to 
le train des 



3E 



c. 



f 



* 



sein, in Freud' und Ju, . bel zieh' er ein! 
Icing! God save his ma . jes . ty we'll sing! 
roi, en joie al - Ions lui faLreae.cueil! 



% 



i 



j - 



Ant.: 



sein, in Freud' und Ju . bel zieh' er ein! 
king! God save his ma . jes . ty we'll sing! 
roi, en joie al . Ions lui faLreae.cueil! 



^^ 



n 



ms 



p.p. 



sein, in Freud' und Ju . bel zieh' er ein! 
king! God save his ma . jes . ty we'll sing! 
roi, en joie al . Ions lui faLreae.cueil! 



Se 



£ 



^m 



£ 



Aug. 



P^ 



sem, in Freud' und Ju _ bel zieh' er ein! 
king! God save his ma . jes _ ty we'll sing! 
roi, en joie al. . Ions lui faLreae.cueil! 



y *H p » p 



£ 



^m 



£ 



Da. 



sein, in Freud' und 

king! God save his 

roi, en joie al . 

k J t J'J J 



em! 



Ju _ bel zieh' er 
ma . jes . ty we'll . 
Ions lui faLreaccueil! 



sing! 



-J- JiJ 



PP 



i 



1 



3EEE 



f 7 p f ^E 



f 



sein, in Freud' und 
king! God save his 
roi, en joie al . 



4 



i 



Ju . bel zieh' er 
ma . jes . ty we'll 
Ions lui faLreac. 

J. Js 



ein! 

sing! 

cueil! 



S 



M 



i 



3EE^ 



*-* sein, in Freud' und 
king! God save his 
roi, en joie al 



Ju . bel zieh' er 
ma . jes . ty we'll 
Ions lui faLreac. 

m ' ft — ] • f 



ein! 

sing! 

cueil! 



£ 



^s 



ML m, m.% :E 






^h 



54 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



Mr • r < p -p i r g p ^^ 



=*=* : 



L. 



?neei 
mas 



.gen! 
him. 
quesl 



Si-gnor Statt.hal.ter, fiihrt ihn an! 
J%e j»ro . ces . st'on <Ae vice . roy leads! 
Si-gnor Fried-rich,mar.chez de . vant! 



Ihn 

We 

Bons 



JHrtf ^ 



t 



P^ 



* 



* 



* 



yi» v fr j £j f 



f 



i 



#1*1 



* 



p p n p p i r < r p p if ?g p p 



zpz 



freu . .en bun.te Scher.ze mehr, 
know ■ he loves a mer. ry jest 
voeux, plaLsirs de car. na . val, 



als eu-re trau. 
bet .ter then all- 



lui plaisent mieux_ 



. ri.gen Ge _ 
your virJuous 
que lois maus. 




55 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



J- 



fa^l 



4 



WW 



JV Jl.Jl Jl 



^^ 



7; p p ; ti p 



ju _ belt sei aua 

J> J> i> J> 



M 



vol . ler Brust, wir 



Jl 



£* 



hal . ten dxei . fach. 



feM 



Car.ne.val, und 



Mi 



P 



P 



P 



P 



7? 



DOi.ces raise tn 



mer.ry song! This 



night's the night of 



*S P P P P 



M h? 



P' M" a 



Car. mt . vol, and 



p P P P 



*S soit gai. te, fo . lie, a. mour! des mas.ques vient un elair si . gnal, 6 




i/lAiLiLi 



* 



js K J^ . ^ 



H 



J, 



^=^ 



J- 



=4 



P 7 B - 
en _ de 



P^P 



P. P T P/P, 

sei.ne Lust, una 



P 



•Jr P- 



i 



niejnals en.de 

JUL 



nie . _ mala 



sei . 



.ne 



- 



!■! 



-*— ft- 



* 



A 



m 



i 



g 



$=f 



we'll be gay the wholenightlong, and 



we'll 



'Ma p p P P 



P= f=P 



P 



^ay tfAe 



whole night 



^^ 



g 



? 



' joie, 6. trop heu.reux re. tour! Gai 



te 



sans fin, fo. . lie, 




* 



J. 



A 



J) _ ^ 



i- 



# 



^=^ 



P T 9 y 

en . de 



f. 



W 



W^. 



Lust, 



und 



me . 



mals 



M 



k 



sei . . ne Lust, und 



A 






Ef 



^ 



long, 



and 



we'll 



Efc£ 



S 



is 



^ay tfAe 



l^g 



whole night 

■ — 



/owy, a«<^ 



mour, 



Gai . te 



' sans fin, fo . 



lie, 



a . mour, Gai 



fe&cfe 




56 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 




Wfff 



(Man ordnet den Festzug nach den Gebrauchlichkeiten der Prozession zur Erof fining des Carnevals. Voran 
das Musikcorpe. Friedrich und Mariana eroffnen den Zug. Masken aller Art und von alien Charakteren 
folgen. Man zieht iiber den Vordergrund den Corso hinab, Kanonenschusse und Gloekengelaute verkiinden die 
Ankunft des Konigs. Der Zug kommt vom Corso zuriick mit dem Konig und seinem Gefolge an der Spitze. 
Zum Schlusse eine Gewehrsalve.) 

(Carnival procession: First a band of music, then Frederick and Mariana leading the procession. Masks 
and disguises of all kinds follow. They go across the foreground and down the Corso. Cannon and bells 
announce the arrival of the king. The procession comes back from the Corso with the king and His suite at 
the head. At the end a salvo of artillery.) 

(On organise le defile d'apres les usages adoptes pour le cortege d'ouverture du carnaval. En tete est 
la musique. Friedrich et Mariana marchent ensuite les premiers. Des masques de toutes sortes et 
de tous caracteres suivent. On passe sur le devant du Corso vers l'arriere de la scene. Des coups de 
canon et des sonneries de cloches annoncent l'arrivee du roi. Le cortege revient ayant leroietsa suite 
a la tete. Pour finir eclate une decharge de fusils.) 

.. *#*• 



E= 



w^m 



m 





■=» 



m 



*-* — 6 



*-4 6 



mi ' t — wt '#■ — ut t 



$ m4 






it • (Militarcapelle auf dem Theater, 
Jfiarcia (B ana - f music on the stage) 



) 



S 



3S 



(Musique militaire sur le theatre.) 



0*0 0* 



^ ^ 



T^ji mi 



93 



jBry- 



s 



-&—===.■* -a-*-*- 



f=F 



H flflflti] 



jjj£# 



s 



/T\ 



^P 






^Mffif 



r\ 



f 



/T\ 



2 



IS 



^ 



_a_ 



*C\ <T\<C\ 



m 



wfww 



~o — 0*000 ' a 
57 



w i aar r< n i na 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



(Beide Orchester vereinigt.) 
{Both orchestras jointed!) 



41 (Les deux orctoestres reunis.) .*■ «♦• # m. m m 




fM ^J 



r DT fff B TCfil j 



h.rt-iii«. _ i . i I -. £ 



jffff Ijtfff IjEMlj -gjj-g y 



*=# 




i 



a 



EEB^^^ 



Sf-~J#lf##S4 









: rt£ 



[Hi? 



a 



- J J J JJ J =r^ 

||i-ia!3titi*^ 7 aft 



1 



5 



■ 



K— =K 



B 



•«■ » «* 



/ T) ' -< , J PI< IJ ^ 



IIEJiJIJLI ■ 



I itttti # 



Pi 






"0- al coda 



*=* 



m 



w 



n^f~) ^ $ 



I ; 111 » t » f 



w 



E 



? a y 



43 



i 






p|*i»^:|H»g — »g 



%f 



a§ 



#: f * * 



S 



-1L13 



i 



jjTs-Ordi. 



s 




rrr 



7 1 i k tb 



y ^ y 



58 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



gMfvff*! 




* 



ih 






OS 



#• #■ 



s 






f 






im 



& 



# 



^r 



3 3 



tEHSI 



I 



:^^E^ 



F 



- 11 — * 



i 



fe^ 



g 



* , tfi- 



•g 

: 5- 



S 



tt 



^ 



Si 



fiP^I^I 



# #• 



y 1 iliri 




E^gf 



3L-UL 



£ 



F^ 



V — ,* 



T~* 



* 






Bfc 



Mi M frffEfe teffff , r g: ^ 



Hi 



tgEEEf 



^ 



g^ gEt 



Jt^ «-i m. m. 



*: * 



i 



§ 



■ « 



.» ,' 



ttt 




59 



Wagner — Das Liebesverbot, Act II 



46 



P 



a. tte ?ii 



mm 






#* tf? 



^S5 



ifte 






3EEE 



3EBi 



P 



23 






sSS 



» 



Sii 



5E ?y.hr 5 



i 



! »-^r 



? r r 



T" 'SI '"" 'X. 'WE 

:= :•: := :fc :f 



y ^ fr i M 



* £ * jk: fi*te f:JL 

# = £ 13= IP: 3=gp=##- 



^F^! 



5jEE±E 



^^y- 



^4i— fv^ & jTy f r 



§ 



fcfc=* 



^y P t Ju~ 5 



J!T 



h 



« v y f 



- n^y- 



■J- ■* S: 

Da Capo, poi 
segne la Coda 



Coda 



jfi. 



£_ * 



«* 



^.•jrjjiJM. 



J31JT3 
ffff H 



y 



BK 



*M&*r& 






& 




* ii jr -i »- -= 



=^ |— ^ 



f aag ^n a * si! 1 



»: »■ 



#: #1 



f? 



1 



,K jft JR. Jt Jt -A JR. 



fe=itfEEEE Mfft 



B 



P^ 



fS3 



^fcei 



£ 



SI 




# 



* 



? " fr (I f LL H^^^ 



# 



r\ 



sr\ 



60